summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/krfb.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/krfb.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/krfb.po
index 18d9780914e..670f5c6fb33 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Vietnamese translation for krfb.
-# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
@@ -65,14 +65,14 @@ msgstr "Hệ thống ở xa:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Chào mừng đến với Chương trình Chia sẻ màn hình KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Chào mừng đến với Chương trình Chia sẻ màn hình TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"Chương trình chia sẻ màn hình KDE cho phép bạn mời một người nào đó ở xa xem và "
+"Chương trình chia sẻ màn hình TDE cho phép bạn mời một người nào đó ở xa xem và "
"có thể điều khiển màn hình của bạn.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Mỗi giấy mời tạo một mật khẩu, chỉ dùng được một lần, cho phép khách mời kết "
@@ -243,15 +243,15 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
msgstr ""
"<h2>Giấy mời cá nhân</h2>\n"
"Gửi thông tin dưới đây cho người dùng bạn muốn mời (<a href=\"whatsthis: Chương "
-"trình chia sẻ màn hình KDE sử dụng giao thức VNC. Bạn có thể sử dụng bất kỳ "
-"chương trình khách VNC nào để kết nối. Trên KDE, chương trình khách được gọi là "
+"trình chia sẻ màn hình TDE sử dụng giao thức VNC. Bạn có thể sử dụng bất kỳ "
+"chương trình khách VNC nào để kết nối. Trên TDE, chương trình khách được gọi là "
"'Kết nối màn hình từ xa'. Nhập thông tin máy chủ vào chương khách và kết "
"nối...\">làm thế nào để kết nối</a>). Chú ý rằng bất kể ai có mật khẩu đều có "
"thể kết nối, vì vậy hãy chú ý cẩn thận."
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Máy chủ tương hợp với VNC để chia sẻ màn hình KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Máy chủ tương hợp với VNC để chia sẻ màn hình TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "Ảnh hiển thị phía kết nối"
#: main.cpp:100
msgid "KDesktop background deactivation"
-msgstr "Cắt bỏ ảnh nền KDE"
+msgstr "Cắt bỏ ảnh nền TDE"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Lỗi: Không tìm thấy KInetD. Có thể daemon của KDE (kded) bị dừng giữa chừng "
+"Lỗi: Không tìm thấy KInetD. Có thể daemon của TDE (kded) bị dừng giữa chừng "
"hoặc không được khởi động, hay cài đặt không thành công."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Giấy mời dùng màn hình chia sẻ (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Bạn được mời kết nối qua VNC. Nếu bạn có Trình kết nối màn hình từ xa KDE, thì "
+"Bạn được mời kết nối qua VNC. Nếu bạn có Trình kết nối màn hình từ xa TDE, thì "
"chỉ cần nhấn chuột vào liên kết sau.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1%2:%3\n"