diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po | 10750 |
1 files changed, 0 insertions, 10750 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 25b5d540490..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,10750 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to Simplified Chinese -# translation of tdelibs.po to zh_CN -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998. -# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002. -# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003,2004. -# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:49+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "选择编辑器" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"请选择您想要在此程序中使用的默认文本编辑组件。如果您选择<B>系统默认</B>,应用程序将会遵从您在控制中心的更改。所有其它的选项都会超越该选项。" - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "证书(&C)" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "备选快捷键:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "主要快捷键:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "当前设置的或者您正在输入的快捷键将在这里显示。" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "清除快捷键" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "多键模式" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "启用多按键的快捷键输入" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"选中此复选框可以启用多按键的快捷键输入。多按键的快捷键由最多 4 " -"个键的序列组成,例如,您可以将“Ctrl+F,B”指定为字体-斜体,将“Ctrl+F,U”指定为字体-下划线。" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "文件(&F)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "游戏(&G)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "编辑(&E)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "移动(&M)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "查看(&V)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "出发(&G)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "书签(&B)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "设置(&S)" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "主工具栏" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "快捷键:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "未知单词:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>这个单词被认为是“未知单词”,因为它不和当前使用的词典中的任何条目相匹配。它也可能是一个外来语的单词。</p>\n" -"<p>如果该单词并非拼写错误,您可以点击<b>添加到字典</b>将它添加到字典中。如果您不希望将未知的单词添加到字典中,但希望将它保持为原样,请点击<b>" -"忽略</b>或者<b>全部忽略</b>。</p>\n" -"<p>然而,如果单词的拼写是错误的,您可以尝试在下面的列表中寻找正确的词替换它。如果您无法找到可替换的词,您可以在下面的文本框中输入一个词,然后点击<b>" -"替换</b>或者<b>全部替换</b>。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>拼错</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "未知单词" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "语言(&L):" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>在此可以选择您校对的文档的语种。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... 上下文中出现的<b>拼错</b>的单词 ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "含有该未知单词的上下文摘录文本。" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>这里您可以查看含有该未知单词的上下文摘录文本。如果这些信息还不足以让您选择最合适的词替换未知单词,您可以点击正在校对的文档,查看更大范围的文本,然后返回到" -"这里继续进行校对。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< 添加到字典" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>检测到未知单词,它之所以被认为是未知的,是因为字典中不包含它。" -"<br>\n" -"如果您认为该未知单词并非拼写错误,并且您希望避免下次继续错误地检测它,请点击这里。如果您希望将它保持原样,但并不添加到字典中,那么请点击<b>忽略</b>" -"或者<b>全部忽略</b>。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "全部替换(&E)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>点击这里可以用上面(左边)编辑框中的文本替换所有出现的未知文本。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "建议单词" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "建议列表" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>如果未知单词是拼写错误,您应该检查是否有可用的正确拼写,如果存在,则点击它。如果这个列表中没有可进行替换的合适的词,您可以在上面的编辑框中输入正确的单词。" -"</p>\n" -"<p>要更正这个单词且并且只更正这一处,请点击<b>替换</b>,如果您要更正所有出现的这个错词,请点击<b>全部替换</b>。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>点击这里可以用上面(左边)编辑框中的文本替换这里出现的未知文本。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "替换为(&W):" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>如果该未知单词是拼写错误,您应该在这里输入或者从下面的列表中挑选拼写正确的单词。</p>\n" -"<p>如果只要更正这一处,请点击<b>替换</b>,如果您要更正所有出现的这个错词,请点击<b>全部替换</b>。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "忽略(&I)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>点击这里可以让这个出现的未知单词保持原样。</p>\n" -"<p>如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使用但不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "全部忽略(&G)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>点击这里可以让所有出现的这个未知单词保持原样。</p>\n" -"<p>如果该单词是一个专有名词、缩写词、外来语、或者任何其它未知的、您希望使用但不添加到字典中的单词,就可以使用这个动作。</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "建议(&U)" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "英语" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "语言选择" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "框架" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript 错误" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"这个对话框向您提供网页中出现的脚本错误通知和详细信息。很多情况下它是由于网页设计者的网站设计错误产生的。有其它情况是由于 Konqueror " -"中的程序设计错误。如果您怀疑是前一种错误,请和相关网站的网页设计者联系。反之,如果您怀疑是 Konqueror 的错误,请在 " -"http://bugs.kde.org/ 提交错误报告。如果您能提供表现出这个问题的测试实例我们将非常感激。" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "清除(&L)" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "文档信息" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "标题:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "上次修改时间:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "文档编码:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP 头" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "属性" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "值" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "这是拼写检查器将使用的默认语言。下拉框将列出您已有语言的全部字典。" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "启用后台拼写检查(&B)" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "如果选中的话,将激活“即输即查”模式,拼错的全部单词都将立即被突出显示。" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "跳过全部大写的单词(&U)" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "如果选中的话,只由大写字母所组成的单词将不会被检查拼写。如果您的文档由很多类似 KDE 的缩写词组成,则此选项非常有用。" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "跳过连字符连接的单词(&K)" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "如果选中的话,由连字符将现有单词连在一起所组成的单词将不会被检查拼写。某些语言这将非常有用。" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "默认语言:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "忽略下列单词" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "要添加您想要忽略的单词,请在上方的编辑框中输入该单词,然后单击添加。要删除单词,请在列表中选中该单词,然后单击删除。" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "自动更正" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "要浏览的额外域" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "列出应浏览的广域(非本地连接)的域。" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "浏览局域网" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "如果是 true 的话,也将浏览 .locale 域。使用多播 DNS 时,总是本地连接的。" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "递归搜索域名" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "在 KDE 3.5.0 中已删除" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "选择在局域网(多播)还是在广域网(需要配置好的 DNS 服务器)中发布" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "指定发布应该默认使用多播 DNS(局域网)的本地连接还是应使用普通 DNS 服务器(广域网)的广域。" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "广域网的默认发布域" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" -"使用广域(普通 DNS) ZeroConf 发布时的域名。此域名必须与 /etc/mdnsd.conf 中指定的域名相同。仅当发布方式设定为广域网时才使用。