diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
commit | 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 (patch) | |
tree | a05aa5fbe41a3be4c84392cfa60ee9d446c385b0 /tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po | |
parent | dcda00d6a5c59fae06c4908c2ec700c4b739d888 (diff) | |
download | tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.tar.gz tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.zip |
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po | 577 |
1 files changed, 0 insertions, 577 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index a8385501c00..00000000000 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,577 +0,0 @@ -# Translation of kfontinst to Vietnamese. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:35+0930\n" -"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "Trình cài đặt Phông chữ TDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Giao diện đồ hoạ cho người dùng cài đặt phông chữ:/ ioslave.\n" -"Bản quyền © 2000-2004 của Craig Drummond." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Nhà phát triển và bảo trì" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Thêm Phông chữ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Các phông chữ hiện ở đây là phông chữ của riêng bạn.</b>" -"<br>Để xem (và cài đặt) phông chữ cho cả hệ thống, nhấn vào nút \"Chế độ Quản " -"trị viên\" bên dưới." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Hiện Phông chữ Mảng ảnh" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Cấu hình..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "In ấn..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Trình cài đặt Phông chữ</h1>" -"<p> Mô đun này cho phép bạn cài đặt các phông chữ TrueType, Type1, và Mảng " -"ảnh.</p>" -"<p>Bạn cũng có thể cài đặt phông chữ bằng Konqueror: gõ fonts:/ vào thanh địa " -"chỉ của Konqueror và trình cài đặt phông chữ sẽ hiện ra. Để cài đặt một phông " -"chữ, chỉ cần sao chép phông chữ vào thư mục này.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Trình cài đặt Phông chữ</h1>" -"<p> Mô đun này cho phép bạn cài đặt các phông chữ TrueType, Type1, và Mảng " -"ảnh.</p>" -"<p>Bạn cũng có thể cài đặt phông chữ bằng Konqueror: gõ fonts:/ vào thanh địa " -"chỉ của Konqueror và trình cài đặt phông chữ sẽ hiện ra. Để cài đặt một phông " -"chữ, chỉ cần sao chép phông chữ vào thư mục phù hợp - \"Cá nhân\" phông chữ " -"chỉ dành riêng cho bạn, hay \"Hệ thống\" cho các phông chữ dùng trong toàn bộ " -"hệ thống (tất cả mọi người đều dùng được).</p>" -"<p><b>CHÚ Ý:</b> Vì bạn chưa đăng nhập là \"gốc\", mọi phông chữ bạn cài đặt " -"chỉ dành riêng cho bạn. Để cài đặt các phông chữ cho tất cả mọi người, dùng nút " -"\"Chế độ Quản trị viên\" để chạy mô đun này với tài khoản \"gốc\".</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Thêm Phông chữ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Bạn chưa chọn gì để xoá." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Không có gì để Xoá" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bạn thực sự muốn xoá chứ\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Xoá Phông chữ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"_n: Bạn thực sự muốn xoá bỏ phông chữ này chứ?\n" -"Bạn thực sự muốn xoá bỏ %n phông chữ này chứ?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Xoá Phông chữ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Không có phông chữ nào in được.\n" -"bạn chỉ có thể in các phông chữ không phải là mảng ảnh." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Không thể In" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"_n: Một Phông chữ\n" -"%n Phông chữ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 Tổng cộng)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"_n: Một Nhóm\n" -"%n Nhóm" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Chú ý là bất kỳ ứng dụng nào đang mở đều cần được tắt đi và khởi động lại để " -"các thay đổi có thể áp dụng với chúng." -"<p>" -"<p>(Bạn cũng cần khởi đông lại ứng dụng này để in các phông chữ vừa mới cài đặt " -"xong.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Xin chú ý là bất kỳ ứng dụng đang mở nào cũng cần được khởi động lại để các " -"thay đổi áp dụng cho chúng." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Thành công" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Xem Chi tiết" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Kích cỡ" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "In Phông chữ Mẫu" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Sản phẩm:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Tât cả mọi Phông chữ" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Phông chữ được Chọn" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Kích cỡ phông chữ:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Thác nước" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Cài đặt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Cấu hình phông chữ cho ứng dụng X kế thừa" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Các ứng dụng hiện đại dùng một hệ thống là \"FontConfig\" để nhận một danh " -"sách các phông chữ. Các ứng dụng cũ, như OpenOffice 1.x hay GIMP 1.x, dùng " -"phương pháp cũ, \"core X fonts\", cho việc này.</p>" -"<p>Lựa chọn này sẽ báo cho trình cài đặt taoj ra các tập tin cần thiết để các " -"ứng dụng cũ có thể dùng các phông chữ bạn mới cài đặt.