diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-02-13 18:44:44 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-02-13 18:44:44 +0000 |
commit | dfd729b84c4c0b532044f856e3a3b97703b511dc (patch) | |
tree | 15f05d658b70f666b80d7570998d04ec8f23a127 /tde-i18n-uk | |
parent | 658ee1434f7b80cf0c76c0076adef4c144a6e73a (diff) | |
download | tde-i18n-dfd729b84c4c0b532044f856e3a3b97703b511dc.tar.gz tde-i18n-dfd729b84c4c0b532044f856e3a3b97703b511dc.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdebase/tdeio_media
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_media/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po | 423 |
1 files changed, 196 insertions, 227 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po index 17e58399214..8a60a544be4 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -60,16 +60,11 @@ msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації н msgid "This media name already exists." msgstr "Пристрій з такою назвою вже існує." -#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:296 +#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287 msgid "No such medium." msgstr "Нема такого носія." -#: mediaimpl.cpp:237 -msgid "The drive is encrypted." -msgstr "Диск зашифровано." - -#: mediaimpl.cpp:273 mediamanager/halbackend.cpp:291 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191 +#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:80 msgid "Unknown mount error." @@ -84,10 +79,8 @@ msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1646 mediamanager/halbackend.cpp:1673 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1861 mediamanager/halbackend.cpp:1935 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:364 mediamanager/mediamanager.cpp:376 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:388 mediamanager/mediamanager.cpp:400 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:296 mediamanager/mediamanager.cpp:308 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:320 mediamanager/mediamanager.cpp:332 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1441 @@ -96,225 +89,45 @@ msgstr "Розблокувати" msgid "No such medium: %1" msgstr "Нема носія: %1" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:416 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 msgid "CD Recorder" msgstr "Гравер КД" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:422 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:435 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434 msgid "CD-ROM" msgstr "Пристрій для КД" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 msgid "Floppy" msgstr "Дискета" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:456 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:455 msgid "Zip Disk" msgstr "Zip-диск" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:467 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:466 msgid "Removable Device" msgstr "Змінний пристрій" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:472 mediamanager/fstabbackend.cpp:478 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:471 mediamanager/fstabbackend.cpp:477 msgid "Remote Share" msgstr "Віддалений спільний ресурс" -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:483 +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:482 msgid "Hard Disk" msgstr "Жорсткий диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:780 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Невідомий Диск" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:796 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Дискета" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:804 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip Диск" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:879 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1261 mediamanager/halbackend.cpp:1287 -msgid "Authenticate" -msgstr "Аутентифікація" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1262 -msgid "" -"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" -">Authentication is required to perform this action. Please enter your " -"password to verify." -msgstr "" -"<big><b>Політика системи попереджає монтування внутрішніх медіа</b></big><br/" -">Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. Будь ласка введіть ваш " -"пароль для перевірки." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1288 -msgid "" -"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></" -"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " -"your password to verify." -msgstr "" -"<big><b>Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими " -"користуваами</b></big><br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. " -"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1304 mediamanager/halbackend.cpp:1313 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1907 mediamanager/halbackend.cpp:1979 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1324 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Непридатний тип файлової системи" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1326 -msgid "" -"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " -"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" -msgstr "" -"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права " -"доступу до цього пристрою.<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab." -"</p>" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1330 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Пристрій вже змонтовано." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1380 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are " -"listed below. You have to close them or change their working directory " -"before attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. " -"Їх треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите " -"спробу демонтування пристрою." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1421 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1663 -msgid "" -"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " -"They are listed below." -msgstr "" -"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. Їх " -"перелічено нижче." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1441 mediamanager/halbackend.cpp:1795 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " -"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>, який в даний час " -"змонтований на <b>%4</b> не можна демонтувати. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1447 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Командою umount було повернено наступну помилку:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1494 mediamanager/halbackend.cpp:1678 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1499 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:70 -msgid "%1 is already mounted to %2." -msgstr "%1 вже змонтовано до %2." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1616 -msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" -msgstr "Не можу монтувати зашифровані блоковані диски!" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1683 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:97 -msgid "%1 is already unmounted." -msgstr "%1 вже розмонтовано." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1735 mediamanager/halbackend.cpp:1756 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1769 mediamanager/halbackend.cpp:1888 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1898 mediamanager/halbackend.cpp:1962 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1970 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1747 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1801 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Демонтування зазнало невдачі через наступну помилку:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1803 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Пристрій зайнятий:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1807 -msgid "" -"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " -"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" -msgstr "" -"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для " -"доступу до цього пристрою.<br>2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою " -"TDE.</p>" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1819 -msgid "" -"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " -"unsaved data would be lost</i>" -msgstr "" -"%1<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b><br><i>Всі незбережені " -"дані можуть бути втрачені</i>" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1866 mediamanager/halbackend.cpp:1940 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154 -msgid "%1 is not an encrypted media." -msgstr "%1 незашифрований пристрій." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1871 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1451 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127 -msgid "%1 is already unlocked." -msgstr "%1 вже розблоковано." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1910 -msgid "Wrong password" -msgstr "Помилка паролю" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1945 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1500 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159 -msgid "%1 is already locked." -msgstr "%1 вже блоковано." - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:283 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:337 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:216 mediamanager/mediamanager.cpp:223 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:236 mediamanager/mediamanager.cpp:243 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:263 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:276 mediamanager/mediamanager.cpp:283 msgid "Feature only available with the TDE hardware backend" msgstr "Функціональність доступна лише з рушієм обладнання TDE" -#: mediamanager/mediamanager.cpp:263 mediamanager/mediamanager.cpp:290 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:317 mediamanager/mediamanager.cpp:344 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:270 mediamanager/mediamanager.cpp:297 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:324 mediamanager/mediamanager.cpp:351 -msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" -msgstr "Функціональність доступна лише із HAL та рушієм обладнання TDE" - #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:522 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:778 @@ -417,10 +230,34 @@ msgstr "Аудіо CD" msgid "%1 Fixed Disk (%2)" msgstr "%1 Фіксований Диск (%2)" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Невідомий Диск" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Дискета" + #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885 msgid "%1 Zip Disk" msgstr "%1 Zip-диск" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:70 +msgid "%1 is already mounted to %2." +msgstr "%1 вже змонтовано до %2." + #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1459 @@ -441,6 +278,11 @@ msgstr "<b>Неможливо змонтувати цей пристрій.</b>" msgid "<p>Technical details:<br>" msgstr "<p>Технічні деталі:<br>" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:97 +msgid "%1 is already unmounted." +msgstr "%1 вже розмонтовано." + #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1540 @@ -461,14 +303,35 @@ msgstr "" "b> не може наразі бути демонтовано.<p>%5<p><b>Не хотіли-б ви примусово " "перервати цей процес?</b><br><i>Всі незбережені файли буде втрачено</i>" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154 +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "%1 незашифрований пристрій." + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1451 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127 +msgid "%1 is already unlocked." +msgstr "%1 вже розблоковано." + #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1466 msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>" msgstr "<b>Неможливо розблокувати пристрій.</b>" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1500 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159 +msgid "%1 is already locked." +msgstr "%1 вже блоковано." + #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1515 msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" msgstr "<b>Неможливо блокувати пристрій.</b>" +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Командою umount було повернено наступну помилку:" + #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1622 msgid "" "Programs still using the device have been detected. They are listed below. " @@ -479,6 +342,14 @@ msgstr "" "маєте їх закрити або змінити їх робочу теку перед спробою демонтувати " "пристрій знову." +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1663 +msgid "" +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " +"They are listed below." +msgstr "" +"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. Їх " +"перелічено нижче." + #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:51 msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено.\n" @@ -632,24 +503,10 @@ msgstr "Назва Сокету" #: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 #, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Ввімкнути задній план HAL" - -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 -#, no-c-format -msgid "" -"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " -"gather information on the storage media available in your system." -msgstr "" -"Коли ввімкнено підтримку HAL (Абстрактний Шар Обладнання), TDE буде " -"використовувати його для збору інформації про наявні на вашій системі носії." - -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 -#, no-c-format msgid "Enable TDE hardware library backend" msgstr "Увімкнути бібліотеку рушія обладнання TDE" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 #, no-c-format msgid "" "When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " @@ -658,12 +515,12 @@ msgstr "" "Коли ввімкнено підтримку бібліотеки рушія обладнання TDE, TDE буде " "використовувати її для збору інформації про наявні на вашій системі носії." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Увімкнути опитування CD" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " @@ -672,12 +529,12 @@ msgstr "" "Дозволяє TDE самому опитувати CD-Rom або DVD-Rom приводи для виявлення " "встановлення носіїв." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Увімкнути автоматичний запуск додатків носіїв після монтування" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "" "Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " @@ -686,12 +543,12 @@ msgstr "" "Дозволяє TDE автоматично запускати додатки після монтування носія, якщо він " "містить файл Autostart або Autoopen." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Enable notification dialogs popups" msgstr "Увімкнути вигульки діалогів сповіщення" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " @@ -700,12 +557,12 @@ msgstr "" "Вимкніть це якщо не бажаєте генерації вигулькних діалогів запиту щодо дій до " "підключених пристроїв." -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:33 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Enable device monitor notification popups" msgstr "Увімкнути вигульки сповіщення монітору пристроїв" -#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:34 +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated " @@ -1003,6 +860,118 @@ msgstr "Змішаний" msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Файлова система: iso9660" +#~ msgid "The drive is encrypted." +#~ msgstr "Диск зашифровано." + +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "Zip Диск" + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Аутентифікація" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" +#~ ">Authentication is required to perform this action. Please enter your " +#~ "password to verify." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Політика системи попереджає монтування внутрішніх медіа</b></" +#~ "big><br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. Будь ласка " +#~ "введіть ваш пароль для перевірки." + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</" +#~ "b></big><br/>Authentication is required to perform this action. Please " +#~ "enter your password to verify." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими " +#~ "користуваами</b></big><br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї " +#~ "дії. Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Внутрішня помилка" + +#~ msgid "Invalid filesystem type" +#~ msgstr "Непридатний тип файлової системи" + +#~ msgid "" +#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to " +#~ "access this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</" +#~ "p>" +#~ msgstr "" +#~ "У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права " +#~ "доступу до цього пристрою.<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/" +#~ "fstab.</p>" + +#~ msgid "Device is already mounted." +#~ msgstr "Пристрій вже змонтовано." + +#~ msgid "" +#~ "Moreover, programs still using the device have been detected. They are " +#~ "listed below. You have to close them or change their working directory " +#~ "before attempting to unmount the device again." +#~ msgstr "" +#~ "Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано " +#~ "нижче. Їх треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви " +#~ "повторите спробу демонтування пристрою." + +#~ msgid "" +#~ "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " +#~ "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +#~ msgstr "" +#~ "На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>, який в даний час " +#~ "змонтований на <b>%4</b> не можна демонтувати. " + +#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" +#~ msgstr "Не можу монтувати зашифровані блоковані диски!" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Внутрішня помилка" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Невідома помилка" + +#~ msgid "Unmounting failed due to the following error:" +#~ msgstr "Демонтування зазнало невдачі через наступну помилку:" + +#~ msgid "Device is Busy:" +#~ msgstr "Пристрій зайнятий:" + +#~ msgid "" +#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to " +#~ "access this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</" +#~ "p>" +#~ msgstr "" +#~ "У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права " +#~ "для доступу до цього пристрою.<br>2. Цей пристрій було змонтовано за " +#~ "допомогою TDE.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</" +#~ "b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" +#~ msgstr "" +#~ "%1<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b><br><i>Всі " +#~ "незбережені дані можуть бути втрачені</i>" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Помилка паролю" + +#~ msgid "Feature only available with HAL" +#~ msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL" + +#~ msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" +#~ msgstr "Функціональність доступна лише із HAL та рушієм обладнання TDE" + +#~ msgid "Enable HAL backend" +#~ msgstr "Ввімкнути задній план HAL" + +#~ msgid "" +#~ "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it " +#~ "to gather information on the storage media available in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Коли ввімкнено підтримку HAL (Абстрактний Шар Обладнання), TDE буде " +#~ "використовувати його для збору інформації про наявні на вашій системі " +#~ "носії." + #~ msgid "Decryption aborted" #~ msgstr "Дешифрування перервано" |