diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:32:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:04 +0100 |
commit | 1200ad8874609663fc3aaab281c9db7127b90db7 (patch) | |
tree | e5b7e9544013d8dd972832fc863946d5ea46a689 /tde-i18n-vi | |
parent | b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d (diff) | |
download | tde-i18n-1200ad8874609663fc3aaab281c9db7127b90db7.tar.gz tde-i18n-1200ad8874609663fc3aaab281c9db7127b90db7.zip |
Update translation files tdegraphics / kdvi
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3b268265fa12c8a9a18d621eb739d79341bf37ac)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi')
-rw-r--r-- | tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kdvi.po | 803 |
1 files changed, 425 insertions, 378 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kdvi.po index e1bac6f9874..d622f41f3f0 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kdvi.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-10 21:23GMT+0900\n" "Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <vuhung@fedu.uec.ac.jp, " "vuhung@kde.org>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nguyen Hung Vu" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vuhung@fedu.uec.ac.jp" + #: TeXFontDefinition.cpp:108 #, fuzzy msgid "Cannot find font %1, file %2." @@ -46,7 +58,8 @@ msgstr "Không nhận dạng được định dạng file font %1" #: TeXFont_PFB.cpp:44 msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " +"unsupported." msgstr "" #: TeXFont_PFB.cpp:50 @@ -109,31 +122,19 @@ msgstr "" msgid "Font has non-square aspect ratio " msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nguyen Hung Vu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vuhung@fedu.uec.ac.jp" - #: dviFile.cpp:112 msgid "The DVI file does not start with the preamble." msgstr "File DVI không bắt đầu bằng preamble." #: dviFile.cpp:117 msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. " +"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special " +"program, such as oxdvi." msgstr "" -"File DVI chứa phiên bản sai của xuất DVI trên chương trình này. Gợi ý: Nếu bạn " -"dùng Hệ thống typesetting Omega, bạn phải dugnf một chương trình đặc biệt là " -"oxdvi " +"File DVI chứa phiên bản sai của xuất DVI trên chương trình này. Gợi ý: Nếu " +"bạn dùng Hệ thống typesetting Omega, bạn phải dugnf một chương trình đặc " +"biệt là oxdvi " #: dviFile.cpp:155 msgid "" @@ -165,8 +166,8 @@ msgid "" "<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " "file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" msgstr "" -"<qt><strong>File bị hỏng!</strong> KDVI có vấn đề với việc biên dịch file DVI " -"của bạn . Rất có khả năng file DVI bị hỏng.</qt>" +"<qt><strong>File bị hỏng!</strong> KDVI có vấn đề với việc biên dịch file " +"DVI của bạn . Rất có khả năng file DVI bị hỏng.</qt>" #: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 #, fuzzy @@ -179,12 +180,16 @@ msgstr "KDVI: Thông tin" #: dviRenderer.cpp:277 msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the " +"text with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source " +"file immediately.</qt>" +msgstr "" +"<qt>File DVI này chứa thông tin về file nguồn. Bạn có thể nhấn vào text " +"bằng chuột giữa và một trình biên soạn TeX sẽ được mở tức thời.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:284 +msgid "Do not show this message again" msgstr "" -"<qt>File DVI này chứa thông tin về file nguồn. Bạn có thể nhấn vào text bằng " -"chuột giữa và một trình biên soạn TeX sẽ được mở tức thời.</qt>" #: dviRenderer.cpp:286 msgid "Explain in more detail..." @@ -207,8 +212,8 @@ msgstr "" #: dviRenderer.cpp:439 #, fuzzy msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. " +"KDVI already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Lỗi File !</strong> File đã chỉ định '%1' không tồn tại. KDVI đã " "thử thêm '.dvi' vào cuối</qt> " @@ -220,31 +225,32 @@ msgstr "Lỗi file!" #: dviRenderer.cpp:452 msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" +"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type " +"<strong>%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" msgstr "" -"<qt>Không thể mở file <nobr><strong>%1</strong></nobr> có kiểu <strong>" -"%2</strong>. KDVI chỉ có thể mở file DVI (.dvi) .</qt>" +"<qt>Không thể mở file <nobr><strong>%1</strong></nobr> có kiểu <strong>%2</" +"strong>. KDVI chỉ có thể mở file DVI (.dvi) .</qt>" #: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" +"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most " +"likely this means that the DVI file is broken.</qt>" msgstr "" -"<qt>File hỏng! KDVI gặp vấn đề khi dịch file dvi của bạn Rất có khả năng file " -"DVI bị hỏng.</qt>" +"<qt>File hỏng! KDVI gặp vấn đề khi dịch file dvi của bạn Rất có khả năng " +"file DVI bị hỏng.