summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:31 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:22 +0100
commit6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86 (patch)
tree9ce0f20382b884a7457b5a456267b47fa84a46ce /tde-i18n-vi/messages
parentb370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (diff)
downloadtde-i18n-6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86.tar.gz
tde-i18n-6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86.zip
Update translation files tdegraphics / kooka
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 1d7e6ae94b6c2c358bd171cccb74ea3463624fb9)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po119
1 files changed, 65 insertions, 54 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po
index a2762cfb933..80f35913a90 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 23:46GMT+0900\n"
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <vuhung@fedu.uec.ac.jp, "
"vuhung@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr ""
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
#: imgprintdialog.cpp:77
@@ -213,8 +213,8 @@ msgstr ""
#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
#: imgprintdialog.cpp:83
@@ -223,7 +223,8 @@ msgstr ""
#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr ""
#: imgprintdialog.cpp:94
@@ -287,6 +288,10 @@ msgstr "Khởi động OCR"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Nhận dạng kí tự"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr ""
@@ -333,14 +338,14 @@ msgstr ""
#: kocrgocr.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
-"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>"
-", một dự án Mã Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> "
-"Tác giả của gocr là <B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, "
-"xem <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>, một dự án Mã "
+"Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> Tác giả của gocr là "
+"<B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, xem <A "
+"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
@@ -416,16 +421,15 @@ msgstr ""
#: kocrkadmos.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
+"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
msgstr ""
-"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>"
-", một dự án Mã Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> "
-"Tác giả của gocr là <B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, "
-"xem <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"<B>Khởi động Nhận dạng kí tự </B> <P>Kooka dùng <I>gocr</I>, một dự án Mã "
+"Nguồn Mở cho việc nhận dạng optical character<P> Tác giả của gocr là "
+"<B>Joerg Schulenburg</B><BR> Để có thêm thông tin về gocr, xem <A "
+"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
@@ -502,15 +506,13 @@ msgstr ""
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
#: kocrocrad.cpp:121
@@ -772,8 +774,8 @@ msgid ""
"stations configured for SANE!"
msgstr ""
"Chọn cài này nếu bạn muốn truy vấn mạng để tìm các scanner có thể.\n"
-"Chú ý rằng điều này không có nghĩa là sẽ truy vần toàn bộ mạng mà chỉ các máy "
-"được cấu hình SANE!"
+"Chú ý rằng điều này không có nghĩa là sẽ truy vần toàn bộ mạng mà chỉ các "
+"máy được cấu hình SANE!"
#: kookapref.cpp:326
msgid "Show the scanner selection box on next startup"
@@ -781,7 +783,8 @@ msgstr "HIện hộp chọn scanner vào lần khởi động tiếp"
#: kookapref.cpp:329
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Chọn cái này nếu bạn đã một lần chọn ' không hiện trình chọn scanner vào lúc "
@@ -794,12 +797,12 @@ msgstr "Tải ảnh lần cuối vào trình xem khi khởi động"
#: kookapref.cpp:337
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
-"Chọn cái này nếu bạn muốn Kooka tải ảnh mà bạn dùng lần cuối vào trình xem ảnh "
-"khi khởi động chương trình.\n"
+"Chọn cái này nếu bạn muốn Kooka tải ảnh mà bạn dùng lần cuối vào trình xem "
+"ảnh khi khởi động chương trình.\n"
"Nếu ảnh quá lớn, nó sẽ làm chậm Kooka."
#: kookapref.cpp:353
@@ -1068,8 +1071,7 @@ msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr ""
#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
msgstr ""
#: ksaneocr.cpp:609
@@ -1131,18 +1133,6 @@ msgstr ""
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr ""
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Cất ảnh"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh"
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Tên ảnh"
@@ -1272,6 +1262,26 @@ msgstr "<B> Xin nhập tên của thư mục mới:</B>"
msgid "image %1"
msgstr "ảnh %1"
+#: kookaui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Cất ảnh"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Thanh công cụ trình xem ảnh"
+
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MB"
@@ -1289,7 +1299,8 @@ msgstr "ảnh %1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find the gocr binary.\n"
-#~ "Please check your installation and/or install gocr or adjust the path to gocr manually."
+#~ "Please check your installation and/or install gocr or adjust the path to "
+#~ "gocr manually."
#~ msgstr ""
#~ "Đường dẫn tới chương trình gocr.\n"
#~ " Xin kiểm tra lại sự cài đặt của bạn và gocr."