diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-04 04:00:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-04 04:00:50 +0100 |
commit | 14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366 (patch) | |
tree | 206065b9a0bf40ddd455fdc43d308d7d7afe534a /tde-i18n-uz@cyrillic/messages | |
parent | fa3c5e22cde3464673e9be39aad49b01a1fd1084 (diff) | |
download | tde-i18n-14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366.tar.gz tde-i18n-14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366.zip |
Rename translation contexts
+ QXml => TQXml
+ QFont => TQFont
+ QAccel => TQAccel
+ QMessageBox => TQMessageBox
There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
(cherry picked from commit 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1700 |
2 files changed, 717 insertions, 985 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po index 0156d70818f..7343325e731 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -845,6 +845,6 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Кейинги тугмалар тартибига ўтиш" #~ msgid "" -#~ "_: QAccel\n" +#~ "_: TQAccel\n" #~ "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po index e43dfa4cbf6..b3dac086796 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -25,30 +25,29 @@ msgstr "Номаълум сўз:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" +"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b>.</p>\n" "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace " +"All</b>.</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган луғатда " -"топилмади. У чет тилида ёзилган бўлиши ҳам мумкин.</p>\n" -"<p>Агар у тўғри ёзилган бўлса, <b>Луғатга қўшиш</b> тугмасини босиб уни луғатга " -"қўшиш мумкин. Агар уни алмаштиришни истамасангиз, <b>Эътибор берилмасин</b> " -"ёки <b>Ҳаммасига эътибор берилмасин</b> тугмасини босинг.</p>\n" +"<qt><p>Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган " +"луғатда топилмади. У чет тилида ёзилган бўлиши ҳам мумкин.</p>\n" +"<p>Агар у тўғри ёзилган бўлса, <b>Луғатга қўшиш</b> тугмасини босиб уни " +"луғатга қўшиш мумкин. Агар уни алмаштиришни истамасангиз, <b>Эътибор " +"берилмасин</b> ёки <b>Ҳаммасига эътибор берилмасин</b> тугмасини босинг.</" +"p>\n" "<p>Бироқ, агар у нотўғри ёзилган бўлса, қуйидаги таклиф қилинган сўзлардан " "тўғрисини топиш мумкин. Агар у ерда ҳеч нарса топилмаса, қуйидаги майдонга " -"тўғри ёзилган сўзни киритиб <b>Алмаштириш</b> ёки <b>Ҳаммасини алмаштириш</b> " -"тугмасини босинг.</p>\n" +"тўғри ёзилган сўзни киритиб <b>Алмаштириш</b> ёки <b>Ҳаммасини алмаштириш</" +"b> тугмасини босинг.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -98,16 +97,16 @@ msgstr "Номаълум сўзни кўрсатувчи матндан парч #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Бу ерда номаълум сўзни кўрсатувчи матндан парчани кўриш мумкин. Агар бу " -"маълумот етарли бўлмаса, ҳужжат ойнасини босиб истаган жойни ўқиб чиқиб бу ерга " -"қайтиб келиб давом этса бўлади.</p>\n" +"маълумот етарли бўлмаса, ҳужжат ойнасини босиб истаган жойни ўқиб чиқиб бу " +"ерга қайтиб келиб давом этса бўлади.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -122,21 +121,20 @@ msgstr "<< Луғатга қўшиш" msgid "" "<qt>\n" "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"included in the dictionary.<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> " +"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган луғатда " -"топилмади." -"<br>\n" -"Агар у тўғри ёзилган бўлса ва келажакда уни хато деб хисобласлик учун шу ерни " -"босинг. Луғатга қўшмасдан уни шундай қолдириш учун <b>Эътибор берилмасин</b> " -"ёки <b>Ҳаммасига эътибор берилмасин</b> тугмасини босинг.</p>\n" +"<p>Ушбу сўз \"номаълум\" деб ҳисобланади, чунки у жорий ишлатилаётган " +"луғатда топилмади.<br>\n" +"Агар у тўғри ёзилган бўлса ва келажакда уни хато деб хисобласлик учун шу " +"ерни босинг. Луғатга қўшмасдан уни шундай қолдириш учун <b>Эътибор " +"берилмасин</b> ёки <b>Ҳаммасига эътибор берилмасин</b> тугмасини босинг.</" +"p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -156,11 +154,13 @@ msgstr "Таклиф қилинган сўзлар рўйхати" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</" +"p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only " +"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "Шу &билан алмаштириш:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " "occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " "occurrences.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Агар номаълум сўз хато ёзилган бўлса, тўғри сўзни шу майдонга киритинг ёки " -"уни қуйидаги таклиф қилинган сўзлар рўйхатидан танланг.</p>\n" +"<p>Агар номаълум сўз хато ёзилган бўлса, тўғри сўзни шу майдонга киритинг " +"ёки уни қуйидаги таклиф қилинган сўзлар рўйхатидан танланг.</p>\n" "Фақат шу сўзни алмаштириш учун <b>Алмаштириш</b> тугмасини босинг, ҳаммасини " "алмаштириш учун <b>Ҳаммасини алмаштириш</b> тугмасини босинг.</p>\n" "</qt>" @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "&Алмаштириш" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -245,13 +245,13 @@ msgstr "Ҳа&ммасини алмаштириш" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни кўрсатилган сўз (чапда) билан алмаштириш " -"учун шу ерни босинг.</p>\n" +"<p>Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни кўрсатилган сўз (чапда) билан " +"алмаштириш учун шу ерни босинг.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 @@ -266,14 +266,15 @@ msgstr "Эъ&тибор берилмасин" msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Номаълум сўзни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу ерни босинг.</p>\n" -"<p>Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда ва " -"уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.</p>\n" +"<p>Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда " +"ва уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 @@ -287,17 +288,18 @@ msgstr "Ҳаммасига &эътибор берилмасин" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу ерни " -"босинг.</p>\n" -"<p>Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда ва " -"уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.</p>\n" +"<p>Номаълум сўз учраган ҳамма сўзларни ўзгартирмай шундай қолдириш учун шу " +"ерни босинг.</p>\n" +"<p>Бу амал номаълум сўз исм, қисқартма ёки чет тилида ёзилган сўз бўлганда " +"ва уни луғатга қўшмасдан ишлатиш учун қулай.</p>\n" "</qt>" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 @@ -310,8 +312,8 @@ msgstr "Авто-тўғрилаш" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 @@ -331,8 +333,8 @@ msgstr "&Авто-текширишни ёқиш" #: rc.cpp:145 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 @@ -345,8 +347,9 @@ msgstr "&Катта ҳарфлар билан ёзилган сўзларга э #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 @@ -379,8 +382,8 @@ msgstr "Қуйидаги сўзларга эътибор берилмасин" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" #. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 @@ -393,14 +396,14 @@ msgstr "Таҳрирчини танлагич" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Илтимос ушбу дастурда сиз ишлатмоқчи бўлган матн таҳрирчи компонентини танланг. " -"Агар <b>Тизим андозасини</b> танласангиз, дастур Бошқариш Марказида кўрсатилган " -"компонентни ишлатади. Бошқа танлов буни бекор қилади." +"Илтимос ушбу дастурда сиз ишлатмоқчи бўлган матн таҳрирчи компонентини " +"танланг. Агар <b>Тизим андозасини</b> танласангиз, дастур Бошқариш Марказида " +"кўрсатилган компонентни ишлатади. Бошқа танлов буни бекор қилади." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -504,7 +507,8 @@ msgstr "Асосий тугмалар бирикмаси:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "" "Жорий ўрнатилган ёки киритилаётган тугмалар бирикмаси шу ерда кўринади." @@ -524,9 +528,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 @@ -605,13 +609,13 @@ msgstr "JavaScript хатоси" #: rc.cpp:428 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 @@ -642,8 +646,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -684,8 +688,8 @@ msgstr "" #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1010,8 +1014,7 @@ msgstr "...сифатида с&ақлаш" msgid "&Print..." msgstr "&Босиб чиқариш" -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Узр" @@ -1032,8 +1035,7 @@ msgstr "Ўзгартириш" msgid "&Delete" msgstr "Ў&чириш" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Қия" @@ -1269,120 +1271,103 @@ msgstr "&Мослаш" msgid "Do not show this message again" msgstr "Бу хабар бошқа кўрсатилмасин" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Esc" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Ins" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Del" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Чапга" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Юқорига" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Ўнгга" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1430,29 +1415,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1619,15 +1600,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тильда" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1668,15 +1647,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Фоиз" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Меню" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1902,11 +1879,11 @@ msgstr "Қидиришни бошлаш" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Агар <b>Қидириш</b> тугмасини боссангиз, юқорида киритилган матн ҳужжатда " -"қидирилади.</qt>" +"<qt>Агар <b>Қидириш</b> тугмасини боссангиз, юқорида киритилган матн " +"ҳужжатда қидирилади.</qt>" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" @@ -1927,11 +1904,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</" +"b></code> is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.<p>To include (a " +"literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2057,35 +2034,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Таъриф:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Муаллиф:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Версия:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Лицензия:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"<qt><table><tr><td><b>Description:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Author:" +"</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:</b></td><td>%3</td></" +"tr><tr><td><b>License:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt><table><tr><td><b>Таъриф:</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Муаллиф:</" +"b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Версия:</b></td><td>%3</td></" +"tr><tr><td><b>Лицензия:</b></td><td>%4</td></tr></table></qt>" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2141,11 +2096,10 @@ msgstr "Қайтадан" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'.<br><br>The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.</qt>" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2158,19 +2112,17 @@ msgstr "Модул %1 топилмади." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"<qt>" -"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.</p></qt>" +"<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.</p></qt>" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></" +"qt>" msgstr "<qt><p>Сабаб:<br>Desktop-файли %1 топилмади.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2183,9 +2135,8 @@ msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 does not specify a library." +"</qt>" msgstr "<qt><p>Сабаб:<br>Кутубхона desktop-файлида %1 кўрсатилмаган.</qt>" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 @@ -2194,31 +2145,26 @@ msgstr "Модулни юклашда хато рўй берди." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" +"<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</" +"p></qt>" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2436,8 +2382,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -3051,8 +2997,7 @@ msgstr "Ҳаммаси" msgid "Frequent" msgstr "Тез-тез фойдаланиладиган" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3091,8 +3036,8 @@ msgstr "" #: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Қулфни очиш муваффақиятсиз тугади. Қулф файлини бошқа вазифа эгаллаб турибди: " -"%1 (%2)" +"Қулфни очиш муваффақиятсиз тугади. Қулф файлини бошқа вазифа эгаллаб " +"турибди: %1 (%2)" #: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" @@ -3263,27 +3208,27 @@ msgstr "Провайдер рўйхатида хато." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" msgstr "" -"<qt><i>Gpg</i> ёрдамида мавжуд калитларнинг рўйхатини аниқлаб бўлмади. <i>" -"Gpg</i> дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб олинган " -"файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмайди.</qt>" +"<qt><i>Gpg</i> ёрдамида мавжуд калитларнинг рўйхатини аниқлаб бўлмади. " +"<i>Gpg</i> дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб " +"олинган файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмайди.</qt>" #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></" +"i>:</qt>" msgstr "" -"<qt>Калит <b>0x%1</b>, эгаси <i>%2<%3></i>" -"<br>учун махфий сўзни киритинг:</qt>" +"<qt>Калит <b>0x%1</b>, эгаси <i>%2<%3></i><br>учун махфий сўзни " +"киритинг:</qt>" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure " +"that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible.</qt>" msgstr "" "<qt><i>Gpg</i> ёрдамида файлнинг ҳақиқийлигини текшириб бўлмади. <i>Gpg</i> " "дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, ёзиб олинган файлнинг " @@ -3299,12 +3244,12 @@ msgstr "Имзолаш учун калитлар:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" msgstr "" -"<qt>Файлга имзо қўйиш учун <i>gpg</i> дастурини ишга тушириб бўлмади. <i>Gpg</i> " -"дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, имзолашни иложи " -"бўлмайди.</qt>" +"<qt>Файлга имзо қўйиш учун <i>gpg</i> дастурини ишга тушириб бўлмади. " +"<i>Gpg</i> дастури ўрнатилганлигига ишонч ҳосил қилинг акс ҳолда, имзолашни " +"иложи бўлмайди.</qt>" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3333,8 +3278,8 @@ msgstr "Алмаштириш" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" "Ўрнатишда хато рўй берди. Эҳтимол файлда носозлик мавжуд ёки архивнинг " "тузилишида хато." @@ -3369,27 +3314,20 @@ msgstr "Файлнинг имзоси нотўғри." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></" +"i>." msgstr "" "Файл <i>0x%1</i> калит билан имзоланган, унинг эгаси <i>%2 <%3></i>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сиз ёзиб олган файлда қуйидаги хатолар топилди. <b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Уни ўрнатиш <b>тафсия этилмайди</b>." -"<br>" -"<br>Бунга қарамасдан ўрнатишни давом этишни истайсизми?</qt>" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not " +"recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сиз ёзиб олган файлда қуйидаги хатолар топилди. <b>%1</b><br>" +"%2<br><br>Уни ўрнатиш <b>тафсия этилмайди</b>.<br><br>Бунга қарамасдан " +"ўрнатишни давом этишни истайсизми?</qt>" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3602,32 +3540,23 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Ёзиб қўйиш учун файлни яратиб бўлмади." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Ёзиб қўйиш учун файллар қуйидаги жойда яратилди:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Ёзиб қўйиш учун файллар қуйидаги жойда яратилди:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Расм: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Расм: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Маълумот: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Маълумот: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 @@ -3684,7 +3613,8 @@ msgstr "Манбани мослаш" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3798,8 +3728,8 @@ msgstr "Умумий мосламалар" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3930,13 +3860,11 @@ msgstr "&Менюлар панелини бекитиш" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Менюлар панелини бекитиш" -"<p>Менюлар панелини бекитиш. Ойнанинг ичида сичқончанинг чап тугмасини босиб " -"менюлар панелини ўз ҳолига қайтариш мумкин." +"Менюлар панелини бекитиш<p>Менюлар панелини бекитиш. Ойнанинг ичида " +"сичқончанинг чап тугмасини босиб менюлар панелини ўз ҳолига қайтариш мумкин." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3944,12 +3872,11 @@ msgstr "&Ҳолат панелини кўрсатиш" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ҳолат панелини кўрсатиш" -"<p>Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини кўрсатувчи панелни кўрсатиш." +"Ҳолат панелини кўрсатиш<p>Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини " +"кўрсатувчи панелни кўрсатиш." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3957,12 +3884,11 @@ msgstr "Ҳолат панелини &бекитиш" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Ҳолат панелини бекитиш" -"<p>Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини кўрсатувчи панелни бекитиш." +"Ҳолат панелини бекитиш<p>Ойнанинг пастида жойлашган ҳолат маълумотини " +"кўрсатувчи панелни бекитиш." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4091,10 +4017,10 @@ msgstr "&TDE ҳақида" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"<b>Not Defined</b><br>There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"<a href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for " +"it." msgstr "" #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 @@ -4172,7 +4098,8 @@ msgid "" "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " "examined:\n" msgstr "" -"X11 RGB ранг мосламаларини ўқиб бўлмади. Қуйидаги файл йўл(лар)и текширилди:\n" +"X11 RGB ранг мосламаларини ўқиб бўлмади. Қуйидаги файл йўл(лар)и " +"текширилди:\n" #: tdeui/kcolordialog.cpp:940 msgid "Select Color" @@ -4246,15 +4173,11 @@ msgstr "Қайтариш: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode code point: U+" +"%3<br>(In decimal: %4)<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode коди: U+%3" -"<br>(Ўнлик: %4)" -"<br>(Белги: %5)</qt>" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font><br>Unicode коди: U+%3<br>(Ўнлик: " +"%4)<br>(Белги: %5)</qt>" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4298,8 +4221,8 @@ msgstr "Махфий сўз ишончлиги:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4382,13 +4305,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Клиент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Яҳудийча" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Туркча" @@ -4575,110 +4498,89 @@ msgstr "Имлони текширувчи" msgid "" "The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" -"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." -"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www." +"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development. The name " +"<i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in " +"<i>continuation of KDE 3</i>.<br>Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.<br><br>No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org" +"\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and " +"<A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"<br>" -"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Дастурларни ҳамиша яхшиласа бўлади. TDE жамоаси буни бажаришга тайёр. Аммо, сиз " -"- фойдаланувчи - бирон нарса кутилгандек ишламаса ёки бирон нарсани яхшироқ " -"қилиш мумкинлиги ҳақида бизга айтишингиз керак." -"<br>" -"<br>TDE хатоларни кузатиш тизимига эга. Хато ҳақида хабар қилиш учун <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> " -"саҳифасига қаранг ёки \"Ёрдам\" менюсидан \"Хато ҳақида хабар қилиш\" бандини " -"танланг." -"<br>" -"<br>Агар сизда TDE'ни яхшилашга доир таклифингиз бўлса, уни киритиш учун " -"хатоларни кузатиш тизимидан фойдаланинг. \"Истаклар\" номли муҳимлик даражасини " -"танлашни унутманг." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.<br><br>The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org" +"\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Дастурларни ҳамиша яхшиласа бўлади. TDE жамоаси буни бажаришга тайёр. Аммо, " +"сиз - фойдаланувчи - бирон нарса кутилгандек ишламаса ёки бирон нарсани " +"яхшироқ қилиш мумкинлиги ҳақида бизга айтишингиз керак.<br><br>TDE хатоларни " +"кузатиш тизимига эга. Хато ҳақида хабар қилиш учун <a href=\"http://bugs." +"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> саҳифасига қаранг " +"ёки \"Ёрдам\" менюсидан \"Хато ҳақида хабар қилиш\" бандини танланг." +"<br><br>Агар сизда TDE'ни яхшилашга доир таклифингиз бўлса, уни киритиш учун " +"хатоларни кузатиш тизимидан фойдаланинг. \"Истаклар\" номли муҳимлик " +"даражасини танлашни унутманг." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" -"mailing lists</A>." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" -"A> will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br><br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE " +"Development</A> webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php" +"\">mailing lists</A>.<br><br>If you need more information or documentation, " +"then a visit to <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www." +"trinitydesktop.org/docs</A> will provide you with what you need." msgstr "" "TDE жамоасига қўшилиш учун сиз дастур тузувчи бўлишингиз шарт эмас. Сиз " -"дастурларнинг интерфейсини таржима қилиш билан шуғулланаётган миллий жамоаларга " -"қўшилишингиз мумкин. Графика, мавзулар, товушлар ёки яхшиланган қўлланмалар " -"билан таъминлашингиз мумкин. Ўзингиз танланг!" -"<br>" -"<br>Сиз қўшилишингиз мумкин бўлган лойиҳалар ҳақида маълумот учун <A " -"HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"саҳифасига қаранг." -"<br>" -"<br>Агар сизга қўпроқ маълумот ёки қўлланмалар керак бўлса, <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " -"саҳифасига қаранг." +"дастурларнинг интерфейсини таржима қилиш билан шуғулланаётган миллий " +"жамоаларга қўшилишингиз мумкин. Графика, мавзулар, товушлар ёки яхшиланган " +"қўлланмалар билан таъминлашингиз мумкин. Ўзингиз танланг!<br><br>Сиз " +"қўшилишингиз мумкин бўлган лойиҳалар ҳақида маълумот учун <A HREF=\"http://" +"www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> саҳифасига қаранг." +"<br><br>Агар сизга қўпроқ маълумот ёки қўлланмалар керак бўлса, <A HREF=" +"\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> саҳифасига " +"қаранг." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.<br><br>The " +"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE - бепул, аммо уни яратиш бепул эмас." -"<br>" -"<br>Шундай қилиб, TDE жамоаси TDE уюшмасини, Тюбингенда (Германия) қонуний " -"суратда ташкил топган нотижорат ташкилот, ташкил қилди. TDE уюшмаси қонуний ва " -"молиявий масалаларда TDE лойиҳасининг вакили бўлиб қатнашади. TDE уюшмаси " -"ҳақида маълумот учун <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/</a> саҳифасига қаранг." -"<br>" -"<br>TDE жамоаси молиявий ёрдамга мухтож. Пулнинг кўп қисми аъзолар ва " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php</a>.<br><br>Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE - бепул, аммо уни яратиш бепул эмас.<br><br>Шундай қилиб, TDE жамоаси " +"TDE уюшмасини, Тюбингенда (Германия) қонуний суратда ташкил топган нотижорат " +"ташкилот, ташкил қилди. TDE уюшмаси қонуний ва молиявий масалаларда TDE " +"лойиҳасининг вакили бўлиб қатнашади. TDE уюшмаси ҳақида маълумот учун <a " +"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> саҳифасига қаранг." +"<br><br>TDE жамоаси молиявий ёрдамга мухтож. Пулнинг кўп қисми аъзолар ва " "бошқаларни TDE'га ҳисса қўшишда қилган харажатларни кўтаришга сарфланади. <a " "href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a> " -"саҳифасида айтиб ўтилган йўллар орқали TDE'га ёрдам бериш учун пул ҳадя қилиш " -"қўллаб-қувватланади." -"<br>" -"<br>Ёрдамингиз учун Сизга олдиндан катта раҳмат." +"саҳифасида айтиб ўтилган йўллар орқали TDE'га ёрдам бериш учун пул ҳадя " +"қилиш қўллаб-қувватланади.<br><br>Ёрдамингиз учун Сизга олдиндан катта " +"раҳмат." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4730,7 +4632,8 @@ msgstr "Ўзгаришлардан воз кечиш" msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" -"Агар бу тугма босилса, ушбу диалогда киритилган ўзгаришлар эътиборга олинмайди." +"Агар бу тугма босилса, ушбу диалогда киритилган ўзгаришлар эътиборга " +"олинмайди." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 msgid "Save data" @@ -4762,8 +4665,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Агар <b>Қўллаш</b> босилса, мосламалар дастурга узатилади аммо мулоқат ойнаси " -"ёпилмайди.\n" +"Агар <b>Қўллаш</b> босилса, мосламалар дастурга узатилади аммо мулоқат " +"ойнаси ёпилмайди.\n" "Бундан турли мосламаларни синаб кўриш учун фойдаланинг." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -4987,8 +4890,8 @@ msgstr "Шрифтнинг<br><i>белгиланган</i> ёки <i>муҳит #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 @@ -5005,8 +4908,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Ушбу матн жорий мосламаларни тасвирлайди. Махсус белгиларни текшириш учун уни " -"таҳрирлашингиз мумкин." +"Ушбу матн жорий мосламаларни тасвирлайди. Махсус белгиларни текшириш учун " +"уни таҳрирлашингиз мумкин." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5036,9 +4939,9 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Бу ерда тугмалар бирикмаларининг рўйхатини кўришингиз мумкин. Чап устунда амал " -"(м-н \"Нусха олиш\") ва ўнг устунда у билан боғланган тугма ёки тугмалар " -"бирикмаси (м-н Ctrl+C) кўрсатилган." +"Бу ерда тугмалар бирикмаларининг рўйхатини кўришингиз мумкин. Чап устунда " +"амал (м-н \"Нусха олиш\") ва ўнг устунда у билан боғланган тугма ёки " +"тугмалар бирикмаси (м-н Ctrl+C) кўрсатилган." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5093,9 +4996,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" "Янги бирикмани танлаш учун тугма. Буни босиб, танланган амал билан сиз " "боғламоқчи бўлган тугмалар бирикмасини босинг." @@ -5110,11 +5013,11 @@ msgstr "Андоза тугма:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"\"%1\" тугмани бирикма сифатида ишлатиш учун уни Win, Alt, Ctrl, ва/ёки Shift " -"тугмалари билан боғлаш керак." +"\"%1\" тугмани бирикма сифатида ишлатиш учун уни Win, Alt, Ctrl, ва/ёки " +"Shift тугмалари билан боғлаш керак." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5182,8 +5085,8 @@ msgstr "Хато ҳақида хабар қилиш" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Сизнинг электрон почтангиз. Агар у нотўғри бўлса, \"Электрон почтани мослаш\" " -"тугмаси ёрдамида тузатинг." +"Сизнинг электрон почтангиз. Агар у нотўғри бўлса, \"Электрон почтани мослаш" +"\" тугмаси ёрдамида тузатинг." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5290,14 +5193,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5322,47 +5227,40 @@ msgstr "Хабар юборишдан олдин мавзу ва таърифн #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the " +"system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</" +"li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed</li></ul>\n" "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!</p>" msgstr "" -"<p>Сиз танлаган жиддийлик даража - <b>Жуда жиддий</b>" -". Илтимос эътибор беринг, бу жиддийлик даражаси" -"<ul>" -"<li>бошқа дастурларни (ёки бутун тизимни) ишдан чиқариши</li>" -"<li>жиддий маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши</li>" -"<li>ушбу дастур ўрнатилса тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиши</li></ul>" -"мумкин бўлган хатолар учун.\n" +"<p>Сиз танлаган жиддийлик даража - <b>Жуда жиддий</b>. Илтимос эътибор " +"беринг, бу жиддийлик даражаси<ul><li>бошқа дастурларни (ёки бутун тизимни) " +"ишдан чиқариши</li><li>жиддий маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши</" +"li><li>ушбу дастур ўрнатилса тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиши</li></" +"ul>мумкин бўлган хатолар учун.