</qt>" #: dviRenderer.cpp:640 msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" +"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which " +"corresponds to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, " +"however, that the DVI file does not contain the necessary source file " +"information. We refer to the manual of KDVI for a detailed explanation on " +"how to include this information. Press the F1 key to open the manual.</qt>" msgstr "" -"<qt>Bạn đã yêu cầu KDVI định vị vị trí của file DVI tương ứng với dòng %1 trong " -"file TeX <strong> %2 </strong>. Có vẻ như là, tuy file DVI không chứa thông " -"tin cần thiết về file nguồn. Xin xem manul của KDVI để có thêm thông tin. " +"<qt>Bạn đã yêu cầu KDVI định vị vị trí của file DVI tương ứng với dòng %1 " +"trong file TeX <strong> %2 </strong>. Có vẻ như là, tuy file DVI không chứa " +"thông tin cần thiết về file nguồn. Xin xem manul của KDVI để có thêm thông " +"tin. " #: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 #, fuzzy @@ -253,8 +259,8 @@ msgstr "Không tìm thấy tham chiếu" #: dviRenderer.cpp:683 msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" +"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" msgstr "" "<qt>KDVI không thể định vị trí của file DVI tương ứng với dòng %1 trong file " "TeX < <strong>%2</strong>.</qt>" @@ -262,8 +268,8 @@ msgstr "" #: dviRenderer.cpp:737 #, fuzzy msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." +"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> which could not be " +"found." msgstr "Không tìm thầy fil DVI mà file TeX tham khảo đến <strong>%1</strong>" #: dviRenderer.cpp:740 @@ -275,12 +281,12 @@ msgstr "Không tìm thấy file" #, fuzzy msgid "" "You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." +"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> which you will " +"find in the <strong>Settings</strong>-menu." msgstr "" "Bạn chư chỉ định trình biên soạn cho việc tìm kiếm ngược. Xin chọn 1 trình " -"biên soạn(text) và bạn yêu thích trong <strong> hộp thoại tuỳ chọn DVI</strong>" -".Tìm tuỳ chọn này trong thực đơn <strong> Thiết lập</strong> " +"biên soạn(text) và bạn yêu thích trong <strong> hộp thoại tuỳ chọn DVI</" +"strong>.Tìm tuỳ chọn này trong thực đơn <strong> Thiết lập</strong> " #: dviRenderer.cpp:752 #, fuzzy @@ -295,23 +301,17 @@ msgstr "Dùng Kate bây giờ" #: dviRenderer.cpp:785 #, fuzzy msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chương trình ngoài " -"<br/>" -"<br/><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/> được dùng để gọi chương trình biên soạn cho việc tìm ngược báo cáo lỗi. " -"Bạn nên tìm trong <strong>document info dialog</strong> " -"Ngoài ra, bạn cũng nên xem trang manual của KDVI.</qt>" +"<qt>The external program<br><br><tt><strong>%1</strong></tt><br/><br/>which " +"was used to call the editor for inverse search, reported an error. You might " +"wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will " +"find in the File-Menu for a precise error report. The manual for KDVI " +"contains a detailed explanation how to set up your editor for use with KDVI, " +"and a list of common problems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chương trình ngoài <br/><br/><tt><strong>%1</strong></tt><br/><br/> được " +"dùng để gọi chương trình biên soạn cho việc tìm ngược báo cáo lỗi. Bạn nên " +"tìm trong <strong>document info dialog</strong> Ngoài ra, bạn cũng nên xem " +"trang manual của KDVI.</qt>" #: dviRenderer.cpp:791 msgid "Starting the editor..." @@ -349,20 +349,20 @@ msgstr "Gặp op-code chưa biết %1" #: dviRenderer_export.cpp:84 #, fuzzy msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program " +"is essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often " +"produce documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in " +"the Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of " +"your TeX distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH " +"variable when looking for programs." msgstr "" "KDVI không thể định vị chương trình 'dvipdfm' trên máy tính của bạn. Chương " -"trình này rất cần cho hàm xuất. Bạn có thể, hoán chuyển file DVI thành PDF dùng " -"hàm in của KDVI, nhưng nó sẽ chỉ xuất được file có thể in, cho dù chất lượng " -"kém hơn nếu xem bằng Acrobat Reader. Bạn nên cập nhật phiên bản TeX chứa chương " -"trình 'dvipdfm'.\n" +"trình này rất cần cho hàm xuất. Bạn có thể, hoán chuyển file DVI thành PDF " +"dùng hàm in của KDVI, nhưng nó sẽ chỉ xuất được file có thể in, cho dù chất " +"lượng kém hơn nếu xem bằng Acrobat Reader. Bạn nên cập nhật phiên bản TeX " +"chứa chương trình 'dvipdfm'.\n" "Gợi ý cho các sysadmin: KDVI dùng biến môi trường PATH để tìm chương trình " #: dviRenderer_export.cpp:99 @@ -373,16 +373,14 @@ msgstr "" msgid "Export File As" msgstr "Xuất file thành" -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:164 +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 kdvi_multipage.