summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-02 22:36:59 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-02 22:36:59 -0600
commit85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (patch)
tree7bbd04c5b00831b04c53c371f5b7a5c32154fb1c /tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po
parent9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (diff)
downloadtde-i18n-85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3.tar.gz
tde-i18n-85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3.zip
Initial kde-tde rename
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po1886
1 files changed, 943 insertions, 943 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po
index 6b47852d1c5..80187a9d161 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/kdelibs/kdelibs.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Vietnamese translation for kdelibs.
+# Vietnamese translation for tdelibs.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelibs\n"
+"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:06+0930\n"
@@ -41,50 +41,50 @@ msgstr ""
msgid "&Certificate"
msgstr "&Chứng nhận"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Alternate shortcut:"
msgstr "Phím tắt xen kẽ :"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Primary shortcut:"
msgstr "Phím tắt chính:"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr "Phím tắt hiện thời, hoặc phím tắt bạn đang nhập sẽ xuất hiện ở đây."
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Clear shortcut"
msgstr "Xoá phím tắt"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Multi-key mode"
msgstr "Chế độ đa phím"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
msgstr "Bật nhập phím tắt đa phím"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
@@ -96,25 +96,25 @@ msgstr ""
"phím tắt đa phím chứa dãy là đến 4 phím. Lấy thí dụ, bạn có thể gán « Ctrl+P,D "
"» cho phông chữ đậm, và « Ctrl+P,G » cho phông chữ gạch chân."
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Tập tin"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Trò &chơi"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Hiệu chỉnh"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
@@ -122,61 +122,61 @@ msgid ""
"&Move"
msgstr "Chu&yển"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "&Xem"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Tới"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Đánh &dấu"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Công cụ"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Thiết &lập"
-#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Thanh công cụ chính"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "Phím tắt :"
-#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Alt+Tab"
msgstr "Alt+Tab"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Từ lạ :"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
@@ -207,25 +207,25 @@ msgstr ""
"hoặc <b>Thay thế hết</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>sai chính tả</b>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Từ lạ"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Ngôn ngữ :"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid ""
@@ -237,19 +237,19 @@ msgstr ""
"<p>Ở đây hãy chọn ngôn ngữ của tài liệu bạn đang đọc và sửa.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... từ <b>sai chính tả</b> được hiển thị theo ngữ cảnh ..."
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Đoạn hiển thị từ lạ theo ngữ cảnh nó."
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
@@ -267,13 +267,13 @@ msgstr ""
"tiếp tục lại đọc và sửa.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<<Thêm vào Từ điển"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
@@ -296,13 +296,13 @@ msgstr ""
"thay thế.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "R&eplace All"
msgstr "Th&ay thế hết"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
@@ -316,19 +316,19 @@ msgstr ""
"trên (bên trái)..</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Từ đã gợi ý"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Danh sách gợi ý"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
@@ -348,13 +348,13 @@ msgstr ""
"hoặc <b>Thay thế hết</b> nếu bạn muốn sửa mọi lần gặp từ.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179
-#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Tha&y thế"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
@@ -368,13 +368,13 @@ msgstr ""
"trên (bên trái).</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Replace &with:"
msgstr "Thay thế &bằng:"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
@@ -393,13 +393,13 @@ msgstr ""
"gặp từ, hoặc <b>Thay thế hết</b> nếu bạn muốn sửa mọi lần gặp từ.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Bỏ qua"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
@@ -415,13 +415,13 @@ msgstr ""
"khác mà bạn muốn sử dụng còn không muốn thêm vào từ điển.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "Bỏ &qua hết"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
@@ -439,19 +439,19 @@ msgstr ""
"khác mà bạn muốn sử dụng còn không muốn thêm vào từ điển.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
#, no-c-format
msgid "S&uggest"
msgstr "&Gợi ý"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254
-#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh"
-#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Language Selection"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"http://bugs.kde.org/ » . Tốt hơn khi bạn gồm lời thí dụ diễn tả lỗi."
#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Xoá"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"mọi từ điển của ngôn ngữ tồn tại cũa bạn."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Options"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
-#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Trang"
msgid "Border"
msgstr "Viền"
-#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid "&Zoom"
msgstr "Thu &phóng"
#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
#: kutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
@@ -864,8 +864,8 @@ msgid "Charset:"
msgstr "Bộ ký tự :"
#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:709
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "Nội dung"
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
msgid "&About"
msgstr "&Giới thiệu"
@@ -894,10 +894,10 @@ msgstr "G&iới thiệu"
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
-#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417
-#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
-#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573
-#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
+#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
+#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
+#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&Được"
@@ -909,15 +909,15 @@ msgstr "Bật"
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
-#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
msgid "&Apply"
msgstr "&Áp dụng"
-#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52
+#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
-#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
msgid "&Discard"
msgstr "&Hủy"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "&Hủy"
msgid "Discard"
msgstr "Hủy"
-#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59
+#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
msgid "Edit"
msgstr "Hiệu chỉnh"
@@ -941,19 +941,19 @@ msgstr "Xem"
msgid "E&xit"
msgstr "Đi &ra"
-#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58
+#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232
+#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
msgid "&Quit"
msgstr "T&hoát"
-#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Reload"
msgstr "Tải lại"
-#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86
+#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Lượt chơi mới"
msgid "&New Game"
msgstr "Lượt chơi mớ&i"
-#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Mở"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Mở tập tin"
msgid "Open..."
msgstr "Mở..."
-#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226
+#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
msgid "&Open..."
msgstr "&Mở..."
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Cắ&t"
msgid "C&ut"
msgstr "&Cắt"
-#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132
+#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
@@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "Màu cảnh &gần"
msgid "&Background Color"
msgstr "Màu &nền"
-#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56
+#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "&Save"
msgstr "&Lưu"
@@ -1034,20 +1034,20 @@ msgstr "Lưu dạng..."
msgid "S&ave As..."
msgstr "Lư&u dạng..."
-#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207
+#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
msgid "&Print..."
msgstr "&In..."
-#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Rất tiếc"
-#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
+#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
msgid "Remove"
msgstr "Bỏ"
-#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264
+#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
@@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "Thêm"
msgid "Change"
msgstr "Đổi"
-#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220
+#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
msgid "&Delete"
msgstr "&Xoá bỏ"
-#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Nghiêng"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Nghiêng"
msgid "Roman"
msgstr "La mã"
-#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913
+#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
@@ -1087,14 +1087,14 @@ msgstr "đã kết nối cục bộ"
msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt..."
-#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107
-#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390
-#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
+#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"
-#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136
+#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
#: kresources/configpage.cpp:127
msgid "&Remove"
msgstr "&Bỏ"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "&Bỏ"
msgid "&Properties..."
msgstr "Th&uộc tính..."
-#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279
+#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
@@ -1151,36 +1151,36 @@ msgstr "Phục hồi"
msgid "Appearance"
msgstr "Diện mạo"
-#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:57
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "In"
-#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135
+#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"
-#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136
+#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ Ba"
-#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137
+#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ Tư"
-#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138
+#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ Năm"
-#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139
+#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
msgid "Friday"
msgstr "Thứ Sáu"
-#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140
+#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ Bảy"
-#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141
+#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"
@@ -1200,33 +1200,33 @@ msgstr "Khung xem &mới"
msgid "&Insert"
msgstr "&Chèn"
-#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297
+#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
msgid ""
"_: Opposite to Previous\n"
"&Next"
msgstr "&Kế"
-#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292
+#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
msgid "&Previous"
msgstr "&Lùi"
#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469
-#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
+#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
-#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65
+#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
msgid "&Replace..."
msgstr "&Thay thế..."
#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180
+#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
msgid "&Defaults"
msgstr "&Mặc định"
@@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "&Nội dung"
msgid "Open Recent"
msgstr "Mở gần đây"
-#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42
+#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
msgid "Open &Recent"
msgstr "Mở &gần đây"
-#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
msgid "&Find..."
msgstr "&Tìm..."
-#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62
+#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
msgid "Find &Next"
msgstr "Tìm &kế"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Tìm &kế"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Đánh dấu"
-#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90
+#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Th&êm Đánh dấu"
@@ -1262,16 +1262,16 @@ msgstr "Th&êm Đánh dấu"
msgid "&Edit Bookmarks..."
msgstr "&Sửa Đánh dấu..."
-#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93
+#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
msgid "&Spelling..."
msgstr "&Chính tả"
-#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95
+#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Hiện thanh &trình đơn"
-#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265
-#: kdeui/kstdaction_p.h:96
+#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
+#: tdeui/kstdaction_p.h:96
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Hiện thanh &công cụ"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Cấu hình &phím tắt..."
msgid "&Preferences..."
msgstr "Tù&y thích..."
-#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928
+#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Đừng hiện thông điệp này lần nữa"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91
+#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Điện thư ở nhà"
msgid "Work Fax"
msgstr "Điện thư chỗ làm"
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43
+#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
msgid "Other"
msgstr "Khác"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Đường"
msgid "Locality"
msgstr "Phố"
-#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
msgid "Region"
msgstr "Tỉnh"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Ngày sửa đổi"
msgid "Sort String"
msgstr "Chuỗi sắp xếp"
-#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92
+#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
msgid "Homepage"
msgstr "Trang chủ"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgid "kde-menu"
msgstr "kde-menu"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90
+#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
@@ -2640,13 +2640,13 @@ msgstr "Khung xem công cụ trước"
msgid "Next Tool View"
msgstr "Khung xem công cụ kế tiếp"
-#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Hiện %1"
-#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Phóng t&o"
msgid "&Maximize"
msgstr "&Phóng to"
-#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
msgid "&Minimize"
msgstr "&Thu nhỏ"
@@ -2759,26 +2759,26 @@ msgid ""
"Overlap"
msgstr "Chồng chéo"
-#: kdecore/klibloader.cpp:157
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Thư viện %1 không cung cấp hàm %2."
-#: kdecore/klibloader.cpp:168
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
msgstr "Thư viện %1 không cung cấp bộ tạo tương thích với KDE."
-#: kdecore/klibloader.cpp:425
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
msgstr "Không tìm thấy tập tin thư viện cho « %1 » trong đường dẫn."
-#: kdecore/kapplication.cpp:931
+#: tdecore/kapplication.cpp:931
msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1404
+#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
"returned by the system was:\n"
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"thống:\n"
"\n"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1408
+#: tdecore/kapplication.cpp:1408
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2798,23 +2798,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy kiểm tra xem chương trình « dcopserver » có chạy chưa."
