summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:40 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:40 -0600
commit962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 (patch)
treea05aa5fbe41a3be4c84392cfa60ee9d446c385b0 /tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po
parentdcda00d6a5c59fae06c4908c2ec700c4b739d888 (diff)
downloadtde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.tar.gz
tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.zip
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po577
1 files changed, 0 insertions, 577 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index a8385501c00..00000000000
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,577 +0,0 @@
-# Translation of kfontinst to Vietnamese.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:35+0930\n"
-"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "TDE Font Installer"
-msgstr "Trình cài đặt Phông chữ TDE"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Giao diện đồ hoạ cho người dùng cài đặt phông chữ:/ ioslave.\n"
-"Bản quyền © 2000-2004 của Craig Drummond."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Nhà phát triển và bảo trì"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Thêm Phông chữ..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Các phông chữ hiện ở đây là phông chữ của riêng bạn.</b>"
-"<br>Để xem (và cài đặt) phông chữ cho cả hệ thống, nhấn vào nút \"Chế độ Quản "
-"trị viên\" bên dưới."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Hiện Phông chữ Mảng ảnh"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Cấu hình..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "In ấn..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Trình cài đặt Phông chữ</h1>"
-"<p> Mô đun này cho phép bạn cài đặt các phông chữ TrueType, Type1, và Mảng "
-"ảnh.</p>"
-"<p>Bạn cũng có thể cài đặt phông chữ bằng Konqueror: gõ fonts:/ vào thanh địa "
-"chỉ của Konqueror và trình cài đặt phông chữ sẽ hiện ra. Để cài đặt một phông "
-"chữ, chỉ cần sao chép phông chữ vào thư mục này.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Trình cài đặt Phông chữ</h1>"
-"<p> Mô đun này cho phép bạn cài đặt các phông chữ TrueType, Type1, và Mảng "
-"ảnh.</p>"
-"<p>Bạn cũng có thể cài đặt phông chữ bằng Konqueror: gõ fonts:/ vào thanh địa "
-"chỉ của Konqueror và trình cài đặt phông chữ sẽ hiện ra. Để cài đặt một phông "
-"chữ, chỉ cần sao chép phông chữ vào thư mục phù hợp - \"Cá nhân\" phông chữ "
-"chỉ dành riêng cho bạn, hay \"Hệ thống\" cho các phông chữ dùng trong toàn bộ "
-"hệ thống (tất cả mọi người đều dùng được).</p>"
-"<p><b>CHÚ Ý:</b> Vì bạn chưa đăng nhập là \"gốc\", mọi phông chữ bạn cài đặt "
-"chỉ dành riêng cho bạn. Để cài đặt các phông chữ cho tất cả mọi người, dùng nút "
-"\"Chế độ Quản trị viên\" để chạy mô đun này với tài khoản \"gốc\".</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Thêm Phông chữ"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Bạn chưa chọn gì để xoá."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Không có gì để Xoá"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bạn thực sự muốn xoá chứ\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Xoá Phông chữ"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"_n: Bạn thực sự muốn xoá bỏ phông chữ này chứ?\n"
-"Bạn thực sự muốn xoá bỏ %n phông chữ này chứ?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Xoá Phông chữ"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Không có phông chữ nào in được.\n"
-"bạn chỉ có thể in các phông chữ không phải là mảng ảnh."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Không thể In"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"_n: Một Phông chữ\n"
-"%n Phông chữ"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 Tổng cộng)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"_n: Một Nhóm\n"
-"%n Nhóm"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chú ý là bất kỳ ứng dụng nào đang mở đều cần được tắt đi và khởi động lại để "
-"các thay đổi có thể áp dụng với chúng."