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "The file %1\n" "exists. Do you want to overwrite that file?" msgstr "File %1 đã tồn tại. Tôi có thể viết đè không?" -#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204 -#: kdvi_multipage.cpp:165 +#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204 kdvi_multipage.cpp:165 #, fuzzy msgid "Overwrite File" msgstr "Viết đè" @@ -398,13 +396,13 @@ msgstr "Dùng dvipdfm để hoán chuyển file thành PDF" #: dviRenderer_export.cpp:114 msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-" +"file to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." msgstr "" -"Hiện tại KDVI dùng chương trình ngoài 'dvipdfm' để hoán chuyển file DVI thành " -"PDF. Đôi lúc nó sẽ khá mất thời gian nếu dvipdfm cần sinh nhiều font bitmap. " -"Hãy kiên nhẫn ;)" +"Hiện tại KDVI dùng chương trình ngoài 'dvipdfm' để hoán chuyển file DVI " +"thành PDF. Đôi lúc nó sẽ khá mất thời gian nếu dvipdfm cần sinh nhiều font " +"bitmap. Hãy kiên nhẫn ;)" #: dviRenderer_export.cpp:118 msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." @@ -420,12 +418,13 @@ msgstr "Hãy kiên nhẫn." #: dviRenderer_export.cpp:137 msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the <strong>document info " +"dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report.</qt>" msgstr "" -"<qt> 'dvipdf' báo về lỗi. Bán có thể xem <strong>document info dialog</strong> " -"để có thêm thông tin cụ thể hơn về lỗi.</qt>" +"<qt> 'dvipdf' báo về lỗi. Bán có thể xem <strong>document info dialog</" +"strong> để có thêm thông tin cụ thể hơn về lỗi.</qt>" #: dviRenderer_export.cpp:140 msgid "Export: %1 to PDF" @@ -437,11 +436,10 @@ msgid "" "PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " "program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " "functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" +"KDVI.</p><p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>-" +"Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p><p>The " +"author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users complain, " +"the missing functionality might later be added.</p></qt>" msgstr "" #: dviRenderer_export.cpp:188 @@ -459,12 +457,12 @@ msgstr "Dùng dvips để xuất file PostScript" #: dviRenderer_export.cpp:217 msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-" +"file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." msgstr "" -"KDVI hiện tại dùng 'dvips' để hoán chuyển file dvi thành ps. Đôi khi việc làm " -"này sẽ rất mất thời gian nếu file dvi dùng font bitmap. Hãy kiên nhẫn." +"KDVI hiện tại dùng 'dvips' để hoán chuyển file dvi thành ps. Đôi khi việc " +"làm này sẽ rất mất thời gian nếu file dvi dùng font bitmap. Hãy kiên nhẫn." #: dviRenderer_export.cpp:221 msgid "Waiting for dvips to finish..." @@ -476,12 +474,13 @@ msgstr "" #: dviRenderer_export.cpp:300 msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the <strong>document info " +"dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report.</qt>" msgstr "" -"<qt>Chương trình ngoài 'dvips' trả về lỗi, Bạn nên xem <strong>" -"document info dialog </strong> ở File-Menu để có thông tin chi tiết hơnt.</qt>" +"<qt>Chương trình ngoài 'dvips' trả về lỗi, Bạn nên xem <strong>document " +"info dialog </strong> ở File-Menu để có thông tin chi tiết hơnt.</qt>" #: dviRenderer_export.cpp:303 msgid "Export: %1 to PostScript" @@ -495,8 +494,7 @@ msgstr "" #: dviRenderer_prescan.cpp:105 #, fuzzy msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" +"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>" msgstr "<qt> Không tìm thấy chuỗi <strong> %1 </strong></qt>" #: dviRenderer_prescan.cpp:255 @@ -518,8 +516,9 @@ msgstr "Bỏ qua quá trình sinh font? Không nên làm vậy" #: fontpool.cpp:48 msgid "" "KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as " +"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document " +"info dialog." msgstr "" "KDVI hiện tại đang sinh font bitmap cần cho quá trình hiển thị tài liệu. Để " "hoàn tất được công việc này, TDE dùng khá nhiều chương trình ngoài như " @@ -546,6 +545,10 @@ msgstr "" msgid "Family" msgstr "" +#: fontpool.cpp:192 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: fontpool.cpp:193 msgid "Type" msgstr "" @@ -566,13 +569,12 @@ msgstr "Không tìm thấy text" #: fontpool.cpp:284 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"<qt><p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " "display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" msgstr "" -"KDVI không thể định vị được tất cả các font cần cho việc hiển thị file DVI hiện " -"tại. Vì vậy, một số kí tự sẽ bị bỏ trắng và tài liệu của bạn sẽ không đọc được " -"hoàn hảo." +"KDVI không thể định vị được tất cả các font cần cho việc hiển thị file DVI " +"hiện tại. Vì vậy, một số kí tự sẽ bị bỏ trắng và tài liệu của bạn sẽ không " +"đọc được hoàn hảo." #: fontpool.cpp:288 #, fuzzy @@ -593,9 +595,8 @@ msgstr "" msgid "" "<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " "Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the " +"KDVI developers using the 'Help' menu.<p>" msgstr "" #: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 @@ -611,14 +612,14 @@ msgstr "Không tìm thấy font - KDVI" #: fontpool.cpp:394 msgid "" "<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" +"not be located, and your document might be unreadable.</p><p><b>Possible " +"reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on your system, " +"or it cannot be found in the current search path.</p><p><b>What you can do:</" +"b> The kpsewhich program is normally contained in distributions of the TeX " +"typesetting system. If TeX is not installed on your system, you could " +"install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are sure that TeX is " +"installed, please try to use the kpsewhich program from the command line to " +"check if it really works.</p>" msgstr "" #: fontpool.cpp:590 @@ -650,6 +651,11 @@ msgstr "File DVI " msgid "Information on the currently loaded DVI-file." msgstr "Thông tin về file DVI vừa tải vào" +#: infodialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Không tìm thấy text" + #: infodialog.cpp:38 msgid "Information on currently loaded fonts." msgstr "Thông tin về font vừa tải vào" @@ -657,12 +663,12 @@ msgstr "Thông tin về font vừa tải vào" #: infodialog.cpp:39 msgid "" "This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX " +"or KDVI." msgstr "" -"Trường text này hiện thông tin cụ thể về các font vửa được tải vào. Những thông " -"tin này sẽ rất có ích cho các cao thủ muốn tìm ra vấn đề cho việc cài đặt TeX " -"hay DVI" +"Trường text này hiện thông tin cụ thể về các font vửa được tải vào. Những " +"thông tin này sẽ rất có ích cho các cao thủ muốn tìm ra vấn đề cho việc cài " +"đặt TeX hay DVI" #: infodialog.cpp:43 msgid "External Programs" @@ -679,12 +685,12 @@ msgstr "Xuất của chương trình ngoài." #: infodialog.cpp:48 msgid "" "KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who " +"want to find problems in the setup of TeX or KDVI." msgstr "" -"KDVI dùng các chương trình ngoài, như MetaFont, dvipdfm, hay dvips. Trường text " -"này hiển thị output của những chương trình đó Nó sẽ rất có ích cho những cao " -"thủ muốn giải quyết vấn đề trong việc cài đặt TeX ahy KDVI" +"KDVI dùng các chương trình ngoài, như MetaFont, dvipdfm, hay dvips. Trường " +"text này hiển thị output của những chương trình đó Nó sẽ rất có ích cho " +"những cao thủ muốn giải quyết vấn đề trong việc cài đặt TeX ahy KDVI" #: infodialog.cpp:64 msgid "There is no DVI file loaded at the moment." @@ -746,8 +752,8 @@ msgstr "" #: kdvi_multipage.cpp:105 msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by " +"the TeX typesetting system.\n" "KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." msgstr "" @@ -803,8 +809,8 @@ msgstr "" #: kdvi_multipage.cpp:251 msgid "" "The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid " +"range like '7-2'." msgstr "" #: kdvi_multipage.cpp:414 @@ -817,13 +823,13 @@ msgid "" "<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " "version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " "ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. " +"Continue anyway?</qt>" msgstr "" -"<qt>Chức năng này tìm plain text trong file DVI,. Đáng tiếc là phiên bản KDVI " -"này chỉ hoạt động tốt với các kí hiệu thuần ASCII. Các kí hiệu khác, công thwcs " -"toán, và các chữ có dấu, các kí tự non-english như Tiếng Nga, Hàn Quốc, sẽ có " -"thể bị hỏng hoàn toàn. Bạn có muốn tiếp tục không?</qt>" +"<qt>Chức năng này tìm plain text trong file DVI,. Đáng tiếc là phiên bản " +"KDVI này chỉ hoạt động tốt với các kí hiệu thuần ASCII. Các kí hiệu khác, " +"công thwcs toán, và các chữ có dấu, các kí tự non-english như Tiếng Nga, Hàn " +"Quốc, sẽ có thể bị hỏng hoàn toàn. Bạn có muốn tiếp tục không?</qt>" #: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 msgid "Function May Not Work as Expected" @@ -837,9 +843,9 @@ msgid "" "ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " "such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hàm này xuất file DVI thành plain text. Đáng tiếc là phiên bản KDVI này chỉ " -"xử lí các kí tự ASCII đúng. Các kí tự, công thức toán, text không phải là tiếng " -"Anh như Russian hay Korean, sẽ có thể bị hỏng hoàn toàn.</qt>" +"<qt>Hàm này xuất file DVI thành plain text. Đáng tiếc là phiên bản KDVI này " +"chỉ xử lí các kí tự ASCII đúng. Các kí tự, công thức toán, text không phải " +"là tiếng Anh như Russian hay Korean, sẽ có thể bị hỏng hoàn toàn.</qt>" #: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 #, fuzzy @@ -862,8 +868,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:37 msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by " +"the TeX typesetting system.\n" "This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." msgstr "" @@ -873,8 +879,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:86 msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files " +"if you are using the '--unique' option." msgstr "" #: optionDialogFontsWidget.cpp:34 @@ -928,333 +934,331 @@ msgstr "" #: psgs.cpp:250 msgid "" "<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. " +"PostScript support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" msgstr "" #: psgs.cpp:253 msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Xuất file thành" +"<qt><p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the " +"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to " +"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview " +"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver " +"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of " +"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems " +"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain <strong>any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</" +"p><p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not " +"contain these drivers. This error may therefore point to a serious " +"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.</p><p>If " +"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained " +"in Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' " +"drivers. Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript " +"support.</p></qt>" +msgstr "" -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: special.cpp:224 msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color " +"stack is empty." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: special.cpp:309 msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" +#: special.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "Không tìm thấy text" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format +#: util.cpp:75 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "" + +#: util.cpp:78 +#, fuzzy msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "Lỗi file!" + +#: util.cpp:80 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr "" + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "" + +#: kdvi.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 +#: kdvi.kcfg:11 #, no-c-format msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.</p>" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 +#: kdvi.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 +#: kdvi.kcfg:16 optionDialogSpecialWidget_base.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to " +"enable this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is " +"broken, or too large for your machine." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 +#: kdvi.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Editor:" +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting " +"improves readability on your machine." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 +#: kdvi.kcfg:21 #, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as " +"a computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option " +"disabled." msgstr "" -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 +#: kdvi_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "File DVI " + +#: kdvi_part.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Xuất file thành" + +#: kdvi_part.rc:12 #, no-c-format -msgid "inv-search" +msgid "&Edit" msgstr "" -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 +#: kdvi_part.rc:17 #, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgid "&Settings" msgstr "" -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 +#: kdvi_part.rc:21 #, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." +msgid "&Help" msgstr "" -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 +#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" msgstr "" -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 +#: optionDialogFontsWidget_base.ui:31 #, no-c-format msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on " +"your machine." msgstr "" -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 +#: optionDialogFontsWidget_base.ui:34 #, no-c-format msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " "computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +"\"improved\" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." msgstr "" -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" msgstr "" -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." msgstr "" -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" msgstr "" -#: special.cpp:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "Không tìm thấy text" +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "" -#: special.cpp:702 +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." +"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file " +"is loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the " +"TeX file and jump to the correct position. You can select your favorite " +"editor here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" +"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.</p>" msgstr "" -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Description:" msgstr "" -#: util.cpp:75 -msgid "Fatal Error! " +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" msgstr "" -#: util.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "Lỗi file!" - -#: util.cpp:80 +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." msgstr "" -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish " +"to edit.</p>\n" +"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, " +"please contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.</p>" msgstr "" -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." msgstr "" -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced " +"with the line number." msgstr "" -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Editor:" msgstr "" -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:170 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " msgstr "" -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:176 +#, no-c-format +msgid "inv-search" msgstr "" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +#: tips:3 +msgid "<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" msgstr "" -#: tips.txt:8 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" "into any application?\n" msgstr "" -#: tips.txt:14 +#: tips:16 msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI " +"file \n" "with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" "jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" "manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" msgstr "" -#: tips.txt:22 +#: tips:25 msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you " +"can \n" "jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set " +"up \n" "your editor for this.</a> \n" msgstr "" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +#: tips:34 +msgid "<p>...that KDVI now offers full text search? \n" msgstr "" -#: tips.txt:35 +#: tips:40 msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain " +"text? \n" msgstr "" #, fuzzy @@ -1270,8 +1274,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Searching for '%1'..." #~ msgstr "Tìm '%1'..." -#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the end of the document. Should the search be restarted from the beginning of the document?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Không tìm thấy chuỗi <strong>%1</strong> Tìm lại từ đầu văn bản?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the end " +#~ "of the document. Should the search be restarted from the beginning of the " +#~ "document?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Không tìm thấy chuỗi <strong>%1</strong> Tìm lại từ đầu văn bản?</qt>" #, fuzzy #~ msgid "Text Not Found" @@ -1280,8 +1288,13 @@ msgstr "" #~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" #~ msgstr "<qt> Không tìm thấy chuỗi <strong> %1 </strong></qt>" -#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the beginning of the document. Should the search be restarted from the end of the document?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Tìm đến đầu văn bản nhưng không tìm thấy chuỗi <strong>%1</strong> .Tìm lại từ cuối văn bản?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found till the " +#~ "beginning of the document. Should the search be restarted from the end of " +#~ "the document?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Tìm đến đầu văn bản nhưng không tìm thấy chuỗi <strong>%1</strong> ." +#~ "Tìm lại từ cuối văn bản?</qt>" #, fuzzy #~ msgid "About KDVI" @@ -1298,22 +1311,48 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tác giả" #, fuzzy -#~ msgid "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus\">http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:kebekus@kde.org\">kebekus@kde.org</a><br>Current maintainer of kdvi. Major rewrite of version 0.4.3.Implementation of hyperlinks.<br><hr>Philipp Lehmann<br>testing and bug reporting<hr>Markku Hinhala<br>Author of kdvi 0.4.3<hr>Nicolai Langfeldt<br>Maintainer of xdvik<hr>Paul Vojta<br> Author of xdvi<br><hr>Many others. Really, lots of people who were involved in kdvi, xdvik and xdvi. I apologize to those who I did not mention here. Please send me an email if you think your name belongs here." -#~ msgstr "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://btm8x5.mat.uni-bayreuth.de/~kebekus\">http://btm8x5.mat.uni-bayreuth.