diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-31 01:25:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-31 02:33:11 +0100 |
commit | 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 (patch) | |
tree | de0d132618e9da8f7832780dada0196d9632ce57 /tde-i18n-uk | |
parent | 4aecafc4f696d5fbf801f6c6eca84cbe2b301a16 (diff) | |
download | tde-i18n-07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38.tar.gz tde-i18n-07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaddons/kate - filetemplates
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/
(cherry picked from commit a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 147 |
1 files changed, 84 insertions, 63 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 5eac601c9c4..31162a21cae 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 00:47-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -14,11 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "Будь-який файл..." @@ -41,13 +53,11 @@ msgstr "Відкрити як шаблон" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Помилка відкриття файла" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>для читання. Документ не буде створений.</qt>" +"<qt>Помилка відкриття файла<br><strong>%1</strong><br>для читання. Документ " +"не буде створений.</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -68,12 +78,12 @@ msgstr "&Шаблон:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" -"<p>Цей рядок використовується як назва шаблона і показується, наприклад, в меню " -"шаблонів. Вона має містити опис значення шаблона, наприклад, \"Документ " +"<p>Цей рядок використовується як назва шаблона і показується, наприклад, в " +"меню шаблонів. Вона має містити опис значення шаблона, наприклад, \"Документ " "HTML\".</p>" #: filetemplates.cpp:566 @@ -87,12 +97,12 @@ msgstr "&Група:" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" "<p>Група використовується для вибору підменю втулку. Якщо вона порожня, то " -"вживається \"Інше\".</p>" -"<p>Щоб додати нову групу до вашого меню, введіть будь-який рядок.</p>" +"вживається \"Інше\".</p><p>Щоб додати нову групу до вашого меню, введіть " +"будь-який рядок.</p>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -100,21 +110,20 @@ msgstr "&Назва документа:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" "<p>Цей рядок буде використаний для встановлення назви нового документа, який " -"відображається в заголовках і списках файлів.</p>" -"<p>Якщо рядок містить \"%N\", воно буде замінене номером, який зростатиме " -"кожний раз, коли з'являтиметься однаково названий файл.</p>" -"<p> Наприклад, якщо документ називається \"Новий скрипт оболонки (%N).sh\", то " -"перший документ буде названий '\"Новий скрипт оболонки (1).sh\", другий \"Новий " -"скрипт оболонки (2).sh\", і т.д.</p>" +"відображається в заголовках і списках файлів.</p><p>Якщо рядок містить \"%N" +"\", воно буде замінене номером, який зростатиме кожний раз, коли " +"з'являтиметься однаково названий файл.</p><p> Наприклад, якщо документ " +"називається \"Новий скрипт оболонки (%N).sh\", то перший документ буде " +"названий '\"Новий скрипт оболонки (1).sh\", другий \"Новий скрипт оболонки " +"(2).sh\", і т.д.</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -129,8 +138,8 @@ msgid "" "<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.</p>" msgstr "" -"<p>Виберіть виділення для шаблона. Якщо вибрано '\"Немає\", ця властивість не " -"буде встановлена.</p>" +"<p>Виберіть виділення для шаблона. Якщо вибрано '\"Немає\", ця властивість " +"не буде встановлена.</p>" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -138,8 +147,8 @@ msgstr "&Опис:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" "<p>Цей рядок використовується, наприклад, як контекстна довідка для цього " "шаблона (така як довідка \"що це\" для елементів меню.)</p>" @@ -150,22 +159,21 @@ msgstr "&Автор:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>Можна встановити цей параметр, якщо є намір ділитись цим шаблоном з іншими " -"користувачами.</p>" -"<p>рекомендується вживати форму подібну до адреси ел. пошти: \"Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>\"</p>" +"<p>Можна встановити цей параметр, якщо є намір ділитись цим шаблоном з " +"іншими користувачами.</p><p>рекомендується вживати форму подібну до адреси " +"ел. пошти: \"Anders Lund <anders@alweb.dk>\"</p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.</p>" msgstr "" -"<p>Виберіть відповідний параметр нижче, якщо ви хочете створити цей шаблон на " -"основі файла або шаблона, який вже існує.</p>" +"<p>Виберіть відповідний параметр нижче, якщо ви хочете створити цей шаблон " +"на основі файла або шаблона, який вже існує.</p>" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -192,8 +200,8 @@ msgid "" "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" msgstr "" -"<p>Виберіть адресу для цього шаблона. Якщо його зберегти в каталозі шаблонів, " -"то його буде автоматично додано в меню шаблонів.</p>" +"<p>Виберіть адресу для цього шаблона. Якщо його зберегти в каталозі " +"шаблонів, то його буде автоматично додано в меню шаблонів.</p>" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -213,13 +221,13 @@ msgstr "Вибрати адресу" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"<p>Деякі рядки в тексті можна замінити шаблонами макросів." -"<p>Якщо якісь дані нижче або неправильні, або неповні, відредагуйте їх в " -"інформації ел. адреси в TDE." +"<p>Деякі рядки в тексті можна замінити шаблонами макросів.<p>Якщо якісь дані " +"нижче або неправильні, або неповні, відредагуйте їх в інформації ел. адреси " +"в TDE." #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -253,15 +261,11 @@ msgstr "Створити шаблон" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>Файл " -"<br><strong>\"%1\"</strong>" -"<br> вже існує. Якщо ви не хочете його перезаписати, змініть назву файла " -"шаблона на щось інше." +"<p>Файл <br><strong>\"%1\"</strong><br> вже існує. Якщо ви не хочете його " +"перезаписати, змініть назву файла шаблона на щось інше." #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -273,13 +277,11 @@ msgstr "Перезаписати" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>Помилка відкриття файла" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>для читання. Документ не буде створений</qt>" +"<qt>Помилка відкриття файла<br><strong>%1</strong><br>для читання. Документ " +"не буде створений</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -307,6 +309,10 @@ msgstr "Створити..." msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "Вивантажити..." @@ -314,3 +320,18 @@ msgstr "Вивантажити..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "Звантажити..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |