summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-vi/messages/kdeaccessibility/kmag.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdeaccessibility/kmag.po420
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-vi/messages/kdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..267f76976f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# Translation of kmag to Vietnamese.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-30 10:30+0200\n"
+"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Đây là cửa sổ chính hiển thị nội dung của vùng được chọn. Nội dung sẽ được "
+"phóng đại theo mức độ phóng đại đã được đặt."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Trần Thế Trung"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tttrung@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Tập tin để mở"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "Kính lúp K"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "Phóng đại màn hình cho môi trường KDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Người viết lại và bảo trì hiện nay"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Tác giả và ý tưởng ban đầu (KDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Thay đổi giao diện người dùng, cải thiện cửa sổ lựa chọn, tăng tốc độ, quay, "
+"sửa lỗi"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Vài gợi ý"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Cửa sổ Được chọn"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&Rất Thấp"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "&Thấp"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "Trung &bình"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "&Cao"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "Rất c&ao"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&Không quay (0°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "T&rái (90°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&Lộn xuống (180°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&Phải (270°)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "Cửa sổ &Mới"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "Mở cửa sổ Kính lúp K mới"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Dừng"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "Bấm vào để dừng việc cập nhật cửa sổ"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"Bấm vào biểu tượng này sẽ <b>chạy</b> / <b>dừng</b> cập nhật hiển thị trong cửa "
+"sổ. Dừng việc cập nhật sẽ giúp bộ vi xử lý (CPU) được nghỉ ngơi."
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "&Lưu Khung nhìn..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "Lưu khung nhìn được phóng đại thành tập tin hình ảnh."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "Lưu hình ảnh vào một tập tin"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "Ấn vào nút này để in khung nhìn phóng đại hiện tại"
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Thoát khỏi ứng dụng"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"Ấn vào nút này để sao chép khung nhìn phóng đại hiện tại vào bảng nháp, để bạn "
+"có thể dán vào các ứng dụng khác."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "Sao chép hình phóng đại vào bảng nháp"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "Hiện T&hực đơn"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "Giấu T&hực đơn"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "Hiện Thanh &công cụ Chính"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "Giấu Thanh &công cụ Chính"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "Hiện Thanh công cụ &Xem"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "Giấu Thanh công cụ &Xem"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "Hiện Thanh công cụ &Cài đặt"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "Giấu Thanh công cụ &Cài đặt"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "Th&eo Chế độ Chuột"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong cửa sổ"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị trong cửa sổ "
+"thường."
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "Chọ&n Chế độ Cửa sổ"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "Phóng đại vùng được chọn vào trong cửa sổ"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+"Trong chế độ này, một cửa sổ được chọn để mở. Vùng được chọn sẽ được hiển thị "
+"trong cửa sổ thường."
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "Chế độ Bờ T&rên Màn hình"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong bờ trên màn hình"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr ""
+"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở bờ trên màn "
+"hình."
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "Chế độ Bờ &Trái Màn hình"
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong bờ trái màn hình"
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr ""
+"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở bờ trái màn "
+"hình."
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "Chế độ Bờ &Phải Màn hình"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong bờ phải màn hình"
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr ""
+"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở bờ phải màn "
+"hình."
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "Chế độ Bờ Dười Màn hình"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr "Phóng đại vùng quanh chuột vào trong bờ dưới màn hình"
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+"Trong chế độ này, vùng xung quanh con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở bờ dưới màn "
+"hình."
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "Giấu &Con trỏ Chuột"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "Hiện &Con trỏ Chuột"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "Giấu con trỏ chuột"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr "Ấn vào nút này để <b>phóng đại vào trong</b> vùng được chọn."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "Chọn mức độ phóng đại."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Mức phóng đại"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr "Ấn vào nút này để <b>thu nhỏ trở ra</b> vùng được chọn."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "&Nghịch đảo Màu"
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Quay"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "Chọn góc quay."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "Góc quay"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&Cập nhật"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"Chọn tốc độ cập nhật. Tốc độ cao đòi hỏi bộ vi xử lý (CPU) tính nhiều hơn."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Tốc độ cập nhật"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "Lưu Khung nhìn"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Không thể lưu vào tập tin tạm thời (trước khi tải lên tập tin mạng bạn chỉ "
+"định)"
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "Lỗi Ghi ra Tập tin"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "Không thể tải lên tập tin qua mạng."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hình phóng đại hiện nay đã lưu vào\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"Không thể lưu tập tin. Xin kiểm tra lại bạn có được phép ghi vào thư mục đã "
+"chọn không."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "Ấn để dừng cập nhật cửa sổ"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "Chạy"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "Ấn để chạy cập nhật cửa sổ"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Phóng đại vào Bờ Màn hình - Chọn Kích cỡ"
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr "Kích cỡ:"
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Phóng đại vào Bờ Trái Màn hình - Chọn Kích cỡ"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Phóng đại vào Bờ Phải Màn hình - Chọn Kích cỡ"
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Phóng đại vào Bờ Dưới Màn hình - Chọn Kích cỡ"