-"<p>"
-"<p>(Bạn cũng cần khởi đông lại ứng dụng này để in các phông chữ vừa mới cài đặt "
-"xong.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Xin chú ý là bất kỳ ứng dụng đang mở nào cũng cần được khởi động lại để các "
-"thay đổi áp dụng cho chúng."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Thành công"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Xem Chi tiết"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Kích cỡ"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Kiểu"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "In Phông chữ Mẫu"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Sản phẩm:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Tât cả mọi Phông chữ"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Phông chữ được Chọn"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Kích cỡ phông chữ:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Thác nước"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Cài đặt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Cấu hình phông chữ cho ứng dụng X kế thừa"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Các ứng dụng hiện đại dùng một hệ thống là \"FontConfig\" để nhận một danh "
-"sách các phông chữ. Các ứng dụng cũ, như OpenOffice 1.x hay GIMP 1.x, dùng "
-"phương pháp cũ, \"core X fonts\", cho việc này.</p>"
-"<p>Lựa chọn này sẽ báo cho trình cài đặt taoj ra các tập tin cần thiết để các "
-"ứng dụng cũ có thể dùng các phông chữ bạn mới cài đặt.</p>"
-"<p>Tuy nhiên, xin chú ý là lựa chọn này sẽ làm việc cài đặt chạy chậm."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Cấu hình các phông chữ cho Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Khi in, đa số ứng dụng sẽ tạo ra tập tin có định dạng PostScript. Tập tin "
-"này sẽ được gửi đến ứng dụng được biệt, có tên Ghostscript, để đọc định dạng "
-"PostScript và ra lệnh cho máy in chạy. Nếu ứng dụng của bạn không nhúng phông "
-"chữ cần in vào trong tập tin PostScript, trình Ghostscript cần được biết bạn đã "
-"cài đặt trong máy những phông chữ nào, và lưu chúng ở thư mục nào.</p>"
-"<p>Lựa chọn này giúp tạo ra các tập tin cấu hình cho Ghostscript.</p>"
-"<p>Tuy nhiên, xin chú ý là lựa chọn này sẽ làm việc cài đặt chạy chậm.</p>"
-"<p>Thực tế là đa số ứng đều thường nhúng phông chữ vào tập tin PostScript trước "
-"khi gửi cho Ghostscript, tuỳ chọn này có thể được tắt đi mà gây không tác hại "
-"lớn."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Bạn vừa bật lại một tuỳ chọn đã tắt. Bạn có muốn các tập tin cấu hình được cập "
-"nhật không? (Thông thường các tập tin cấu hình chỉ cập nhật khi cài đặt, hoặc "
-"xoá bỏ, một phông chữ.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Cập nhật"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Đừng Cập nhật"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Tên Đầy đủ"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Họ"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Xưởng"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Trọng lượng"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Nghiêng"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Xin chọn \"%1\" hoặc \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Không thể truy cập vào thư mục \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Xin lỗi, phông chữ này không thể đổi tên được."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Mật khẩu sai.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Bạn có muốn cài đặt phông chữ vào \"%1\" (trong trường hợp này phông chữ chỉ có "
-"thể được dùng bởi mình bạn), hoặc \"%2\" (mọi người đều sẽ dùng được phông chữ "
-"- nhưng bạn sẽ cần mật khẩu của quản trị viên)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Thư mục để Cài đặt"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Lỗi nội bộ của trình cài đặt phông chữ."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Không thể truy cập \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chỉ có thể cài đặt phông chữ riêng lẻ.</p>"
-"<p>Nếu muốn cài đặt gói phông chữ (*%1), hãy giải nén gói này, rồi cài đặt từng "
-"phông chữ một.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Phông chữ này đi kèm theo các phông chữ khác; để di chuyển phông này, cần di "
-"chuyển toàn bộ các phông chữ liên quan. Các phông chữ liên quan là:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Bạn có muốn di chuyển toàn bộ chúng?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Phông chữ này đi kèm theo các phông chữ khác; để sao chép phông này, cần sao "
-"chép toàn bộ các phông chữ liên quan. Các phông chữ liên quan là:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Bạn có muốn sao chép toàn bộ chúng?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Phông chữ này đi kèm theo các phông chữ khác; để xoá phông này, cần xoá toàn "
-"bộ các phông chữ liên quan. Các phông chữ liên quan là:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Bạn có muốn xoá toàn bộ chúng?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Xin lỗi, bạn không thể đổi tên, di chuyển, sao chép, hay xoá bỏ cả \"%1\" và "
-"\"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "LỖI: Không thể xác định được tên của phông chữ."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"_n: %1 [1 điểm ảnh]\n"
-"%1 [%n điểm ảnh]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "AaĂăÂâBbCcDdĐđEeÊêGgHhIiKkLlMmNnOoÔôƠơPpQqRrSsTtUuƯưVvXxYy"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "AĂÂBCDĐEÊGHIKLMNOÔƠPQRSTUƯVXY"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "aăâbcdđeêghiklmnoôơpqrstuưvxy"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Khổng thể hiển thị xem trước phông chữ"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Mặt chữ:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Cài đặt..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Thay đổi Văn bản..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Bạn muốn cài đặt vào đâu \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - chỉ dành cho bạn, hay\n"
-"\"%4\" - cho tất cả mọi người (cần mật khẩu quản trị viên)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Cài đặt"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 cài đặt thành công."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Không thể cài đặt %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Xem trước Chuỗi"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Mời nhập chuỗi văn bản mới:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Chọn Phông chữ để Xem trước"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Địa chỉ mạng (URL) để mở"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Bộ xem Phông chữ"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Trình xem thử phông chữ đơn giản"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "Bản quyền © năm 2004 của Craig Drummond."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Trần Thế Trung"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tttrung@hotmail.com"