</p>" -"<p>Tuy nhiên, xin chú ý là lựa chọn này sẽ làm việc cài đặt chạy chậm." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Cấu hình các phông chữ cho Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Khi in, đa số ứng dụng sẽ tạo ra tập tin có định dạng PostScript. Tập tin " -"này sẽ được gửi đến ứng dụng được biệt, có tên Ghostscript, để đọc định dạng " -"PostScript và ra lệnh cho máy in chạy. Nếu ứng dụng của bạn không nhúng phông " -"chữ cần in vào trong tập tin PostScript, trình Ghostscript cần được biết bạn đã " -"cài đặt trong máy những phông chữ nào, và lưu chúng ở thư mục nào.</p>" -"<p>Lựa chọn này giúp tạo ra các tập tin cấu hình cho Ghostscript.</p>" -"<p>Tuy nhiên, xin chú ý là lựa chọn này sẽ làm việc cài đặt chạy chậm.</p>" -"<p>Thực tế là đa số ứng đều thường nhúng phông chữ vào tập tin PostScript trước " -"khi gửi cho Ghostscript, tuỳ chọn này có thể được tắt đi mà gây không tác hại " -"lớn." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Bạn vừa bật lại một tuỳ chọn đã tắt. Bạn có muốn các tập tin cấu hình được cập " -"nhật không? (Thông thường các tập tin cấu hình chỉ cập nhật khi cài đặt, hoặc " -"xoá bỏ, một phông chữ.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Cập nhật" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Đừng Cập nhật" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên Đầy đủ" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Họ" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Xưởng" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Trọng lượng" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Nghiêng" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Xin chọn \"%1\" hoặc \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Không thể truy cập vào thư mục \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Xin lỗi, phông chữ này không thể đổi tên được." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Mật khẩu sai.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Bạn có muốn cài đặt phông chữ vào \"%1\" (trong trường hợp này phông chữ chỉ có " -"thể được dùng bởi mình bạn), hoặc \"%2\" (mọi người đều sẽ dùng được phông chữ " -"- nhưng bạn sẽ cần mật khẩu của quản trị viên)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Thư mục để Cài đặt" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Lỗi nội bộ của trình cài đặt phông chữ." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Không thể truy cập \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Chỉ có thể cài đặt phông chữ riêng lẻ.</p>" -"<p>Nếu muốn cài đặt gói phông chữ (*%1), hãy giải nén gói này, rồi cài đặt từng " -"phông chữ một.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Phông chữ này đi kèm theo các phông chữ khác; để di chuyển phông này, cần di " -"chuyển toàn bộ các phông chữ liên quan. Các phông chữ liên quan là:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Bạn có muốn di chuyển toàn bộ chúng?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Phông chữ này đi kèm theo các phông chữ khác; để sao chép phông này, cần sao " -"chép toàn bộ các phông chữ liên quan. Các phông chữ liên quan là:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Bạn có muốn sao chép toàn bộ chúng?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Phông chữ này đi kèm theo các phông chữ khác; để xoá phông này, cần xoá toàn " -"bộ các phông chữ liên quan. Các phông chữ liên quan là:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Bạn có muốn xoá toàn bộ chúng?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Xin lỗi, bạn không thể đổi tên, di chuyển, sao chép, hay xoá bỏ cả \"%1\" và " -"\"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "LỖI: Không thể xác định được tên của phông chữ." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"_n: %1 [1 điểm ảnh]\n" -"%1 [%n điểm ảnh]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "AaĂăÂâBbCcDdĐđEeÊêGgHhIiKkLlMmNnOoÔôƠơPpQqRrSsTtUuƯưVvXxYy" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AĂÂBCDĐEÊGHIKLMNOÔƠPQRSTUƯVXY" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aăâbcdđeêghiklmnoôơpqrstuưvxy" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Khổng thể hiển thị xem trước phông chữ" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Mặt chữ:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Cài đặt..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Thay đổi Văn bản..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Bạn muốn cài đặt vào đâu \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - chỉ dành cho bạn, hay\n" -"\"%4\" - cho tất cả mọi người (cần mật khẩu quản trị viên)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 cài đặt thành công." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Không thể cài đặt %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Xem trước Chuỗi" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Mời nhập chuỗi văn bản mới:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Chọn Phông chữ để Xem trước" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Địa chỉ mạng (URL) để mở" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Bộ xem Phông chữ" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Trình xem thử phông chữ đơn giản" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "Bản quyền © năm 2004 của Craig Drummond." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Trần Thế Trung" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tttrung@hotmail.com" |