-#: kdecore/kapplication.cpp:1415
+#: tdecore/kapplication.cpp:1415
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "Lỗi liên lạc DCOP (%1)"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1433
+#: tdecore/kapplication.cpp:1433
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
msgstr "Dùng bộ trình bày trình phục vụ X « tên bộ trình bày »"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1435
+#: tdecore/kapplication.cpp:1435
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Dùng bộ trình bày QWS « tên bộ trình bày »"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1437
+#: tdecore/kapplication.cpp:1437
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
msgstr "Phục hồi ứng dụng cho « mã nhận diện phiên chạy » đựa ra"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1438
+#: tdecore/kapplication.cpp:1438
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"Gây ra ứng dụng cài đặt sơ đồ màu\n"
"vào bộ trình bày 8-bit."
-#: kdecore/kapplication.cpp:1439
+#: tdecore/kapplication.cpp:1439
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
@@ -2833,11 +2833,11 @@ msgstr ""
"trên bộ trình bày 8-bit, nếu ứng dụng có dùng\n"
"đặc tả màu « QApplication::ManyColor »."
-#: kdecore/kapplication.cpp:1440
+#: tdecore/kapplication.cpp:1440
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
msgstr "báo Qt không bao giờ lấy con chuột hay bàn phím"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1441
+#: tdecore/kapplication.cpp:1441
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
@@ -2846,15 +2846,15 @@ msgstr ""
"(không lấy) ngầm, hãy sử dụng « -dograb »\n"
"(làm lấy) để có quyền cao hơn."
-#: kdecore/kapplication.cpp:1442
+#: tdecore/kapplication.cpp:1442
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
msgstr "chuyển đổi sang chế độ đồng bộ để gỡ lỗi"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1444
+#: tdecore/kapplication.cpp:1444
msgid "defines the application font"
msgstr "định nghĩa phông chữ cho ứng dụng đó"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1446
+#: tdecore/kapplication.cpp:1446
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
@@ -2863,23 +2863,23 @@ msgstr ""
"đặt màu nền mặc định và bảng chọn cho\n"
"ứng dụng (có tính sắc màu cả nhạt lẫn tối)"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1448
+#: tdecore/kapplication.cpp:1448
msgid "sets the default foreground color"
msgstr "đặt màu cảnh gần mặc định"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1450
+#: tdecore/kapplication.cpp:1450
msgid "sets the default button color"
msgstr "đặt màu cái nút mặc định"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1451
+#: tdecore/kapplication.cpp:1451
msgid "sets the application name"
msgstr "đặt tên ứng dụng"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1452
+#: tdecore/kapplication.cpp:1452
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "đặt tựa đề (phụ đề) ứng dụng"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1454
+#: tdecore/kapplication.cpp:1454
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"ép buộc ứng dụng phải dùng đồ trực quan\n"
"TrueColor (màu đúng) trên bộ trình bày 8-bit nào"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1455
+#: tdecore/kapplication.cpp:1455
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
@@ -2900,77 +2900,77 @@ msgstr ""
" • offthespot\t\tra chấm\n"
" • root\t\t\tgốc / chủ"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1456
+#: tdecore/kapplication.cpp:1456
msgid "set XIM server"
msgstr "đặt trình phục vụ XIM"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1457
+#: tdecore/kapplication.cpp:1457
msgid "disable XIM"
msgstr "tắt XIM"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1460
+#: tdecore/kapplication.cpp:1460
msgid "forces the application to run as QWS Server"
msgstr "ép buộc ứng dụng phải chạy là trình phục vụ QWS"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1462
+#: tdecore/kapplication.cpp:1462
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "phản ánh toàn bộ bố trí các ô điều khiển"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1468
+#: tdecore/kapplication.cpp:1468
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Dùng « phụ đề » là tên trên thanh tựa"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1469
+#: tdecore/kapplication.cpp:1469
msgid "Use 'icon' as the application icon"
msgstr "Dùng « biểu tượng » là biểu tượng ứng dụng"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1470
+#: tdecore/kapplication.cpp:1470
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
msgstr "Dùng « biểu tượng » là biểu tượng trên thanh tựa"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1471
+#: tdecore/kapplication.cpp:1471
msgid "Use alternative configuration file"
msgstr "Dùng tập tin cấu hình xen kẽ"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1472
+#: tdecore/kapplication.cpp:1472
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
msgstr "Dùng Trình phục vụ DCOP bị « trình phục vụ » xác định"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1473
+#: tdecore/kapplication.cpp:1473
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
msgstr "Tắt chạy bộ quản lý sụp đổ, để lấy đồ đổ lõi"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1474
+#: tdecore/kapplication.cpp:1474
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Đợi bộ quản lý cửa sổ tương thích với WM_NET"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1475
+#: tdecore/kapplication.cpp:1475
msgid "sets the application GUI style"
msgstr "đặt kiểu dáng GUI cho ứng dụng"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1476
+#: tdecore/kapplication.cpp:1476
msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
"đặt dạng hình ứng dụng khách của ô điều khiển chính — xem « man X » để tìm dạng "
"thức đối số."
-#: kdecore/kapplication.cpp:1516
+#: tdecore/kapplication.cpp:1516
msgid ""
"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
"Không tìm thấy kiểu dáng %1\n"
-#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "đã sửa đổi"
-#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279
+#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Không thể khởi chạy Trung tâm Trợ giúp"
-#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the KDE Help Center:\n"
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: kdecore/kapplication.cpp:2550
+#: tdecore/kapplication.cpp:2550
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Không thể khởi chạy Ứng dụng khách Thư"
-#: kdecore/kapplication.cpp:2551
+#: tdecore/kapplication.cpp:2551
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -2996,11 +2996,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: kdecore/kapplication.cpp:2572
+#: tdecore/kapplication.cpp:2572
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Không thể khởi chạy Bộ duyệt Mạng"
-#: kdecore/kapplication.cpp:2573
+#: tdecore/kapplication.cpp:2573
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -3011,48 +3011,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: kdecore/kapplication.cpp:2637
+#: tdecore/kapplication.cpp:2637
msgid ""
"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
"Không thể đăng ký với DCOP.\n"
-#: kdecore/kapplication.cpp:2672
+#: tdecore/kapplication.cpp:2672
msgid ""
"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
"Không thể tới KLauncher (bộ khởi chạy) thông qua DCOP.\n"
-#: kdecore/kwinmodule.cpp:456
+#: tdecore/twinmodule.cpp:456
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Môi trường sử dụng %1"
-#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
msgid ""
"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
"Sẽ không lưu cấu hình.\n"
-#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
msgid ""
"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
"Tập tin cấu hình « %1 » không có khả năng ghi.\n"
-#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Hãy liên lạc quản trị hệ thống."
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'."
msgstr "Không biết tùy chọn « %1 »."
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
msgid "'%1' missing."
msgstr "Thiếu « %1 »."
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
msgid ""
"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
"%1 was written by\n"
@@ -3061,32 +3061,32 @@ msgstr ""
"Tác giả của %1 :\n"
"%2"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr "Ứng dụng này có tác giả vô danh."
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
msgid ""
"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
msgstr ""
"Vui lòng thông báo lỗi bằng <http://bugs.kde.org>.\n"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
msgid ""
"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
"Hãy thông báo lỗi nào cho %1.\n"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
msgid "Unexpected argument '%1'."
msgstr "Gặp đối số bất ngờ « %1 »."
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr "Hãy chạy lệnh « --help » để xem danh sách các tùy chọn dòng lệnh."
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
msgid ""
"\n"
"%1:\n"
@@ -3094,57 +3094,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%1:\n"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
msgid "[options] "
msgstr "[tùy chọn] "
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
msgid "[%1-options]"
msgstr "[tùy chọn %1]"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
msgid ""
"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %1 %2\n"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
msgid "Generic options"
msgstr "Tùy chọn giống loài"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
msgid "Show help about options"
msgstr "Hiển thị trợ giúp về tùy chọn"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
msgid "Show %1 specific options"
msgstr "Hiển thị các tùy chọn đặc trưng cho %1"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
msgid "Show all options"
msgstr "Hiển thị mọi tùy chọn"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
msgid "Show author information"
msgstr "Hiển thị thông tin về tác giả"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
msgid "Show version information"
msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
msgid "Show license information"
msgstr "Hiển thị thông tin về bản quyền"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
msgid "End of options"
msgstr "Kết thúc các tùy chọn"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
msgid "%1 options"
msgstr "Tùy chọn %1"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn:\n"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
@@ -3160,987 +3160,987 @@ msgstr ""
"\n"
"Đối số :\n"
-#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
"Các tập tin / địa chỉ Mạng mà ứng dụng mở sẽ bị xoá bỏ sau khi sử dụng."
-#: kdecore/ksockaddr.cpp:112
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
msgid "<unknown socket>"
msgstr "<ổ cắm lạ>"
-#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
msgid "<empty>"
msgstr "<rỗng>"
-#: kdecore/ksockaddr.cpp:571
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
msgid ""
"_: 1: hostname, 2: port number\n"
"%1 port %2"
msgstr "%1 cổng %2"
-#: kdecore/ksockaddr.cpp:853
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
msgid "<empty UNIX socket>"
msgstr "<ổ cắm UNIX rỗng>"
-#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
msgstr "Kết quả kiểm tra các phím tắt"
-#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
msgid "&Disable automatic checking"
msgstr "&Tắt chạy kiểm tra tự động"
-#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
msgstr "<h2>Phím tắt đã thay đổi</h2>"
-#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
msgstr "<h2>Phím tắt bị gỡ bỏ</h2>"
-#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
msgstr "<h2>Phím tắt đã thêm (chỉ cho bạn tin tức này thôi)</h2>"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:54
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
msgid "New"
msgstr "Mới"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:65
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
msgid "Paste Selection"
msgstr "Dán vùng chọn"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:67
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
msgid "Deselect"
msgstr "Bỏ chọn"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:68
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
msgid "Delete Word Backwards"
msgstr "Xoá bỏ ngược từ"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:69
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
msgid "Delete Word Forward"
msgstr "Xoá bỏ tới từ"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377
-#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
msgid "Find Next"
msgstr "Tìm kế"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:72
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
msgid "Find Prev"
msgstr "Tìm lùi"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:74
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
msgid "Navigation"
msgstr "Cách chuyển"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:75
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
msgid ""
"_: Opposite to End\n"
"Home"
msgstr "Về"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:76
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
msgid "End"
msgstr "Cuối"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:77
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
msgid "Beginning of Line"
msgstr "Đầu dòng"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
msgid "End of Line"
msgstr "Cuối dòng"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:79
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
msgid "Prior"
msgstr "Lùi"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:80
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
msgid ""
"_: Opposite to Prior\n"
"Next"
msgstr "Kế"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
msgid "Go to Line"
msgstr "Tới dòng"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:82
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Thêm Đánh dấu"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:83
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:84
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:85
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
msgid "Up"
msgstr "Lên"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:87
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
msgid "Forward"
msgstr "Tới"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:89
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
msgid "Popup Menu Context"
msgstr "Ngữ cảnh trình đơn bật lên"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:90
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
msgid "Show Menu Bar"
msgstr "Hiện thanh trình đơn"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:91
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
msgid "Backward Word"
msgstr "Từ lùi"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:92
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
msgid "Forward Word"
msgstr "Từ tối"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:93
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Kích hoạt thanh kế"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:94
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Kích hoạt thanh lùi"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:95
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Chế độ toàn màn hình"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:98
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
msgid "What's This"
msgstr "Cái này là gì ?"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
msgid "Text Completion"
msgstr "Sự gõ xong"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:101
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
msgid "Previous Completion Match"
msgstr "Chuỗi gõ xong lùi"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:102
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
msgid "Next Completion Match"
msgstr "Chuỗi gõ xong kế"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:103
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
msgid "Substring Completion"
msgstr "Sự gõ xong chuỗi con"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:104
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
msgid "Previous Item in List"
msgstr "Mục lùi trong danh sách"
-#: kdecore/kstdaccel.cpp:105
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
msgid "Next Item in List"
msgstr "Mục kế trong danh sách"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
msgid "Muharram"
msgstr "Muharram"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
msgid "R. Awal"
msgstr "R. Awal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
msgid "R. Thaani"
msgstr "R. Thaani"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
msgid "J. Awal"
msgstr "J. Awal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
msgid "J. Thaani"
msgstr "J. Thaani"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
msgid "Sha`ban"
msgstr "Sha`ban"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
msgid "Qi`dah"
msgstr "Qi`dah"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
msgid "Hijjah"
msgstr "Hijjah"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
msgid "Rabi` al-Awal"
msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
msgid "Rabi` al-Thaani"
msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
msgid "Jumaada al-Awal"
msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
msgid "Jumaada al-Thaani"
msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
msgid "Thu al-Qi`dah"
msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
msgid "Thu al-Hijjah"
msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
msgid "of Muharram"
msgstr "của Muharram"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
msgid "of Safar"
msgstr "của Safar"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
msgid "of R. Awal"
msgstr "của R. Awal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
msgid "of R. Thaani"
msgstr "của R. Thaani"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
msgid "of J. Awal"
msgstr "của J. Awal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
msgid "of J. Thaani"
msgstr "của J. Thaani"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
msgid "of Rajab"
msgstr "của Rajab"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
msgid "of Sha`ban"
msgstr "của Sha`ban"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
msgid "of Ramadan"
msgstr "của Ramadan"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
msgid "of Shawwal"
msgstr "của Shawwal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
msgid "of Qi`dah"
msgstr "của Qi`dah"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
msgid "of Hijjah"
msgstr "của Hijjah"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
msgid "of Rabi` al-Awal"
msgstr "của Rabi` al-Awal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
msgid "of Rabi` al-Thaani"
msgstr "của Rabi` al-Thaani"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
msgid "of Jumaada al-Awal"
msgstr "của Jumaada al-Awal"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
msgid "of Jumaada al-Thaani"
msgstr "của Jumaada al-Thaani"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
msgid "of Thu al-Qi`dah"
msgstr "của Thu al-Qi`dah"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
msgid "of Thu al-Hijjah"
msgstr "của Thu al-Hijjah"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
msgid "Ith"
msgstr "Ith"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
msgid "Thl"
msgstr "Thl"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
msgid "Arb"
msgstr "Arb"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
msgid "Kha"
msgstr "Kha"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
msgid "Jum"
msgstr "Jum"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
msgid "Sab"
msgstr "Sab"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
msgid "Ahd"
msgstr "Ahd"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
msgid "Yaum al-Ithnain"
msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
msgid "Yau al-Thulatha"
msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
msgid "Yaum al-Arbi'a"
msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
msgid "Yaum al-Khamees"
msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
msgid "Yaum al-Jumma"
msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
msgid "Yaum al-Sabt"
msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: kdecore/klocale.cpp:217
+#: tdecore/klocale.cpp:217
msgid ""
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "NoPlural"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
msgid ""
"_: January\n"
"Jan"
msgstr "Th1"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
msgid ""
"_: February\n"
"Feb"
msgstr "Th2"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
msgid ""
"_: March\n"
"Mar"
msgstr "Th3"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
msgid ""
"_: April\n"
"Apr"
msgstr "Th4"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
msgid ""
"_: May short\n"
"May"
msgstr "Th5"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
msgid ""
"_: June\n"
"Jun"
msgstr "Th6"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
msgid ""
"_: July\n"
"Jul"
msgstr "Th7"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
msgid ""
"_: August\n"
"Aug"
msgstr "Th8"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
msgid ""
"_: September\n"
"Sep"
msgstr "Th9"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
msgid ""
"_: October\n"
"Oct"
msgstr "Th10"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
msgid ""
"_: November\n"
"Nov"
msgstr "Th11"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
msgid ""
"_: December\n"
"Dec"
msgstr "Th12"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
msgid "January"
msgstr "Tháng Giêng"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
msgid "February"
msgstr "Tháng Hai"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
msgid "March"
msgstr "Tháng Ba"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
msgid "April"
msgstr "Tháng Tư"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
msgid ""
"_: May long\n"
"May"
msgstr "Tháng Năm"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
msgid "June"
msgstr "Tháng Sáu"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
msgid "July"
msgstr "Tháng Bảy"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
msgid "August"
msgstr "Tháng Tám"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
msgid "September"
msgstr "Tháng Chín"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
msgid "October"
msgstr "Tháng Mười"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
msgid "November"
msgstr "Tháng Mười Một"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
msgid "December"
msgstr "Tháng Chạp"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
msgid ""
"_: of January\n"
"of Jan"
msgstr "Th1"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
msgid ""
"_: of February\n"
"of Feb"
msgstr "Th2"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
msgid ""
"_: of March\n"
"of Mar"
msgstr "Th3"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
msgid ""
"_: of April\n"
"of Apr"
msgstr "Th4"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
msgid ""
"_: of May short\n"
"of May"
msgstr "Th5"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
msgid ""
"_: of June\n"
"of Jun"
msgstr "Th6"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
msgid ""
"_: of July\n"
"of Jul"
msgstr "Th7"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
msgid ""
"_: of August\n"
"of Aug"
msgstr "Th8"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
msgid ""
"_: of September\n"
"of Sep"
msgstr "Th9"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
msgid ""
"_: of October\n"
"of Oct"
msgstr "Th10"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
msgid ""
"_: of November\n"
"of Nov"
msgstr "Th11"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
msgid ""
"_: of December\n"
"of Dec"
msgstr "Th12"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
msgid "of January"
msgstr "Tháng Giêng"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
msgid "of February"
msgstr "Tháng Hai"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
msgid "of March"
msgstr "Tháng Ba"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
msgid "of April"
msgstr "Tháng Tư"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
msgid ""
"_: of May long\n"
"of May"
msgstr "Tháng Năm"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
msgid "of June"
msgstr "Tháng Sáu"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
msgid "of July"
msgstr "Tháng Bảy"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
msgid "of August"
msgstr "Tháng Tám"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
msgid "of September"
msgstr "Tháng Chín"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
msgid "of October"
msgstr "Tháng Mười"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
msgid "of November"
msgstr "Tháng Mười Một"
-#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
msgid "of December"
msgstr "Tháng Chạp"
-#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913
+#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
msgid "pm"
msgstr "chiều/tối"
-#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915
+#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
msgid "am"
msgstr "sáng"
-#: kdecore/klocale.cpp:1956
+#: tdecore/klocale.cpp:1956
msgid ""
"_: concatenation of dates and time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: kdecore/klocale.cpp:2447
+#: tdecore/klocale.cpp:2447
msgid "&Next"
msgstr "&Kế"
-#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
msgid "no error"
msgstr "không có lỗi"
-#: kdecore/netsupp.cpp:891
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
msgid "address family for nodename not supported"
msgstr "chưa hỗ trợ nhóm địa chỉ cho tên nút"
-#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
msgid "temporary failure in name resolution"
msgstr "tạm thời không thể quyết định tên"
-#: kdecore/netsupp.cpp:893
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
msgid "invalid value for 'ai_flags'"
msgstr "giá trị sai cho « ai_flags » (cờ)"
-#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
msgid "non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "lỗi không thể phục hồi khi quyết định tên"
-#: kdecore/netsupp.cpp:895
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
msgid "'ai_family' not supported"
msgstr "chưa hỗ trợ « ai_family » (nhóm)"
-#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
msgid "memory allocation failure"
msgstr "việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
-#: kdecore/netsupp.cpp:897
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
msgid "no address associated with nodename"
msgstr "không có địa chỉ tương ứng với tên nút"
-#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
msgid "name or service not known"
msgstr "chưa biết tên hay dịch vụ"
-#: kdecore/netsupp.cpp:899
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
msgid "servname not supported for ai_socktype"
msgstr "chưa hỗ trợ tên máy phục vụ đối với « ai_socktype » (kiểu ổ cắm)"
-#: kdecore/netsupp.cpp:900
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
msgid "'ai_socktype' not supported"
msgstr "chưa hỗ trợ « ai-socktype » (kiểu ổ cắm)"
-#: kdecore/netsupp.cpp:901
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
msgid "system error"
msgstr "lỗi hệ thống"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
msgid "Far"
msgstr "Far"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
msgid "Ord"
msgstr "Ord"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
msgid "Kho"
msgstr "Kho"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
msgid "Mor"
msgstr "Mor"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
msgid "Sha"
msgstr "Sha"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
msgid "Meh"
msgstr "Meh"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
msgid "Aba"
msgstr "Aba"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
msgid "Aza"
msgstr "Aza"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
msgid "Dei"
msgstr "Dei"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
msgid "Bah"
msgstr "Bah"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
msgid "Esf"
msgstr "Esf"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibehesht"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
msgid "Khordad"
msgstr "Khordad"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
msgid "Mordad"
msgstr "Mordad"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
msgid "2sh"
msgstr "2sh"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
msgid "3sh"
msgstr "3sh"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
msgid "4sh"
msgstr "4sh"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
msgid "5sh"
msgstr "5sh"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
msgid "Jom"
msgstr "Jom"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
msgid "shn"
msgstr "shn"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
msgid "1sh"
msgstr "1sh"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
msgid "Do shanbe"
msgstr "Do shanbe"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
msgid "Se shanbe"
msgstr "Se shanbe"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
msgid "Chahar shanbe"
msgstr "Chahar shanbe"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
msgid "Panj shanbe"
msgstr "Panj shanbe"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
msgid "Jumee"
msgstr "Jumee"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
msgid "Shanbe"
msgstr "Shanbe"
-#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
msgid "Yek-shanbe"
msgstr "Yek-shanbe"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
msgid "Win"
msgstr "Win"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
msgid "Backspace"
msgstr "Xoá lùi"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
msgid "SysReq"
msgstr "SysReq (yêu cầu hệ thống)"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock (khoá chữ hoa)"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock (khoá số)"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock (khoá cuộn)"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp (trang lên)"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown (xuống trang)"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
msgid "Again"
msgstr "Lại"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
msgid "Props"
msgstr "Props"
-#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
msgid "Front"
msgstr "Mặt"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
msgid "Arabic"
msgstr "Ả Rập"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
msgid "Baltic"
msgstr "Ban-tích"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
msgid "Central European"
msgstr "Vùng Trung Âu"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:47
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Tiếng Trung Hoa Phổ thông"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:48
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tiếng Trung Hoa Truyền thống"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:49
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ki-rin"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
msgid "Greek"
msgstr "Hy Lạp"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395
-#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
+#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
msgid "Hebrew"
msgstr "Do Thái"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
msgid "Japanese"
msgstr "Nhật Bản"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:53
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
msgid "Korean"
msgstr "Hàn Quốc"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:54
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
msgid "Thai"
msgstr "Thái"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400
-#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
+#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
msgid "Western European"
msgstr "Vùng Tây Âu"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:57
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
msgid "Tamil"
msgstr "Ta-min"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:58
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:59
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
msgid "Northern Saami"
msgstr "Bắc Xă-mi"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:60
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
msgid "Vietnamese"
msgstr "Việt Nam"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:61
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Vùng Đông Âu"
-#: kdecore/kcharsets.cpp:516
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
"_: Descriptive Encoding Name\n"
"%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
-#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494
+#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
msgid "Trash"
msgstr "Rác"
-#: kdecore/kcompletion.cpp:632
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
"You reached the end of the list\n"
"of matching items.\n"
@@ -4148,76 +4148,76 @@ msgstr ""
"Mới tới cuối danh sách\n"
"các mục khớp.\n"
-#: kdecore/kcompletion.cpp:638
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
"The completion is ambiguous, more than one\n"
"match is available.\n"
msgstr ""
"Việc gõ xong là mơ hồ, có nhiều điều khớp.\n"
-#: kdecore/kcompletion.cpp:644
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
"Không có gì khớp.\n"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
msgid "Tishrey"
msgstr "Tishrey"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
msgid "Heshvan"
msgstr "Heshvan"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
msgid "Shvat"
msgstr "Shvat"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
msgid "Nisan"
msgstr "Nisan"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
msgid "Av"
msgstr "Av"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
-#: kdecore/kaboutdata.cpp:388
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"Hộp thư chung của nhóm Việt hoá KDE</a>.</p>"
"<p>Chúc bạn sử dụng KDE vui nhé. :)</p>"
-#: kdecore/kaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
@@ -4246,213 +4246,213 @@ msgstr ""
"Vui lòng kiểm tra xem tài liệu hướng dẫn hoặc\n"
"mã nguồn chứa điều kiện bản quyền nào.\n"
-#: kdecore/kaboutdata.cpp:451
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
#, c-format
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "Chương trình này được phát hành với điều kiện của %1."
-#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
msgid ""
"_: Monday\n"
"Mon"
msgstr "T2"
-#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
msgid ""
"_: Tuesday\n"
"Tue"
msgstr "T3"
-#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
msgid ""
"_: Wednesday\n"
"Wed"
msgstr " T4"
-#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
msgid ""
"_: Thursday\n"
"Thu"
msgstr "T5"
-#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
msgid ""
"_: Friday\n"
"Fri"
msgstr "T6"
-#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
msgid ""
"_: Saturday\n"
"Sat"
msgstr "T7"
-#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
msgid ""
"_: Sunday\n"
"Sun"
msgstr "CN"
-#: kdecore/ksocks.cpp:135
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
msgid "NEC SOCKS client"
msgstr "Ứng dụng khách SOCKS NEC"
-#: kdecore/ksocks.cpp:170
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
msgid "Dante SOCKS client"
msgstr "Ứng dụng khách SOCKS Dante"
-#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
msgid "Directory to generate files in"
msgstr "Thư mục nơi cần táo ra tập tin"
-#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
msgid "Input kcfg XML file"
msgstr "Tập tin XML kcfg nhập"
-#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
msgid "Code generation options file"
msgstr "Tập tin tùy chọn tạo ra mã"
-#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
msgid "KDE .kcfg compiler"
msgstr "Bộ biên dịch .kfcg KDE"
-#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
msgstr "Bộ biên dịch KConfig"
-#: kdecore/network/kresolver.cpp:558
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
msgid "requested family not supported for this host name"
msgstr "không hỗ trợ nhóm đã yêu cầu đối với tên máy này"
-#: kdecore/network/kresolver.cpp:561
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
msgid "invalid flags"
msgstr "cờ không hợp lệ"
-#: kdecore/network/kresolver.cpp:564
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
msgid "requested family not supported"
msgstr "không hỗ trợ nhóm đã yêu cầu"
-#: kdecore/network/kresolver.cpp:565
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
msgid "requested service not supported for this socket type"
msgstr "không hỗ trợ dịch vụ đã yêu cầu đối với kiểu ổ cắm này"
-#: kdecore/network/kresolver.cpp:566
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
msgid "requested socket type not supported"
msgstr "không hỗ trợ kiểu ổ cắm đã yêu cầu"
-#: kdecore/network/kresolver.cpp:567
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
msgid "unknown error"
msgstr "lỗi không rõ"
-#: kdecore/network/kresolver.cpp:569
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
"system error: %1"
msgstr "lỗi hệ thống : %1"
-#: kdecore/network/kresolver.cpp:574
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
msgid "request was canceled"
msgstr "yêu cầu bị thôi"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
msgid ""
"_: Socket error code NoError\n"
"no error"
msgstr "không có lỗi"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
msgid ""
"_: Socket error code LookupFailure\n"
"name lookup has failed"
msgstr "việc tra tìm tên bị lỗi"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
msgid ""
"_: Socket error code AddressInUse\n"
"address already in use"
msgstr "địa chỉ đang được dùng"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
msgid ""
"_: Socket error code AlreadyBound\n"
"socket is already bound"
msgstr "ổ cắm đã được đóng kết"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
msgid ""
"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
"socket is already created"
msgstr "ổ cắm đã được tạo"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
msgid ""
"_: Socket error code NotBound\n"
"socket is not bound"
msgstr "ổ cắm chưa được đóng kết"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
msgid ""
"_: Socket error code NotCreated\n"
"socket has not been created"
msgstr "chưa tạo ổ cắm"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
msgid ""
"_: Socket error code WouldBlock\n"
"operation would block"
msgstr "thao tác sẽ ngăn cản"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
msgid ""
"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
"connection actively refused"
msgstr "kết nối bị từ chối động"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
msgid ""
"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
"connection timed out"
msgstr "kết nối đã quá giờ"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
msgid ""
"_: Socket error code InProgress\n"
"operation is already in progress"
msgstr "thao tác đang chạy"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
msgid ""
"_: Socket error code NetFailure\n"
"network failure occurred"
msgstr "mạng bị lỗi"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
msgid ""
"_: Socket error code NotSupported\n"
"operation is not supported"
msgstr "không hỗ trợ thao tác này"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
msgid ""
"_: Socket error code Timeout\n"
"timed operation timed out"
msgstr "thao tác có thời hạn đã quá giờ"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
msgid ""
"_: Socket error code UnknownError\n"
"an unknown/unexpected error has happened"
msgstr "gặp lỗi không rõ / bất ngờ"
-#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
msgid ""
"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
"remote host closed connection"
msgstr "máy từ xa đã đóng kết nối"
-#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
+#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"_: 1: the unknown socket address family number\n"
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Không biết nhóm %1"
msgid "Share Hot New Stuff"
msgstr "Chia sẻ các thứ mới trơ tráo nhé"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
#: kresources/configdialog.cpp:53
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Tác giả :"
msgid "Email:"
msgstr "Thư điện tử"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
msgid "Version:"
msgstr "Phiên bản:"
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Ngày phát hành"
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
@@ -4863,15 +4863,15 @@ msgstr "Vui lòng chọn một của những nhà cung cấp bên dưới :"
msgid "No provider selected."
msgstr "Chưa chọn nhà cung cấp."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:321
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
msgid "Clear Search"
msgstr "Xoá việc tìm kiếm"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:324
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
msgid "&Search:"
msgstr "Tìm &kiếm:"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:331
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr ""
"Tìm kiếm tương tác các tên phím tắt (v.d. Chép) hoặc tổ hợp phím (v.d. Ctrl+C) "
"bằng cách gõ chúng vào đây."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:354
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
@@ -4889,39 +4889,39 @@ msgstr ""
"(v.d. Chép) được hiển thị trong cột bên trái, và phím hay kết hợp phím (v.d. "
"Ctrl+C) được hiển thị trong cột bên phải."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:363
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:364
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
msgid "Shortcut"
msgstr "Phím tắt"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:365
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
msgid "Alternate"
msgstr "Xen kẽ"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:380
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
msgid "Shortcut for Selected Action"
msgstr "Phím tắt cho hành động đã chọn"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:393
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
"_: no key\n"
"&None"
msgstr "Khô&ng có"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:398
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
msgid "The selected action will not be associated with any key."
msgstr "Hành động đã chọn sẽ không được liên quan đến phím nào."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:401
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
"_: default key\n"
"De&fault"
msgstr "&Mặc định"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:406
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
msgid ""
"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
"choice."
@@ -4929,11 +4929,11 @@ msgstr ""
"Việc này sẽ tổ hợp phím mặc định với hành động đã chọn. Thường nó là sự chọn "
"hợp lý."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:409
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
msgid "C&ustom"
msgstr "T&ự chọn"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:414
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected action using the buttons below."
@@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr ""
"Nếu chọn, bạn có thể tạo một tổ hợp tự chọn cho hành động đã chọn, dùng những "
"cái nút bên dưới."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:428
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
@@ -4950,19 +4950,19 @@ msgstr ""
"Hãy dùng cái nút này để chọn phím tắt mới. Một khi nhắp vào, bạn có thể bấm tổ "
"hợp phím cần gán cho hành động đã chọn."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:470
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
msgid "Shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:536
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
msgid "Default key:"
msgstr "Phím mặc định:"
-#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
msgid "None"
msgstr "Không có"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
@@ -4970,11 +4970,11 @@ msgstr ""
"Để dùng phím « %1 » là phím tắt, bạn cần phải kết hợp nó với phím Alt, Ctrl, "
"Shift hay/và Win."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:718
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
msgid "Invalid Shortcut Key"
msgstr "Phím tắt không hợp lệ"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
@@ -4982,11 +4982,11 @@ msgstr ""
"Tổ hợp phím « %1 » đã được gán cho hành động « %2 ».\n"
"Hãy chọn tổ hợp phím duy nhất."
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:958
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr "Xung đột với phím tắt ứng dụng chuẩn"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
"\"%2\".\n"
@@ -4995,11 +4995,11 @@ msgstr ""
"Tổ hợp phím « %1 » đã được gán cho hành động chuẩn « %2 ».\n"
"Bạn có muốn gán lại nó từ hành động này đến điều hiện thời không?"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:964
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
msgid "Conflict with Global Shortcut"
msgstr "Xung đột với phím tắt toàn cục"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
"\"%2\".\n"
@@ -5008,11 +5008,11 @@ msgstr ""
"Tổ hợp phím « %1 » đã được gán cho hành động toàn cục « %2 ».\n"
"Bạn có muốn gán lại nó từ hành động này đến điều hiện thời không?"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:970
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
msgid "Key Conflict"
msgstr "Phím xung đột"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
@@ -5020,236 +5020,236 @@ msgstr ""
"Tổ hợp phím « %1 » đã được gán cho hành động « %2 ».\n"
"Bạn có muốn gán lại nó từ hành động này đến điều hiện thời không?"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:977
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
msgid "Reassign"
msgstr "Gán lại"
-#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Cấu hình phím tắt"
-#: kdeui/ktabbar.cpp:196
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
msgid "Close this tab"
msgstr "Đóng thanh này"
-#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Chọn vùng của ảnh"
-#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr "Hãy nhắp vào ảnh rồi kéo trên nó để chọn vùng thích hợp:"
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Switch application language"
msgstr "đặt tên ứng dụng"
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
msgid "Please choose language which should be used for this application"
msgstr ""
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Add fallback language"
msgstr "Ngôn ngữ mặc định:"
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
"proper translation"
msgstr ""
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
"Language for this application has been changed. The change will take effect "
"upon next start of application"
msgstr ""
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Application language changed"
msgstr "Âm thanh ứng dụng"
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Primary language:"
msgstr "Ngôn ngữ mặc định:"
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Fallback language:"
msgstr "Ngôn ngữ mặc định:"
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
"This is main application language which will be used first before any other "
"languages"
msgstr ""
-#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
msgid ""
"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
"proper translation"
msgstr ""
-#: kdeui/ksconfig.cpp:102
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
msgstr "Tạo tổ hợp &gốc/phần thêm không có trong từ điển"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:107
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
msgstr "Coi là từ đã kết hợp là lỗi chính tả"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:118
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
msgid "&Dictionary:"
msgstr "&Từ điển:"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:143
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
msgid "&Encoding:"
msgstr "Bộ &ký tự :"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:148
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
msgid "International Ispell"
msgstr "Ispell quốc tế"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:149
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: kdeui/ksconfig.cpp:150
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
msgid "Hspell"
msgstr "Hspell"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:151
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
msgid "Zemberek"
msgstr "Zemberek"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:156
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
msgid "&Client:"
msgstr "&Ứng dụng khách"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:297
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
msgid "Spanish"
msgstr "Tây Ban Nha"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:300
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
msgid "Danish"
msgstr "Đan Mạch"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:303
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
msgid "German"
msgstr "Đức"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:306
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Đức (chính tả mới)"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:309
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Bồ Đào Nha của Bra-xin"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:312
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
msgid "Portuguese"
msgstr "Bồ Đào Nha"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:315
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
msgid "Esperanto"
msgstr "Etpêrantô"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:318
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
msgid "Norwegian"
msgstr "Na Uy"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:321
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
msgid "Polish"
msgstr "Ba Lan"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
msgid "Russian"
msgstr "Nga"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:327
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
msgid "Slovenian"
msgstr "Xlô-ven"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:330
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
msgid "Slovak"
msgstr "Xlô-vác"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:333
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
msgid "Czech"
msgstr "Séc"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:336
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
msgid "Swedish"
msgstr "Thuỵ Điển"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:339
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
msgid "Swiss German"
msgstr "Đức Thụy Sĩ"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
msgid "Ukrainian"
msgstr "U-cợ-rainh"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:345
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
msgid "Lithuanian"
msgstr "Li-tu-a-ni"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:348
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
msgid "French"
msgstr "Pháp"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:351
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
msgid "Belarusian"
msgstr "Be-la-ru-xợ"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:354
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
msgid "Hungarian"
msgstr "Hung-gia-lợi"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:358
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
"_: Unknown ispell dictionary\n"
"Unknown"
msgstr "Lạ"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
msgid "ISpell Default"
msgstr "Ispell mặc định"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
"_: default spelling dictionary\n"
"Default - %1 [%2]"
msgstr "Mặc định — %1 [%2]"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
msgid "ASpell Default"
msgstr "Aspell mặc định"
-#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
#, c-format
msgid ""
"_: default spelling dictionary\n"
"Default - %1"
msgstr "Mặc định — %1"
-#: kdeui/kfontrequester.cpp:38
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
msgid "Choose..."
msgstr "Chọn..."
-#: kdeui/kfontrequester.cpp:102
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
msgid "Click to select a font"
msgstr "Nhắp vào để chọn phông chữ"
-#: kdeui/kfontrequester.cpp:109
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
msgid "Preview of the selected font"
msgstr "Khung xem thử phông chữ đã chọn"
-#: kdeui/kfontrequester.cpp:111
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
@@ -5257,11 +5257,11 @@ msgstr ""
"Đây là khung xem thử phông chữ đã chọn. Bạn có thể hiệu chỉnh nó bằng cách nhắp "
"vào nút « Chọn... »."
-#: kdeui/kfontrequester.cpp:117
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
msgid "Preview of the \"%1\" font"
msgstr "Khung xem thử phông chữ « %1 »"
-#: kdeui/kfontrequester.cpp:119
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
@@ -5270,11 +5270,11 @@ msgstr ""
"vào nút « Chọn... »."
#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
msgid "??"
msgstr "??"
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
msgid ""
"No information available.\n"
"The supplied KAboutData object does not exist."
@@ -5282,125 +5282,125 @@ msgstr ""
"Không có thông tin sẵn sàng.\n"
"Đối tượng KAboutData đã cung cấp không tồn tại."
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
msgid "A&uthor"
msgstr "Tác &giả"
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
msgid "A&uthors"
msgstr "Tác &giả"
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
msgid ""
"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
"to report bugs.\n"
msgstr ""
"Vui lòng thông báo lỗi bằng <a href=\"http://bugs.kde.org\">Bugzilla</a>.\n"
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
"Vui lòng thông báo lỗi nào cho <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Cám ơn :"
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
msgid "T&ranslation"
msgstr "Bản &dịch"
-#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
msgid "&License Agreement"
msgstr "Điều kiện &Quyền"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:101
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn phông chữ cần dùng."
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:113
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
msgid "Requested Font"
msgstr "Phông chữ đã yêu cầu"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:136
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
msgid "Change font family?"
msgstr "Thay đổi nhóm phông chữ không?"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:138
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập nhóm phông chữ."
-#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
msgid "Font:"
msgstr "Phông chữ :"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:151
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
msgid "Font style"
msgstr "Kiểu phông chữ"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:155
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
msgid "Change font style?"
msgstr "Thay đổi kiểu phông chữ không?"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:157
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập kiểu phông chữ."
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:163
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
msgid "Font style:"
msgstr "Kiểu phông chữ :"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:171
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:175
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
msgid "Change font size?"
msgstr "Đổi kích cỡ phông chữ không?"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:177
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn này để thay đổi thiết lập kích cỡ phông chữ."
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:183
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
msgid "Size:"
msgstr "Cỡ :"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:199
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn nhóm phông chữ cần dùng."
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:221
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn kiểu phông chữ cần dùng."
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:485
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
msgid "Regular"
msgstr "Chuẩn"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:226
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:227
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
msgid "Bold Italic"
msgstr "Nghiêng đậm"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:244
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
msgid "Relative"
msgstr "Cân xứng"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:246
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
"Kích cỡ phông chữ"
"<br><i>cố định</i> hay <i>cân xứng</i>"
"<br>với môi trường"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:248
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
@@ -5410,16 +5410,16 @@ msgstr ""
"cần tính động và điều chỉnh để thích hợp với môi trường thay đổi (v.d. kích cỡ "
"của ô điều khiển, kích cỡ tờ giấy khi in)."
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:272
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn kích cỡ phông chữ cần dùng."
#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:296
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "aăâbcdđeêghiklmnoôơpqrstuưvxyằẳẵắặầẩẫấậềểễếệồổỗốộừửữứựờởỡớợ₫«»"
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:301
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
@@ -5427,19 +5427,19 @@ msgstr ""
"Chuỗi ví dụ này hiển thị kiểu phông chữ đã đặt hiện thời. Bạn có thể hiệu chỉnh "
"nó để kiểm tra xem các ký tự đặc biệt là đúng."
-#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
msgid "Actual Font"
msgstr "Phông chữ thật"
-#: kdeui/kactionselector.cpp:69
+#: tdeui/kactionselector.cpp:69
msgid "&Available:"
msgstr "Có &sẵn :"
-#: kdeui/kactionselector.cpp:84
+#: tdeui/kactionselector.cpp:84
msgid "&Selected:"
msgstr "Đã &chọn:"
-#: kdeui/kcharselect.cpp:366
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
@@ -5452,51 +5452,51 @@ msgstr ""
"<br>(thập phân là %4)"
"<br>(Ký tự : %5)</qt>"
-#: kdeui/kcharselect.cpp:394
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
msgid "Table:"
msgstr "Bảng:"
-#: kdeui/kcharselect.cpp:404
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
msgid "&Unicode code point:"
msgstr "Điểm mã &Unicode:"
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
msgid "Question"
msgstr "Hỏi"
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:723
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
msgid "Do not ask again"
msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa."
-#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: kdeui/kmessagebox.cpp:975
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
#, c-format
msgid "About %1"
msgstr "Giới thiệu về %1"
-#: kdeui/klineedit.cpp:890
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
msgid "Manual"
msgstr "Sổ tay"
-#: kdeui/klineedit.cpp:891
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
-#: kdeui/klineedit.cpp:892
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
msgid "Dropdown List"
msgstr "Bảng thả xuống"
-#: kdeui/klineedit.cpp:893
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
msgid "Short Automatic"
msgstr "Tự động ngắn"
-#: kdeui/klineedit.cpp:894
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
msgid "Dropdown List && Automatic"
msgstr "Bảng thả xuống và tự động"
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:34
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
@@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"<br>Thăm <A HREF=\"http://www.kde.org/\">nơi Mạng KDE</A> "
"để xem thông tin thêm về dự án KDE."
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
@@ -5545,7 +5545,7 @@ msgstr ""
"lỗi này để ghi lưu yêu cầu mình. Hãy chắc đã đặt « severity » (độ quan trọng) "
"là « Wishlist » (yêu cầu)."
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
@@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"<br>Nếu bạn cần thông tin hay tài liệu thêm, có thể thăm <A "
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">Phát triển KDE</A> sẽ cung cấp hết."
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
"KDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
@@ -5602,73 +5602,73 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Rất cám ơn bạn trước, nếu bạn sẽ giúp đỡ hỗ trợ KDE."
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
msgstr "Môi trường KDE, bản phát hành %1."
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
"_: About KDE\n"
"&About"
msgstr "&Giới thiệu"
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:84
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Thông &báo lỗi hay yêu cầu"
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
msgid "&Join the KDE Team"
msgstr "&Tham gia nhóm KDE"
-#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
msgid "&Support KDE"
msgstr "&Hỗ trợ KDE"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
msgstr "&Có"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
msgid "&No"
msgstr "&Không"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
msgid "Discard changes"
msgstr "Hủy các thay đổi"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
"Việc bấm cái nút này sẽ hủy tất cả các thay đổi được tạo gần đây trong hộp "
"thoại này."
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
msgid "Save data"
msgstr "Lưu dữ liệu"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
msgid "&Do Not Save"
msgstr "&Không lưu"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
msgid "Don't save data"
msgstr "Không lưu dữ liệu"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
msgid "Save &As..."
msgstr "Lưu &dạng..."
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
msgid "Save file with another name"
msgstr "Lưu tập tin với tên khác"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
msgid "Apply changes"
msgstr "Áp dụng thay đổi"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
"but the dialog will not be closed.\n"
@@ -5678,15 +5678,15 @@ msgstr ""
"hộp thoại sẽ còn lại mở.\n"
"Hãy dùng khả năng này để thử ra thiết lập khác nhau."
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
msgid "Administrator &Mode..."
msgstr "Chế độ &Quản trị..."
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
msgid "Enter Administrator Mode"
msgstr "Vào chế độ Quản trị"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
@@ -5695,191 +5695,191 @@ msgstr ""
"Khi nhắp vào <b>Chế độ Quản trị</b>, bạn sẽ được nhắc với mật khẩu quản trị "
"(root) để thay đổi cần thiết quyền người chủ."
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
msgid "Clear input"
msgstr "Xoá trường nhập"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
msgid "Clear the input in the edit field"
msgstr "Xoá hoàn toàn thông tin nào trong trường nhập."
-#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
msgid ""
"_: show help\n"
"&Help"
msgstr "Trợ &giúp"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
msgid "Show help"
msgstr "Hiện trợ giúp"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
msgid "Close the current window or document"
msgstr "Đóng cửa sổ hay tài liệu hiện có"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
msgid "Reset all items to their default values"
msgstr "Đặt lại mọi mục thành giá trị mặc định"
-#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
msgid ""
"_: go back\n"
"&Back"
msgstr "&Lùi"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
msgid "Go back one step"
msgstr "Quay lui một trang"
-#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
msgid ""
"_: go forward\n"
"&Forward"
msgstr "&Tớí"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
msgid "Go forward one step"
msgstr "Đi tới một trang"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
msgid "Opens the print dialog to print the current document"
msgstr "Mở hộp thoại in để in tài liệu hiện có"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Tiếp tục"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
msgid "Continue operation"
msgstr "Tiếp tục thao tác"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
msgid "Delete item(s)"
msgstr "Xoá bỏ mục"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
msgid "Open file"
msgstr "Mở tập tin"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
msgid "Quit application"
msgstr "Thoát khỏi ứng dụng"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
msgid "&Reset"
msgstr "Đặt &lại"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
msgid "Reset configuration"
msgstr "Đặt lại cấu hình"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Insert"
msgstr "&Chèn"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
msgid "Confi&gure..."
msgstr "&Cấu hình..."
-#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: kutils/kfinddialog.cpp:239
msgid "&Find"
msgstr "&Tìm"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
msgid "Test"
msgstr "Thử ra"
-#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Ghi đè"
-#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Empty Page"
msgstr "Trang &cuối"
-#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
msgid "As-you-type spell checking enabled."
msgstr "Khả năng bắt lỗi chính tả trong khi gõ đã được bật."
-#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
msgid "As-you-type spell checking disabled."
msgstr "Khả năng bắt lỗi chính tả trong khi gõ đã bị tắt."
-#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
msgid "Incremental Spellcheck"
msgstr "Bắt lỗi chính tả dần"
-#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgstr ""
"Có quá nhiều từ chính tả sai. Khả năng bắt lỗi chính tả trong khi gõ đã bị tắt."
-#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
msgid "No text!"
msgstr "Không có chữ !"
-#: kdeui/kauthicon.cpp:99
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
msgid "Editing disabled"
msgstr "Soạn thảo bị tắt"
-#: kdeui/kauthicon.cpp:100
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
msgid "Editing enabled"
msgstr "Soạn thảo đã bật"
-#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Hiện thanh công cụ"
-#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Ẩn thanh công cụ"
-#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
msgid "Toolbars"
msgstr "Thanh công cụ"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:88
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
msgid "Week %1"
msgstr "Tuần %1"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:163
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
msgid "Next year"
msgstr "Năm tới"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:164
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
msgid "Previous year"
msgstr "Năm qua"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:165
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
msgid "Next month"
msgstr "Tháng tới"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:166
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
msgid "Previous month"
msgstr "Tháng qua"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:167
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
msgid "Select a week"
msgstr "Chọn tuần"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:168
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
msgid "Select a month"
msgstr "Chọn tháng"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:169
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
msgid "Select a year"
msgstr "Chọn năm"
-#: kdeui/kdatepicker.cpp:170
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
msgid "Select the current day"
msgstr "Chọn ngày hiện thời"
-#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
"<b>Not Defined</b>"
"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
@@ -5892,28 +5892,28 @@ msgstr ""
"href=\"submit-whatsthis\">gởi cho chúng tôi</a> trợ giúp « Cái này là gì? » "
"mình cho nó."
-#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
msgid "Configure Shortcut"
msgstr "Cấu hình phím tắt"
-#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
msgid "Advanced"
msgstr "Cấp cao"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
msgid "--- line separator ---"
msgstr "━━ bộ phân cách dòng ━━"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
msgid "--- separator ---"
msgstr "━━ bộ phân cách ━━"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Cấu hình Thanh công cụ"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
"The changes will be applied immediately."
@@ -5921,46 +5921,46 @@ msgstr ""
"Bạn thật sự muốn đặt lại mọi thanh công cụ của ứng dụng này thành giá trị mặc "
"định không? Các thay đổi sẽ được áp dụng ngay."
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid "Reset Toolbars"
msgstr "Đặt lại Thanh công cụ"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
msgid "&Toolbar:"
msgstr "&Thanh công cụ :"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Hành động có &sẵn:"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
msgid "Curr&ent actions:"
msgstr "Hành động &hiện có :"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
msgid "Change &Icon..."
msgstr "Đổi &biểu tượng..."
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
msgstr ""
"Yếu tố này sẽ được thay thế bằng tất cả các yếu tố của một thành phần nhúng."
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
msgid "<Merge>"
msgstr "<Trộn>"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
msgid "<Merge %1>"
msgstr "<Trộn %1>"
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
msgid ""
"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
"won't be able to re-add it."
@@ -5968,52 +5968,52 @@ msgstr ""
"Đây là danh sách động các hành động. Bạn có thể di chuyển nó, nhưng nếu bạn gỡ "
"bỏ nó, bạn sẽ không thể thêm lại."
-#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
#, c-format
msgid "ActionList: %1"
msgstr "Danh sách hành động: %1"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:84
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
"_: palette name\n"
"* Recent Colors *"
msgstr "• Màu sắc gần đây •"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
msgid ""
"_: palette name\n"
"* Custom Colors *"
msgstr "• Màu sắc tự chọn •"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
msgid ""
"_: palette name\n"
"Forty Colors"
msgstr "40 màu sắc"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:87
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
"_: palette name\n"
"Rainbow Colors"
msgstr "Màu sắc cầu vồng "
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
"_: palette name\n"
"Royal Colors"
msgstr "Màu sắc thuộc vua"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:89
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
"_: palette name\n"
"Web Colors"
msgstr "Màu sắc Mạng"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:563
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
msgid "Named Colors"
msgstr "Màu sắc có tên"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
msgid ""
"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
"examined:\n"
@@ -6021,69 +6021,69 @@ msgstr ""
"Không thể đọc các chuỗi màu RGB X11. Những địa điểm tập tin theo đây đã được "
"kiểm tra :\n"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:940
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
msgid "Select Color"
msgstr "Chọn màu"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
msgid "H:"
msgstr "S:"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
msgid "S:"
msgstr "B:"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
msgid "V:"
msgstr "G:"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
msgid "R:"
msgstr "Đ:"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
msgid "G:"
msgstr "XLC:"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
msgid "B:"
msgstr "XD:"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "Th&êm vào màu sắc tự chọn:"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
msgid "HTML:"
msgstr "HTML:"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
msgid "Default color"
msgstr "Màu sắc mặc định"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
msgid "-default-"
msgstr "-mặc định-"
-#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
msgid "-unnamed-"
msgstr "-không tên-"
-#: kdeui/kstdaction.cpp:61
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
msgid ""
"_: beginning (of line)\n"
"&Home"
msgstr "&Về"
-#: kdeui/kstdaction.cpp:240
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
msgstr "Hiện thanh trình đơn<p>Hiển thị lại thanh trình đơn sau khi nó bị ẩn"
-#: kdeui/kstdaction.cpp:242
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Ẩ&n thanh trình đơn"
-#: kdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
msgid ""
"Hide Menubar"
"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
@@ -6093,11 +6093,11 @@ msgstr ""
"<p>Giấu thanh trình đơn. Bạn thường có thể hiển thị lại nó bằng cách sử dụng "
"cái nút bên phải trên con chuột bên trong cửa sổ chính nó."
-#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
msgid "Show St&atusbar"
msgstr "Hiện thanh t&rạng thái"
-#: kdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
msgid ""
"Show Statusbar"
"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
@@ -6107,11 +6107,11 @@ msgstr ""
"<p>Hiển thị thanh trạng thái, thanh bên dưới cửa sổ mà trình bày thông tin "
"trạng thái."
-#: kdeui/kstdaction.cpp:278
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
msgid "Hide St&atusbar"
msgstr "Ẩn thanh t&rạng thái"
-#: kdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
msgid ""
"Hide Statusbar"
"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
@@ -6121,23 +6121,23 @@ msgstr ""
"<p>Giấu thanh trạng thái, thanh bên dưới cửa sổ mà trình bày thông tin trạng "
"thái."
