summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po215
1 files changed, 215 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..33f03619b43
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# Vietnamese translation for kcmktalkd.
+# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
+# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-09 11:51+0930\n"
+"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "Kích hoạt &máy trả lời tự động"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "Địa &chỉ mail:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "Tên &thư:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Sử dụng %s cho tên người gọi"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "&Dòng đầu thư:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr "Sử dụng %s cho tên người gọi, và %s thứ hai cho tên máy người gọi"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&Nhận một thư thông báo nếu không còn tin nhắn nào"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "&Biểu ngữ hiển thị trong khi chạy máy trả lời tự động:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Người bạn đang gọi tới không trả lời.\n"
+"Xin hãy để lại một tin nhắn qua email.\n"
+"Chỉ việc gõ và khi kết thúc thì thoát như bình thường."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Tin nhắn từ %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Tin nhắn để lại trên máy trả lời tự động, từ %s@%s"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Kích &hoạt chuyển tiếp"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "Đí&ch (ngườidùng hay ngườidùng@máy):"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "Phương &pháp chuyển tiếp"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA: Chỉ chuyển tiếp thông báo. Kết nối thẳng. Không khuyên dùng.\n"
+"FWR: Chuyển tiếp mọi yêu cầu, thay đổi thông tin khi cần thiết. Kết nối thẳng.\n"
+"FWT: Chuyển tiếp mọi yêu cầu và điều khiển yêu cầu gọi. Không kết nối thẳng.\n"
+"\n"
+"Khuyên dùng: FWT nếu bạn đang dưới một tường lửa (và nếu ktalkd có thể truy\n"
+"nhập cả hai mạng). Nếu không chọn FWR.\n"
+"\n"
+"Xem Trợ giúp để biết thêm thông tin.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "Thông &báo"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Máy trả &lời tự động"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Chuyển tiếp"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "&Chương trình thông báo:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "&Chương trình khách để nói chuyện:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "Bật â&m thanh"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "Tệp tin âm thanh"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "Thử"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Có thể thêm các tệp tin WAV phụ vào danh sách"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr "Dạng URL này chưa được môđun hệ thống âm thanh KDE hỗ trợ."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "URL không được hỗ trợ"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"không phải là một tệp tin âm thanh WAV."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Phần mở rộng tệp tin không thích hợp"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Tệp tin %1 đã có trong danh sách"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Tệp tin đã có trong Danh sách"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Nhận diện người gọi"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr "Tên của người gọi bạn, nếu họ không tồn tại trên hệ thống này"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Hộp thoại chứa yêu cầu nói chuyện gởi đến"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "Ngờ dạng « người@máy »."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Tin nhắn từ trình nền nói chuyện tại "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Sự kết nối nói chuyện được yêu cầu bởi "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "cho người dùng %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<không ai>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Yêu cầu nói chuyện..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Đáp ứng"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Bỏ qua"