\n" "<p>Сиз хабар бермоқчи бўлган хато юқоридаги носозликларга сабабчими? Агар " -"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!</p>" +"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!</" +"p>" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" +"intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable " +"or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></" +"ul>\n" "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!</p>" msgstr "" "<p>Сиз танлаган жиддийлик даража - <b>Жиддий</b>. Илтимос эътибор беринг, бу " -"жиддийлик даражаси" -"<ul>" -"<li>дастурни ишлатиб бўлмайдиган даражага олиб келиши</li>" -"<li>маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши</li>" -"<li>тизимнинг хавфсизлигига носозлик киритиб шу дастурни ишлатаётган " -"фойдаланувчиларнинг ҳисобига йўл очиб беришига олиб келиши</li></ul>" -"мумкин бўлган хатолар учун.\n" +"жиддийлик даражаси<ul><li>дастурни ишлатиб бўлмайдиган даражага олиб келиши</" +"li><li>маълумотни йўқотишга сабабчи бўлиши</li><li>тизимнинг хавфсизлигига " +"носозлик киритиб шу дастурни ишлатаётган фойдаланувчиларнинг ҳисобига йўл " +"очиб беришига олиб келиши</li></ul>мумкин бўлган хатолар учун.\n" "<p>Сиз хабар бермоқчи бўлган хато юқоридаги носозликларга сабабчими? Агар " -"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!</p>" +"бундай бўлмаса, илтимос пасроқ жиддийлик даражасини танланг. Катта раҳмат!</" +"p>" #: tdeui/kbugreport.cpp:420 #, fuzzy @@ -5408,8 +5306,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Танланган шрифтни кўриб чиқиш. Уни \"Танлаш\" тугмаси ёрдамида ўзгартиришингиз " -"мумкин." +"Танланган шрифтни кўриб чиқиш. Уни \"Танлаш\" тугмаси ёрдамида " +"ўзгартиришингиз мумкин." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5588,10 +5486,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Кун маслаҳати" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Билганмисиз...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Билганмисиз...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5623,8 +5519,8 @@ msgstr "Иккиламчи тилни қўшиш" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5653,8 +5549,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5672,8 +5568,8 @@ msgstr "Асбоблар панелларини мослаш" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 @@ -5841,17 +5737,17 @@ msgstr "&Муаллифлар" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n" +"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs." +"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n" msgstr "" -"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org</a> веб-сайтидан фойдаланинг.\n" +"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун <a href=\"http://bugs.trinitydesktop." +"org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> веб-сайтидан фойдаланинг.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" msgstr "" -"Илтимос хато ҳақида қуйидаги почтага хабар беринг.<a href=\"mailto:%1\">%2</a>\n" +"Илтимос хато ҳақида қуйидаги почтага хабар беринг.<a href=\"mailto:%1\">%2</" +"a>\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5871,9 +5767,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5883,15 +5779,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5954,7 +5851,8 @@ msgstr "Менюнинг '%1' бандини белгилаб бўлмади." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -5969,8 +5867,8 @@ msgstr "Дастурнинг ID'сини (м-н tde-konsole.desktop) кўрат #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" "--print-menu-id, --print-menu-name ёки --highlight параметрлардан камида " "биттасини кўрсатишингиз керак." @@ -5992,16 +5890,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Янги хост номи" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Хато: муҳит ўзгарувчи $HOME аниқланмаган.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Хато: муҳит ўзгарувчи $HOME аниқланмаган.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Хато: муҳит ўзгарувчи $DISPLAY аниқланмаган.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Хато: муҳит ўзгарувчи $DISPLAY аниқланмаган.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6164,16 +6058,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "%1 ишга туширилмоқда" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Номаълум протокол \"%1\".\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Номаълум протокол \"%1\".\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"\"%1\"ни юклашда хато.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "\"%1\"ни юклашда хато.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6325,11 +6215,11 @@ msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" -"Андоза манбани ўчиролмайсиз! Уни ўчириш учун илтимос аввал янги андоза манбани " -"яратинг." +"Андоза манбани ўчиролмайсиз! Уни ўчириш учун илтимос аввал янги андоза " +"манбани яратинг." #: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" @@ -6341,14 +6231,14 @@ msgstr "Фаолсиз манбани андоза сифатида ишлати #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" #: kjs/object.cpp:349 @@ -6429,16 +6319,14 @@ msgstr "Хавфсизлик" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Хавфсизлик мосламалари" -"<p>Жорий саҳифанинг сертификатини кўрсатади. Фақат хавфсиз, кодланган алоқа " -"орқали узатилган саҳифалар сертификатга ега." -"<p> Маслаҳат: Қулфланган қулфнинг расми кўринса, саҳифа кодланган алоқа орқали " +"Хавфсизлик мосламалари<p>Жорий саҳифанинг сертификатини кўрсатади. Фақат " +"хавфсиз, кодланган алоқа орқали узатилган саҳифалар сертификатга ега.<p> " +"Маслаҳат: Қулфланган қулфнинг расми кўринса, саҳифа кодланган алоқа орқали " "узатилганлигини англатади." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6505,13 +6393,12 @@ msgstr "Шрифтни катталаштириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Шрифтнинг ўлчамини ошириш" -"<p>Ушбу ойнадаги шрифтни катталаштириш. Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини " -"кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб ушлаб туринг." +"Шрифтнинг ўлчамини ошириш<p>Ушбу ойнадаги шрифтни катталаштириш. Шрифтнинг " +"мавжуд бўлган ўлчамларини кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб " +"ушлаб туринг." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6519,35 +6406,31 @@ msgstr "Шрифтни кичиклаштириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Шрифтнинг ўлчамини камайтириш" -"<p>Ушбу ойнадаги шрифтни кичиклаштириш. Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини " -"кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча билан босиб ушлаб туринг." +"Шрифтнинг ўлчамини камайтириш<p>Ушбу ойнадаги шрифтни кичиклаштириш. " +"Шрифтнинг мавжуд бўлган ўлчамларини кўрсатувчи менюни кўриш учун сичқонча " +"билан босиб ушлаб туринг." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "Матнни қидириш<p>Ҳужжатдаги матни қидириш учун диалогни кўрсатади." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find next<p>Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the <b>Find Text</b> function" msgstr "" -"Кейингини қидириш" -"<p><b>Матнни қидириш</b> амали билан топилган матнга мос келадиган матнни " -"қидириш" +"Кейингини қидириш<p><b>Матнни қидириш</b> амали билан топилган матнга мос " +"келадиган матнни қидириш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" +"Find previous<p>Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the <b>Find Text</b> function" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 @@ -6564,13 +6447,12 @@ msgstr "Фреймни босиб чиқариш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Фреймни босиб чиқариш" -"<p>Баъзи бир саҳифаларда бир нечта фрейм мавжуд. Фақат битта фреймни босиб " -"чиқариш учун уни сичқонча билан танланг ва ушбу функциядан фойдаланинг." +"Фреймни босиб чиқариш<p>Баъзи бир саҳифаларда бир нечта фрейм мавжуд. Фақат " +"битта фреймни босиб чиқариш учун уни сичқонча билан танланг ва ушбу " +"функциядан фойдаланинг." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6772,7 +6654,8 @@ msgstr "&Кодламай жўнатиш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Диққат: Маълумот кодланмаган шакилда тармоқ орқали узатилмоқда.\n" @@ -6792,11 +6675,11 @@ msgstr "Хат &жўнатиш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem." +"<BR>Do you want to submit the form?" msgstr "" -"<qt>Маълумот локал файл тизимидаги<BR><B>%1</B>'га<BR>жўнатилади.<BR>" -"Маълумотни жўнатишни истайсизми?" +"<qt>Маълумот локал файл тизимидаги<BR><B>%1</B>'га<BR>жўнатилади." +"<BR>Маълумотни жўнатишни истайсизми?" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 @@ -6806,8 +6689,8 @@ msgstr "Жўнатиш" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" "Бу сайт жўнатилаётган маълумотга компьютерингиздаги файлни илова қилишга " "уринди. Сизнинг ҳимоянгиз учун илова олиб ташланди." @@ -6859,7 +6742,8 @@ msgid "" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" "or to open the popup." msgstr "" -"Ушбу саҳифа попап ойнани очишга уриниб кўрди, аммо бу уринишга тўсиқ қўйилди.\n" +"Ушбу саҳифа попап ойнани очишга уриниб кўрди, аммо бу уринишга тўсиқ " +"қўйилди.\n" "Ҳолат панелидаги шу тугмани босиб тўсишни мослаш ёки тўсилган попап ойнани " "кўрсатиш мумкин." @@ -6939,38 +6823,32 @@ msgstr "%1 ҳужжатни босиб чиқариш" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.</p> </qt>" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>" msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7137,8 +7015,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n" +msgstr "Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7300,13 +7177,12 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new " +"browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be " +"submitted?</qt>" msgstr "" -"<qt>Бу сайт JavaScript орқали браузернинг янги ойнасида " -"<p>%1</p> саҳифасини очадиган шакилни жўнатмоқчи.<br />" -"Шакилни жўнатишга рухсат берасизми?</qt>" +"<qt>Бу сайт JavaScript орқали браузернинг янги ойнасида <p>%1</p> саҳифасини " +"очадиган шакилни жўнатмоқчи.<br />Шакилни жўнатишга рухсат берасизми?</qt>" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" @@ -7326,13 +7202,11 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +"<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via " +"JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" "<qt>Бу сайт JavaScript ёрдамида браузернинг янги ойнасида қуйидагини очишга " -"уринаяпти" -"<p>%1</p><br />Сиз рухсат берасизми?</qt>" +"уринаяпти<p>%1</p><br />Сиз рухсат берасизми?</qt>" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" @@ -7353,7 +7227,8 @@ msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" msgstr "" -"'%1' билан боғловчи '%2' номли хатчўпни хатчўплар тўпламига қўшишни истайсизми?" +"'%1' билан боғловчи '%2' номли хатчўпни хатчўплар тўпламига қўшишни " +"истайсизми?" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" @@ -7369,8 +7244,8 @@ msgid "" "other applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" -"Бу саҳифадаги скрипт TDEHTML'ни тўхташига сабабчи бўлмоқда. Агар бу скрипт ўз " -"ишини давом этса, бошқа дастурларни жавоб бериши камаяди.\n" +"Бу саҳифадаги скрипт TDEHTML'ни тўхташига сабабчи бўлмоқда. Агар бу скрипт " +"ўз ишини давом этса, бошқа дастурларни жавоб бериши камаяди.\n" "Скриптни тўхтатишни истайсизми?" #: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 @@ -7945,10 +7820,10 @@ msgstr "Якшанба" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" @@ -8382,17 +8257,14 @@ msgstr "Ушбу дастур исмини ошкор қилишни истам #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун http://bugs.trinitydesktop.org веб-сайтидан " -"фойдаланинг.\n" +"Илтимос, хато ҳақида хабар бериш учун http://bugs.trinitydesktop.org веб-" +"сайтидан фойдаланинг.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Илтимос, хато ҳақида қуйидагига хабар беринг. %1\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Илтимос, хато ҳақида қуйидагига хабар беринг. %1\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8419,10 +8291,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-параметрлар]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Фойдаланиш: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Фойдаланиш: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8481,16 +8351,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Мослама сақланмайди.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Мослама сақланмайди.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Мослама файлига (%1) ёзиб бўлмайди.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Мослама файлига (%1) ёзиб бўлмайди.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8666,15 +8532,15 @@ msgstr "" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "TDE учун жараёнлараро боғланишларни ўрнатаётганда хато рўй берди. Тизимдан " @@ -8836,16 +8702,15 @@ msgstr "дастурнинг график интерфейс услубини ў #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "" "дастурнинг асосий ойнасининг ўлчамини ва жойлашишини аниқлайди, аргументлар " "ҳақида маълумот учун X учун қўлланмага қаранг" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Услуб %1 топилмади.\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Услуб %1 топилмади.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8893,16 +8758,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP билан қайд қилинмади.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "DCOP билан қайд қилинмади.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"DCOP орқали TDELauncher'ни ишлатиб бўлмади.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "DCOP орқали TDELauncher'ни ишлатиб бўлмади.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8919,10 +8780,8 @@ msgid "" msgstr "" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Мос келадиган элемент мавжуд эмас.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8932,19 +8791,18 @@ msgstr "Чиқиндилар қутиси" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " +"internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." +"org</a></p>" msgstr "" "<p>Турли давлатлардаги таржима жамоаларини ҳаракати туфайли TDE кўп тилларга " -"таржима қилинган.