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:372
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
msgid "&Password:"
msgstr "&Mật khẩu :"
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:391
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
msgid "&Keep password"
msgstr "&Nhớ mật khẩu"
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:403
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
msgid "&Verify:"
msgstr "Thẩ&m tra"
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:425
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
msgid "Password strength meter:"
msgstr "Độ mạnh mật khẩu :"
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:429
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
msgid ""
"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
@@ -6151,15 +6151,15 @@ msgstr ""
" • nhập chữ cả hoa lẫn thường\n"
" • cũng nhập con số và ký hiệu."
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mật khẩu không trùng"
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:515
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
msgid "You entered two different passwords. Please try again."
msgstr "Bạn đã nhập hai mật khẩu khác với nhau. Hãy thử lại."
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:522
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
msgid ""
"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
"the password, try:\n"
@@ -6177,50 +6177,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn vẫn còn muốn sử dụng mật khẩu này không?"
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:530
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
msgid "Low Password Strength"
msgstr "Mật khẩu yếu"
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:611
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
msgid "Password is empty"
msgstr "Mật khẩu trống"
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:614
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"_n: Password must be at least 1 character long\n"
"Password must be at least %n characters long"
msgstr "Mật khẩu phải có độ dài ít nhất %n ký tự."
-#: kdeui/kpassdlg.cpp:616
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
msgid "Passwords match"
msgstr "Mật khẩu trùng."
-#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
msgid "Check Spelling"
msgstr "Bắt lỗi chính tả"
-#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
msgid "&Finished"
msgstr "Đã &xong"
-#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
msgid "Clear &History"
msgstr "Xoá &Lược sử"
-#: kdeui/kcombobox.cpp:584
+#: tdeui/kcombobox.cpp:584
msgid "No further item in the history."
msgstr "Không có gì nữa trong lược sử."
-#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
msgid "&Browse..."
msgstr "&Duyệt..."
-#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
msgid "&Try"
msgstr "&Thử"
-#: kdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
msgid ""
"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
"you made will be used to proceed."
@@ -6228,11 +6228,11 @@ msgstr ""
"Nếu bạn bấm cái nút <b>Được</b>, mọi thay đổi\n"
"bạn đã tạo sẽ được dùng để tiếp tục lại."
-#: kdeui/kdialogbase.cpp:911
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
msgid "Accept settings"
msgstr "Chấp nhận thiết lập"
-#: kdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
msgid ""
"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
"handed over to the program, but the dialog\n"
@@ -6243,71 +6243,71 @@ msgstr ""
"sẽ còn lại mở. Hãy dùng khả năng này để thử ra\n"
"thiết lập khác nhau."
-#: kdeui/kdialogbase.cpp:941
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
msgid "Apply settings"
msgstr "Áp dụng thiết lập"
-#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
msgid "&Details"
msgstr "&Chi tiết"
-#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
msgid "Get help..."
msgstr "Được trợ giúp..."
-#: kdeui/keditlistbox.cpp:124
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
msgid "&Add"
msgstr "Th&êm"
-#: kdeui/keditlistbox.cpp:148
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
msgid "Move &Up"
msgstr "Đem &lên"
-#: kdeui/keditlistbox.cpp:153
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
msgid "Move &Down"
msgstr "Đem &xuống"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:70
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Gởi báo cáo lỗi"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:110
+#: tdeui/kbugreport.cpp:110
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
"Địa chỉ thư điện tử của bạn. Nếu không đúng, hãy bấm cái nút « Cấu hình thư » "
"để thay đổi nó."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid "From:"
msgstr "Từ :"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:120
+#: tdeui/kbugreport.cpp:120
msgid "Configure Email..."
msgstr "Cấu hình thư..."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:127
+#: tdeui/kbugreport.cpp:127
msgid "The email address this bug report is sent to."
msgstr "Địa chỉ thư điện tử sẽ nhận báo cáo lỗi này."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:128
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "To:"
msgstr "Cho :"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:135
msgid "&Send"
msgstr "&Gởi"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:135
msgid "Send bug report."
msgstr "Gởi báo cáo lỗi."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:136
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
#, c-format
msgid "Send this bug report to %1."
msgstr "Gởi báo cáo lỗi này cho %1."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:147
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
@@ -6315,11 +6315,11 @@ msgstr ""
"Ứng dụng về mà bạn muốn thông báo lỗi. Nếu không đúng, hãy sử dụng mục trình "
"đơn « Thông báo lỗi » của ứng dụng đúng."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid "Application: "
msgstr "Ứng dụng: "
-#: kdeui/kbugreport.cpp:173
+#: tdeui/kbugreport.cpp:173
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
@@ -6327,49 +6327,49 @@ msgstr ""
"Phiên bản của ứng dụng này. Vui lòng kiểm tra xem chưa có phiên bản mới hơn "
"công bố, trước khi gởi báo cáo lỗi."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:180
+#: tdeui/kbugreport.cpp:180
msgid "no version set (programmer error!)"
msgstr "chưa đặt phiên bản (lỗi lập trình)"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:190
+#: tdeui/kbugreport.cpp:190
msgid "OS:"
msgstr "HĐH:"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:202
+#: tdeui/kbugreport.cpp:202
msgid "Compiler:"
msgstr "Bộ biên dịch:"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:210
+#: tdeui/kbugreport.cpp:210
msgid "Se&verity"
msgstr "Độ &quan trọng"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Critical"
msgstr "Nghiêm trọng"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Grave"
msgstr "Quan trọng"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid ""
"_: normal severity\n"
"Normal"
msgstr "Chuẩn"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Wishlist"
msgstr "Yêu cầu"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Translation"
msgstr "Bản dịch"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:225
+#: tdeui/kbugreport.cpp:225
msgid "S&ubject: "
msgstr "&Chủ đề: "
-#: kdeui/kbugreport.cpp:232
+#: tdeui/kbugreport.cpp:232
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
"report.\n"
@@ -6380,7 +6380,7 @@ msgstr ""
"Khi bạn bấm nút « Gởi », thư báo cáo lỗi sẽ được gởi cho nhà duy trì chương "
"trình này.\n"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:252
+#: tdeui/kbugreport.cpp:252
msgid ""
"To submit a bug report, click on the button below.\n"
"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
@@ -6392,24 +6392,24 @@ msgstr ""
"(Bugzilla KDE) nơi bạn cần điền vào đơn thông báo lỗi.\n"
"Các thông tin được hiển thị trên sẽ được truyền tới máy phục vụ đó."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:260
+#: tdeui/kbugreport.cpp:260
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
msgstr "&Khởi chạy trợ lý thông báo lỗi"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:298
+#: tdeui/kbugreport.cpp:298
msgid ""
"_: unknown program name\n"
"unknown"
msgstr "không rõ"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:376
+#: tdeui/kbugreport.cpp:376
msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
msgstr ""
"Bạn phải ghi rõ cả chủ đề lẫn mô tả đều trước khi có gởi được báo cáo này."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:386
+#: tdeui/kbugreport.cpp:386
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that</p>"
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgstr ""
"<p>Lỗi bạn đang thông báo có gây thiệt hại nào trên không? Nếu không, vui lòng "
"chọn độ quan trọng thấp hơn. Cám ơn bạn !</p>"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:397
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that</p>"
@@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr ""
"<p>Lỗi bạn đang thông báo có gây thiệt hại nào trên không? Nếu không, vui lòng "
"chọn độ quan trọng thấp hơn. Cám ơn bạn !</p>"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:409
+#: tdeui/kbugreport.cpp:409
msgid ""
"Unable to send the bug report.\n"
"Please submit a bug report manually...\n"
@@ -6464,13 +6464,13 @@ msgstr ""
"Xem <http://bugs.kde.org/>\n"
"(Bugzilla KDE) để tìm hướng dẫn."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:417
+#: tdeui/kbugreport.cpp:417
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
msgstr ""
"Báo cáo lỗi đã được gởi.\n"
"Cám ơn bạn đã nhập thông tin hữu ích."
-#: kdeui/kbugreport.cpp:426
+#: tdeui/kbugreport.cpp:426
msgid ""
"Close and discard\n"
"edited message?"
@@ -6478,239 +6478,239 @@ msgstr ""
"Đóng và hủy thư\n"
"đã soạn thảo không?"
-#: kdeui/kbugreport.cpp:427
+#: tdeui/kbugreport.cpp:427
msgid "Close Message"
msgstr "Đóng thư"
-#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
msgid "Custom..."
msgstr "Tự chọn..."
-#: kdeui/ksystemtray.cpp:190
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Bạn có chắc muốn thoát khỏi <b>%1</b> không?</qt>"
-#: kdeui/ksystemtray.cpp:193
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
msgid "Confirm Quit From System Tray"
msgstr "Xác nhận thoát từ khay hệ thống"
-#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
msgid "Image Operations"
msgstr "Thao tác ảnh"
-#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr "Quay &xuôi chiều"
-#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr "Quay &ngược chiều"
-#: kdeui/kdockwidget.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
"_: Freeze the window geometry\n"
"Freeze"
msgstr "Duy trì"
-#: kdeui/kdockwidget.cpp:244
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
"_: Dock this window\n"
"Dock"
msgstr "Cụ neo"
-#: kdeui/kdockwidget.cpp:251
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
msgid "Detach"
msgstr "Tách rời"
-#: kdeui/kwizard.cpp:48
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
msgid "&Back"
msgstr "&Lùi"
-#: kdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
"_: Opposite to Back\n"
"&Next"
msgstr "&Kế"
-#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
msgid "%1 &Handbook"
msgstr "&Sổ tay %1"
-#: kdeui/khelpmenu.cpp:139
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
msgid "What's &This"
msgstr "Cái này là &gì?"