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:kebekus@kde.org\">kebekus@kde.org</a><br>Current maintainer of kdvi. Major rewrite of version 0.4.3.Implementation of hyperlinks.<br><hr>Markku Hinhala<br>Author of kdvi 0.4.3<hr>Nicolai Langfeldt<br>Maintainer of xdvik<hr>Paul Vojta<br> Author of xdvi<br><hr>Many others. Really, lots of people who were involved in kdvi, xdvik and xdvi. I apologize to those who I did not mention here. Please send me an email if you think your name belongs here." +#~ msgid "" +#~ "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://www.mi.uni-koeln.de/~kebekus\">http://" +#~ "www.mi.uni-koeln.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:kebekus@kde.org" +#~ "\">kebekus@kde.org</a><br>Current maintainer of kdvi. Major rewrite of " +#~ "version 0.4.3.Implementation of hyperlinks.<br><hr>Philipp " +#~ "Lehmann<br>testing and bug reporting<hr>Markku Hinhala<br>Author of kdvi " +#~ "0.4.3<hr>Nicolai Langfeldt<br>Maintainer of xdvik<hr>Paul Vojta<br> " +#~ "Author of xdvi<br><hr>Many others. Really, lots of people who were " +#~ "involved in kdvi, xdvik and xdvi. I apologize to those who I did not " +#~ "mention here. Please send me an email if you think your name belongs here." +#~ msgstr "" +#~ "Stefan Kebekus<br><a href=\"http://btm8x5.mat.uni-bayreuth.de/~kebekus" +#~ "\">http://btm8x5.mat.uni-bayreuth.de/~kebekus</a><br><a href=\"mailto:" +#~ "kebekus@kde.org\">kebekus@kde.org</a><br>Current maintainer of kdvi. " +#~ "Major rewrite of version 0.4.3.Implementation of hyperlinks." +#~ "<br><hr>Markku Hinhala<br>Author of kdvi 0.4.3<hr>Nicolai " +#~ "Langfeldt<br>Maintainer of xdvik<hr>Paul Vojta<br> Author of " +#~ "xdvi<br><hr>Many others. Really, lots of people who were involved in " +#~ "kdvi, xdvik and xdvi. I apologize to those who I did not mention here. " +#~ "Please send me an email if you think your name belongs here." #~ msgid "Font Generation" #~ msgstr "Sinh Font" -#~ msgid "There were problems running the kpsewhich program. KDVI will not work if TeX is not installed on your system or if the kpsewhich program cannot be found in the standard search path.\n" -#~ msgstr "Có vấn đề với chương trình kpsewich.KDVI không thể hoạt động nếu TeX chưa được cài đặt trên hệ thống của bạn hay nếu kpsewhich không được tìm thấy trong $PATH\n" +#~ msgid "" +#~ "There were problems running the kpsewhich program. KDVI will not work if " +#~ "TeX is not installed on your system or if the kpsewhich program cannot be " +#~ "found in the standard search path.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Có vấn đề với chương trình kpsewich.KDVI không thể hoạt động nếu TeX chưa " +#~ "được cài đặt trên hệ thống của bạn hay nếu kpsewhich không được tìm thấy " +#~ "trong $PATH\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Experts will find helpful information in the 'Fonts'-section of the document info dialog" +#~ "Experts will find helpful information in the 'Fonts'-section of the " +#~ "document info dialog" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Các cao thủ sẽ tìm thấy những thông tin hữu dụng trong phần MetaFont của hộp thoại thông tin tài liệu" +#~ "Các cao thủ sẽ tìm thấy những thông tin hữu dụng trong phần MetaFont của " +#~ "hộp thoại thông tin tài liệu" #, fuzzy #~ msgid "Generate Fonts Now" @@ -1339,8 +1378,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Continuous - Facing" #~ msgstr "Tiếp tục mà không có" -#~ msgid "<qt>Failed to copy the DVI-file <strong>%1</strong> to the temporary file <strong>%2</strong>. The export or print command is aborted.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Copy DVI-file<strong>%1</strong> tới <strong>%2</strong> không thành công to the temporary file . Lệnh xuất hay in đã bị bỏ qua.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Failed to copy the DVI-file <strong>%1</strong> to the temporary file " +#~ "<strong>%2</strong>. The export or print command is aborted.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Copy DVI-file<strong>%1</strong> tới <strong>%2</strong> không thành " +#~ "công to the temporary file . Lệnh xuất hay in đã bị bỏ qua.</qt>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find font " @@ -1376,8 +1419,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Font file disappeared: %1" #~ msgstr "File font biến mất: %1" -#~ msgid "The change in Metafont mode will be effective only after you start kdvi again!" -#~ msgstr "Thay đổi trong chế độ Metafont sẽ có hiệu lực sau khi bạn khởi động lại kdvi." +#~ msgid "" +#~ "The change in Metafont mode will be effective only after you start kdvi " +#~ "again!" +#~ msgstr "" +#~ "Thay đổi trong chế độ Metafont sẽ có hiệu lực sau khi bạn khởi động lại " +#~ "kdvi." #~ msgid "Searching for position corresponding to line %1 in %2." #~ msgstr "Tìm vị trí tương ứng với dòng %1 trong %2." |