</p>" -"<p>Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни " -"истасангиз, <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org/</a> " -"веб-сайтига қаранг.</p>" -"<p>TDE ва умуман Линуксни ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни " -"истасангиз, <a href=\"http://www.uni-bremen.de/~kmashrab/to-uzbek-linux.html\">" -"\"Линукс ўзбекча гапиради\"</a> лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.</p>" +"таржима қилинган.</p><p>Агар TDE'ни турли тилларга таржимаси ҳақида кўпроқ " +"маълумотга эга бўлишни истасангиз, <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://" +"l10n.kde.org/</a> веб-сайтига қаранг.</p><p>TDE ва умуман Линуксни " +"ўзбекчалаштириш ҳақида кўпроқ маълумотга эга бўлишни истасангиз, <a href=" +"\"http://www.uni-bremen.de/~kmashrab/to-uzbek-linux.html\">\"Линукс ўзбекча " +"гапиради\"</a> лойиҳасининг веб-сайтига қаранг.</p>" #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9868,22 +9726,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9912,14 +9768,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9964,8 +9819,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10513,8 +10367,8 @@ msgstr "Хотира етишмаяпти" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" "Локал kab мослама файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab усиз тўғри " "ишлмайди.\n" @@ -10523,13 +10377,13 @@ msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" -"Андоза kab маълумот базаси файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab усиз " -"тўғри ишлмайди.\n" +"Андоза kab маълумот базаси файлингизни (%1) яратиб бўлмади. Эҳтимол, kab " +"усиз тўғри ишлмайди.\n" "Локал TDE директориясидан (одатда ~/.trinity) ёзиш ҳуқуқини олиб " "ташламаганлигингизга ишонч ҳосил қилинг." @@ -10572,13 +10426,14 @@ msgstr "Файл қайта юкланди." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." msgstr "" -"Жорий юкланган файлни (%1) қайтадан юклаб бўлмайди. Kab уни ёпиши ёки сақлаши " -"мумкин.\n" +"Жорий юкланган файлни (%1) қайтадан юклаб бўлмайди. Kab уни ёпиши ёки " +"сақлаши мумкин.\n" "Агар файлингизни тасодифан ўчириб қўйган бўлсангиз, уни сақланг.\n" "Агар уни ёпмоқчи бўлган бўлсангиз, уни ёпинг.\n" "Андоза бўйича файлингиз ёпилади." @@ -11050,14 +10905,11 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX сокетлари (жорий компьютер ва фойдаланувчига боғлиқ)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - номаълум тур\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - номаълум тур\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 @@ -11164,68 +11016,66 @@ msgstr "Шрифтни танлаш" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Ок" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Бекор қилиш" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Ҳа" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Йўқ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Тўхтатиш" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "Қай&та синаб кўриш" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "&Эътибор берилмасин" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Ҳамма&сига ҳа" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Ҳаммасига &йўқ" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" +"<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.</p><p>Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available " +"for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www." +"trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>" msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11274,799 +11124,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Лотинча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Юнонча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кирилча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Арманча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузинча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "Огҳам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Яҳудийча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Эски Сурияча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Деванагари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгалча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гужарати" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Ория" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамилча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Телугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Каннада" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малайалам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Синхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаосча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тибетча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "Мянмар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмерча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Ҳирагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопомофо" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Йи" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Эфиопча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чероки" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канада аборигенларига мансуб" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Муғулча" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Пул белгилари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Ҳарфга ўхшаш белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Сон шакиллари" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Математик операторлар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Техник белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геометрик белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Ҳар хил белгилар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "Айлана ва тўртбурчак" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайл шрифти" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Юникод" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Ҳануну" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Буҳид" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "Катакана ярим энли шакиллар" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (Японча)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (Корейсча)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Номаълум ёзув" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Бўш жой" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Чапга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Юқорига" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Ўнгга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Пастга" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Меню" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Ёрдам" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Орқага" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Олдинга" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Тўхтатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Янгилаш" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Товушни пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Товушни ўчириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Товушни кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Бас ПЧ" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Басни кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Басни пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "ЮЧ кўтариш" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "ЮЧ пасайтириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Плейер: Ўйнатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Плейер: Тўхтатиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Плейер: Олдинги" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Плейер: Кейинги" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Плейер: Ёзиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Қидириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "URL'ни очиш" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Хат-хабар дастурини ишга тушириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Плейерни ишга тушириш" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Ишга тушириш (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Ишга тушириш (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Ишга тушириш (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Ишга тушириш (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Ишга тушириш (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Ишга тушириш (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Ишга тушириш (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Ишга тушириш (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Ишга тушириш (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Ишга тушириш (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Ишга тушириш (А)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Ишга тушириш (Б)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Ишга тушириш (В)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Ишга тушириш (Г)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Ишга тушириш (Д)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Ишга тушириш (Е)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Бир бет юқорига" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Бир бет пастга" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "CapsLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "NumLock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Esc" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "SysReq" @@ -12281,166 +11981,198 @@ msgstr "Соялашни &бекор қилиш" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "Ҳеч қандай хато рўй бермади" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "хатога клиент сабабчи бўлди" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "Кутилмаган файлнинг охири" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "биттадан кўп ҳужжатнинг тури аниқланган" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "элементни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "Тэг мос келмади" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "таркибни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "Кутилмаган белги" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда версияни кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "Standalone ҳужжат турининг қиймати нотўғри" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда кодлаш ёки standalone турини кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "XML ҳужжатини аниқлашда standalone турини кўрсатиш керак" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "ҳужжатнинг турини ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "Ҳарф кутилган эди" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "изоҳни ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "бошқа манбага кўрсатгични ажратишда хато рўй берди" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "<b>K иш столи муҳити</b> TDE жамоаси, ўзини <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">эркин дастурларни</a> ривожлантириш билан боғлаган бутун олам бўйлаб дастурчилар тармоғи, томонидан яратилган ва таъминланади.<br><br>TDE'нинг кодини ҳеч қандай гуруҳ, компания ёки ташкилот назорат қилмайди. Биз TDE'га ўз ҳиссасини қўшмоқчи бўлган ҳар кимга ҳурсанд бўламиз.<br><br>TDE лойиҳаси ҳақида қўшимча маълумот учун <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> саҳифасига қаранг." +#~ msgid "" +#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit " +#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "<b>K иш столи муҳити</b> TDE жамоаси, ўзини <a href=\"http://www.gnu.org/" +#~ "philosophy/free-sw.html\">эркин дастурларни</a> ривожлантириш билан " +#~ "боғлаган бутун олам бўйлаб дастурчилар тармоғи, томонидан яратилган ва " +#~ "таъминланади.<br><br>TDE'нинг кодини ҳеч қандай гуруҳ, компания ёки " +#~ "ташкилот назорат қилмайди. Биз TDE'га ўз ҳиссасини қўшмоқчи бўлган ҳар " +#~ "кимга ҳурсанд бўламиз.<br><br>TDE лойиҳаси ҳақида қўшимча маълумот учун " +#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> саҳифасига қаранг." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "Хато ёки истаклар ҳақида &хабар қилиш" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" #~ "The information displayed above will be transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Хато ҳақида хабар бериш учун қуйидаги тугмани босинг.\n" -#~ "Сўнг, браузернинг янги ойнасида http://bugs.trinitydesktop.org саҳифаси очилади. У ерда тўлдириш учун шакилни топасиз.\n" +#~ "Сўнг, браузернинг янги ойнасида http://bugs.trinitydesktop.org саҳифаси " +#~ "очилади. У ерда тўлдириш учун шакилни топасиз.\n" #~ "Юқоридаги маълумот ўша серверга узатилади." #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "&Хато ҳақида хабар қилиш" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига эга. Қопчиқ очилганда ушбу саҳифа кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни истайсизми?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига " +#~ "эга. Қопчиқ очилганда ушбу саҳифа кейинги сафар очилганида кириш учун " +#~ "маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда " +#~ "сақлашни истайсизми?" -#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -#~ msgstr "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига эга. Ққопчиқ очилганда %1 кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни истайсизми?" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror махфий сўзларни кодланган шаклда қопчиқда сақлаш имкониятига " +#~ "эга. Ққопчиқ очилганда %1 кейинги сафар очилганида кириш учун маълумот " +#~ "автоматик равишда киритилади. Кириш маълумотини қопчиқда сақлашни " +#~ "истайсизми?" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Манзил" |