-#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Thông &báo lỗi"
-#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
#, fuzzy
msgid "Switch application &language..."
msgstr "đặt tên ứng dụng"
-#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
#, c-format
msgid "&About %1"
msgstr "&Giới thiệu về %1"
-#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
msgid "About &KDE"
msgstr "Giới thiệu về &KDE"
-#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072
+#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr "Thoát chế độ t&oàn màn hình"
-#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98
+#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "Chế độ t&oàn màn hình"
-#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
msgid "Search Columns"
msgstr "Cột tìm kiếm"
-#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
msgid "All Visible Columns"
msgstr "Mọi cột hiển thị"
-#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
msgid ""
"_: Column number %1\n"
"Column No. %1"
msgstr "Số hiệu cột %1"
-#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
msgid "S&earch:"
msgstr "Tìm &kiếm:"
-#: kdeui/ktip.cpp:206
+#: tdeui/ktip.cpp:206
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Mẹo của hôm nay"
-#: kdeui/ktip.cpp:224
+#: tdeui/ktip.cpp:224
msgid ""
"Did you know...?\n"
msgstr ""
"Bạn có biết chưa...?\n"
-#: kdeui/ktip.cpp:287
+#: tdeui/ktip.cpp:287
msgid "&Show tips on startup"
msgstr "&Hiện mẹo khi khởi chạy"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Trình đơn Thanh công cụ"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Top"
msgstr "Trên"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Left"
msgstr "Trái"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Right"
msgstr "Phải"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Bottom"
msgstr "Dưới"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
msgid ""
"_: toolbar position string\n"
"Floating"
msgstr "Nổi"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
msgid ""
"_: min toolbar\n"
"Flat"
msgstr "Phẳng"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
msgid "Icons Only"
msgstr "Chỉ có hình"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
msgid "Text Only"
msgstr "Chỉ có chữ"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Chữ cạnh hình"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Chữ dưới hình"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Nhỏ (%1x%2)"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Vừa (%1x%2)"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Lớn (%1x%2)"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Rất lớn (%1x%2)"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
msgid "Text Position"
msgstr "Vị trí nhãn"
-#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
msgid "Icon Size"
msgstr "Cỡ biểu tượng"
-#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
msgid "Task"
msgstr "Tác vụ"
-#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
msgstr "%1 %2 (Dùng KDE %3)"
-#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
msgstr "%1 %2, %3"
-#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
msgid "Other Contributors:"
msgstr "Người đóng góp khác:"
-#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
msgid "(No logo available)"
msgstr "(Không có biểu hình sẵn sàng)"
-#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
msgid "Image missing"
msgstr "Thiếu ảnh"
-#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
msgid "Area"
msgstr "Vùng"
-#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr ""
"Mới tới kết thúc của tài liệu.\n"
"Tiếp tục lại từ đầu không?"
-#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -6726,87 +6726,87 @@ msgstr ""
"Mới tới đầu của tài liệu.\n"
"Tiếp tục từ kết thúc không?"
-#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"
-#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Phân biệt chữ hoa/thường"
-#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "Find &backwards"
msgstr "Tìm &ngược"
-#: kdeui/keditcl2.cpp:833
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
msgid "Replace &All"
msgstr "Thay thế &hết"
-#: kdeui/keditcl2.cpp:852
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
msgid "Replace with:"
msgstr "Thay thế bằng:"
-#: kdeui/keditcl2.cpp:984
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
msgid "Go to line:"
msgstr "Đi tới dòng:"
-#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "Sắp xếp cửa sổ"
-#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
msgid "Cascade Windows"
msgstr "Tầng xếp cửa sổ"
-#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
msgid "On All Desktops"
msgstr "Trên mọi môi trường"
-#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
msgid "No Windows"
msgstr "Không có cửa sổ"
-#: kdeui/ktextedit.cpp:231
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Bắt lỗi chính tả..."
-#: kdeui/ktextedit.cpp:237
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Tự động bắt lỗi chính tả"
-#: kdeui/ktextedit.cpp:241
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Cho phép lập bảng"
-#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
msgid "Spell Checking"
msgstr "Bắt lỗi chính tả"
-#: kdeui/kspell.cpp:1176
+#: tdeui/kspell.cpp:1176
msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại hộp thoại để các thay đổi có tác dụng"
-#: kdeui/kspell.cpp:1402
+#: tdeui/kspell.cpp:1402
msgid "Spell Checker"
msgstr "Bộ bắt lỗi chính tả"
-#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199
-#: kdeui/kcommand.cpp:241
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Hồi lại: %1"
-#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Làm lại: %1"
-#: kdeui/kcommand.cpp:322
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr "Hồi lại: %1"
-#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr "Làm lại: %1"
@@ -8013,10 +8013,10 @@ msgstr ""
#: kinit/klauncher_main.cpp:58
msgid ""
"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n"
+"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
"klauncher: Bạn không nên tự khởi chạy chương trình này.\n"
-"klauncher: Nó bị kdeinit khởi chạy tự động.\n"
+"klauncher: Nó bị tdeinit khởi chạy tự động.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
msgid "KDEInit could not launch '%1'."
@@ -9382,283 +9382,283 @@ msgstr "Lỗi đọc — có lẽ mật khẩu không đúng."
msgid "Decryption error."
msgstr "Lỗi giải mật mã."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:40
+#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Mới"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:45
+#: tdeui/kstdaction_p.h:45
msgid "Re&vert"
msgstr "&Hoàn nguyên"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:48
+#: tdeui/kstdaction_p.h:48
msgid "Print Previe&w..."
msgstr "&Xem thử bản in..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:49
+#: tdeui/kstdaction_p.h:49
msgid "&Mail..."
msgstr "&Thư..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:53
+#: tdeui/kstdaction_p.h:53
msgid "Re&do"
msgstr "&Làm lại"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:59
+#: tdeui/kstdaction_p.h:59
msgid "Select &All"
msgstr "Chọn &hết"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:60
+#: tdeui/kstdaction_p.h:60
msgid "Dese&lect"
msgstr "&Bỏ chọn"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:64
+#: tdeui/kstdaction_p.h:64
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Tìm &lùi"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:67
+#: tdeui/kstdaction_p.h:67
msgid "&Actual Size"
msgstr "Kích cỡ th&ật"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:68
+#: tdeui/kstdaction_p.h:68
msgid "&Fit to Page"
msgstr "Khít &vừa cỡ trang"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:69
+#: tdeui/kstdaction_p.h:69
msgid "Fit to Page &Width"
msgstr "Khít bề &rộng trang"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:70
+#: tdeui/kstdaction_p.h:70
msgid "Fit to Page &Height"
msgstr "Khít bề &cao trang"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:71
+#: tdeui/kstdaction_p.h:71
msgid "Zoom &In"
msgstr "&Phóng to"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:72
+#: tdeui/kstdaction_p.h:72
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Thu &nhỏ"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:73
+#: tdeui/kstdaction_p.h:73
msgid "&Zoom..."
msgstr "Th&u phóng..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:75
+#: tdeui/kstdaction_p.h:75
msgid "&Redisplay"
msgstr "&Hiển thị lại"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:77
+#: tdeui/kstdaction_p.h:77
msgid "&Up"
msgstr "&Lên"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:82
+#: tdeui/kstdaction_p.h:82
msgid "&Previous Page"
msgstr "Trang t&rước"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:83
+#: tdeui/kstdaction_p.h:83
msgid "&Next Page"
msgstr "Trang &kế"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:84
+#: tdeui/kstdaction_p.h:84
msgid "&Go To..."
msgstr "&Tới..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:85
+#: tdeui/kstdaction_p.h:85
msgid "&Go to Page..."
msgstr "&Tới trang..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:86
+#: tdeui/kstdaction_p.h:86
msgid "&Go to Line..."
msgstr "&Tới dòng..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:87
+#: tdeui/kstdaction_p.h:87
msgid "&First Page"
msgstr "Trang &đầu"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:88
+#: tdeui/kstdaction_p.h:88
msgid "&Last Page"
msgstr "Trang &cuối"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:91
+#: tdeui/kstdaction_p.h:91
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr "&Sửa Đánh Dấu"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:99
+#: tdeui/kstdaction_p.h:99
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Lưu thiết lập"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:100
+#: tdeui/kstdaction_p.h:100
msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "Cấu hình &phím tắt..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:101
+#: tdeui/kstdaction_p.h:101
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Cấu hình %1..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:102
+#: tdeui/kstdaction_p.h:102
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "Cấu hình th&anh công cụ..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:103
+#: tdeui/kstdaction_p.h:103
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Cấu hình thông &báo..."
-#: kdeui/kstdaction_p.h:109
+#: tdeui/kstdaction_p.h:109
msgid "What's &This?"
msgstr "Cái &này là gì?"
-#: kdeui/kstdaction_p.h:110
+#: tdeui/kstdaction_p.h:110
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Mẹo của hôm nay"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:14
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
msgid "A little program to output installation paths"
msgstr "Một chương trình nhỏ để xuất các đường dẫn cài đặt."
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:18
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "mở rộng ${prefix} và ${exec_prefix} trong dữ liệu xuất"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:19
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
msgstr "Được biên dịch trong prefix (tiền tố) cho các thư viện KDE"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:20
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
msgstr ""
"Được biên dịch trong exec_prefix (tiền tố thực hiện) cho các thư viện KDE"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:21
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
msgstr "Được biên dịch trong suffix (hậu tố) của các đường dẫn thư viện"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:22
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix (tiền tố) trong đường dẫn $HOME được dùng để ghi tập tin"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:23
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
msgstr ""
"Được biên dịch trong version string (chuỗi phiên bản) cho các thư viện KDE"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:24
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
msgid "Available KDE resource types"
msgstr "Kiểu tài nguyên KDE sẵn sàng"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:25
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
msgstr "Đường dẫn tìm kiếm kiểu tài nguyên"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:26
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
msgstr "Đường dẫn người dùng: môi trường|chạy tự động|rác|tài liệu"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:27
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
msgid "Prefix to install resource files to"
msgstr "Tiền tố nơi cần cài đặt các tập tin tài nguyên"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Trình đơn Ứng dụng (tập tin .desktop)"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "Các CGI cần chạy từ kdehelp"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
msgid "Configuration files"
msgstr "Tập tin cấu hình"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
msgid "Where applications store data"
msgstr "Nơi ứng dụng lưu dữ liệu"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Tập tin chạy được trong <$prefix/bin>"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
msgid "HTML documentation"
msgstr "Tài liệu hướng dẫn HTML"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
msgid "Icons"
msgstr "Biểu tượng"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
msgid "Configuration description files"
msgstr "Tập tin mô tả cấu hình"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
msgid "Libraries"
msgstr "Thư viện"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Tập tin Gồm/Đầu"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
msgid "Translation files for KLocale"
msgstr "Tập tin dịch cho KLocale"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
msgid "Mime types"
msgstr "Kiểu MIME"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
msgid "Loadable modules"
msgstr "Các mô-đun có thể tải"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
msgid "Qt plugins"
msgstr "Bộ cầm phít Qt"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
msgid "Service types"
msgstr "Kiểu dịch vụ"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
msgid "Application sounds"
msgstr "Âm thanh ứng dụng"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
msgid "Templates"
msgstr "Biểu mẫu"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
msgid "Wallpapers"
msgstr "Ảnh nền"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Trình đơn ứng dụng XDG (tập tin .desktop)"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Mô tả trình đơn XDG (tập tin .directory)"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Bố trí trình đơn XDG (tập tin .menu)"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "Tập tin tạm thời (đặc trưng cho cả máy lẫn người dùng đều hiện có)"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "Ổ cắm UNIX (đặc trưng cho cả máy lẫn người dùng đều hiện có)"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:203
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
msgid ""
"%1 - unknown type\n"
msgstr ""
"%1 — kiểu lạ\n"
-#: kdecore/kde-config.cpp.in:228
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
msgid ""
"%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""