\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "配置" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "配置(&C)" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "修改" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "修改(&M)" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "对齐" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "页面" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "边框" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "宽度" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "宽度(&W)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "高度" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "高度(&H)" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "间隔" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "垂直" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "居中" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "顶部" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "底部" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "底部(&B)" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "移动" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "全部删除" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "全部清除" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "导出" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "导入" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "缩放" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "缩放(&Z)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "不正确的 URL" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "字符集:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "保存文件" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "内容" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "关于(&A)" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "关于(&B)" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "无标题" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "确定(&O)" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "开启" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "应用(&A)" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "文件" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "丢弃(&D)" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "丢弃" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "选项(&O)" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "查看" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "退出(&X)" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "退出" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "退出(&Q)" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "刷新" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "后退" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "新建窗口(&N)..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "新建窗口(&W)..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "新建窗口(&N)" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "新游戏" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "新游戏(&N)" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "打开文件" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "打开..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "打开(&O)..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "剪切(&C)" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "剪切(&U)" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "前景颜色(&F)" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "背景颜色(&B)" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "保存(&S)" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "另存为" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "另存为..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "另存为(&A)..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "打印(&P)..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "抱歉" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "删除" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "更改" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "删除(&D)" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "斜体" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "正体" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "信息" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "纵向" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "横向" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "本地已经连接上" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "浏览..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "删除(&R)" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "属性(&P)..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "属性" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "开始(&S)" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "停止(&O)" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "其它" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "字体大小" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "字体" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "字体(&F)" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "重新载入(&R)" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "文件" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "继续" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "恢复" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "外观" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "打印" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "更新(&U)" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "高分" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "新建视图(&N)" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "插入(&I)" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "下一个(&N)" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "上一个(&P)" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "替换" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "替换(&R)..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "默认值(&D)" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "内容(&C)" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "打开最近访问的" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "打开最近访问的(&R)" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "查找(&F)..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "查找下一个(&N)" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "书签" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "添加书签(&A)" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "编辑书签(&E)..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "拼写(&S)..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "显示菜单栏(&M)" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "显示工具栏(&T)" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "显示状态栏(&S)" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "配置按键绑定(&K)..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "首选项(&P)..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "不再显示本信息" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Prior" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Next" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Ctrl" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "ParenLeft" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "ParenRight" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Plus" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Comma" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Minus" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Period" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Slash" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Colon" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Semicolon" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Less" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Equal" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Greater" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Question" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "BracketLeft" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "BracketRight" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "AsciiCircum" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Underscore" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "QuoteLeft" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "BraceLeft" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "BraceRight" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "AsciiTilde" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apostrophe" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Ampersand" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Exclam" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dollar" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Percent" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "NumberSign" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "次粗体" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "细体" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "细斜体" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "次粗斜体" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "斜体" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "书体" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "书斜体" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "磁性" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "取消磁性" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "没有默认值" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "赋值错误" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "范围错误" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "引用错误" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "语法错误" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "类型错误" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI 错误" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "没有定义的值" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "空值" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "无效的引用基础" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "找不到变量:" - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "基础不是对象" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "在参数表中有语法错误" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "系统默认值(%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "无法获得类型 “%1” 的 KScript Runner。" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript 错误" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "找不到脚本“%1”。" - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE 脚本" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "视频工具栏" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "全屏模式(&M)" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "一半大小(&H)" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "正常大小(&N)" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "两倍大小(&D)" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "无法载入资源“%1”" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "未知类型" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "未知字段" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "频率" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "地址" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "个人" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "组织" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "未定义" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "禁用登录时自动启动" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "超越已有项目" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "地址簿文件 <b>%1</b> 未找到!请确定旧地址簿位于该处,您也有该文件的读权限。" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab 到 kabc 转换器" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "装入资源“%1”失败!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "保存资源“%1”失败!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "资源选择" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "资源" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "公共" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "个人" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "机密" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "libkabc 中的错误" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "电子邮件列表" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull:所有锁定都成功完成,但实际并未进行锁定。" - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull:所有锁定都失败。" - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "首选" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "家庭电话" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "办公电话" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "信使" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "首选号码" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "语音" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "传真" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "移动电话" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "邮箱" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "调制解调器" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "车载电话" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "寻呼机" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "家庭传真" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "办公传真" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "配置分发列表" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "选择电子邮件地址" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "电子邮件地址" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "新建列表..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "重新命名列表..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "删除列表" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "可用地址:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "首选邮件地址" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "添加项目" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "使用首选的" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "更改电子邮件..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "删除项目" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "新建分发列表" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "请输入名称(&N):" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "分发列表" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "请更改名称(&N):" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "删除分发列表“%1”吗?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "选中的地址:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "“%1”中选中的地址:" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "用户:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "基 DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "域:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "主机:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP 版本:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "大小限制:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "时间限制:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "查询服务器" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "过滤器:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "安全" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "身份验证" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "匿名" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "样例" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL 算法:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP 查询" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "邮局邮箱" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "扩展地址信息" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "街道" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "位置" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "地域" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "邮政编码" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "国家" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "邮递标签" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "首选" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "国内" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "国际" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "邮局" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "包裹" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "家庭地址" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "工作地址" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "首选地址" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "无法打开锁定文件。" - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"地址簿“%1”已经被应用程序“%2”锁定。\n" -"如果您认为这一信息不对,只需删除“%3”的锁定文件" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "解锁失败。锁文件已被其它进程所拥有:%1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "无法保存到资源“%1”,因为它已被锁定。" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "选择地址" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "已选中" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "取消选择" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "新建列表" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "更改电子邮件" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "请输入名称:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard 格式" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "没有可用的描述。" - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "唯一标识符" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "正式名称" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "姓" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "名" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "额外名" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "尊称前缀" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "尊称后缀" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "昵称" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "生日" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "家庭地址街道" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "家庭地址城市" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "家庭地址省" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "家庭地址邮政编码" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "家庭地址国家" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "家庭地址门牌" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "办公地址街道" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "办公地址城市" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "办公地址省" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "办公地址邮政编码" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "办公地址国家" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "办公地址门牌" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "家庭电话" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "办公电话" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "移动电话" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "办公传真" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "车载电话" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "电子邮件地址" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "邮件客户" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "时区" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "地理位置" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "头衔" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "角色" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "部门" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "注释" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "产品标识符" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "修订日期" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "排序字符串" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "主页" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "安全级别" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "标志" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "照片" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "声音" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "代理" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "输入文件" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "用 UTF-8 而非本地编码输出数据" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "输出包含该应用程序的菜单的菜单标识号" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "输出包含该应用程序的菜单的菜单名称(标题)" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "在菜单中加亮显示该菜单项" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "不检查 sycoca 数据库是否最新" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "要定位的菜单项的标识号" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "菜单项“%1”无法被加亮显示。" - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"KDE 菜单查询工具。\n" -"这个工具可以用来查找指定的应用程序显示在哪个菜单中。\n" -"--highlight 选项可以用可视化方式向用户指示指定的应用程序在 KDE 菜单中位于何处。" - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "您必须指定一个应用程序标识,比如“kde-konsole.desktop”" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "您必须指定以下至少一个选项:--print-menu-id、--print-menu-name 或者 --highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "无菜单项“%1”。" - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "未在菜单中找到菜单项“%1”。" - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "旧主机名" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "新主机名" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"错误:没有设置 HOME 环境变量。\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"错误:没有设置 DISPLAY 环境变量。\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "通知 KDE 主机名更改" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "只检查一次 Sycoca 数据库" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE 守护进程" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "KDE 守护进程 - 在需要的时候触发 Sycoca 数据库的更新" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"创建数据库“%1”出错。\n" -"请检查目录的权限是否正确,磁盘是否已满。\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"写入数据库“%1”出错。\n" -"请检查目录的权限是否正确,磁盘是否已满。\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "不请求应用程序进行更新" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "禁用递增更新,重新读取所有数据" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "检查文件时间戳" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "禁用文件检查(危险)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "创建全局数据库" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "只进行菜单创建测试" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "跟踪菜单 ID 以进行调试" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "静默 - 没有窗口和标准错误输出" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "显示进度信息(即使开启了“静默”模式)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "重建系统配置缓存。" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "正在重新装入 KDE 配置,请稍候..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "KDE 配置管理器" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "您是否想要重新装入 KDE 配置?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "不重新装入" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "配置信息已成功装入。" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "工具视图(&V)" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI 模式" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "顶级模式(&T)" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "子框架模式(&H)" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "标签页模式(&B)" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAl 模式" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "工具停靠(&D)" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "切换顶部停靠区" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "切换左边停靠区" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "切换左边停靠区" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "切换底部停靠区" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "上一工具视图" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "下一工具视图" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "显示 %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "隐藏 %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "窗口" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "取消停靠" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "停靠" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "操作" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "全部关闭(&A)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "全部最小化(&M)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "MDI 模式(&M)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "平铺(&T)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "层叠窗口(&S)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "最大化层叠(&M)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "垂直扩展(&V)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "水平扩展(&H)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "不叠放平铺(&N)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "叠放平铺(&P)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "垂直平铺(&E)" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "停靠/取消停靠(&D)" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "大小(&E)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "最小化(&I)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "最大化(&A)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "最大化(&M)" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "最小化(&M)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "移动(&O)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "大小(&R)" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "取消停靠(&U)" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "叠放" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "代码库 %1 并不提供 %2 函数。" - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "代码库 %1 并不提供和 KDE 兼容的函数库。" - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "“%1”的库文件未在路径中找到。" - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"在设置 KDE 的进程间通信时发生了错误。系统返回的错误信息是:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"请检查程序“dcopserver”是否正在运行!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP 通信错误 (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "使用 X 服务器显示“displayname”" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "使用 QWS 显示“displayname”" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "恢复给定“sessionId”的应用程序" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "让程序在 8 位显示上安装私有的颜色表" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"如果程序在使用 QApplication::ManyColor 颜色规范,\n" -"把分配的颜色数量限制在 8 位显示上" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "让 Qt 从不争夺鼠标或键盘" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"在调试器下运行会引起隐含的 -nograb,\n" -"使用 -dograb 来超越" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "切换到同步模式以便调试" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "定义程序字体" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"设置默认的背景颜色和程序配色板(浅色和\n" -"深色阴影也被计算)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "设置默认的前景色" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "设置默认的按钮颜色" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "设置应用程序名称" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "设置应用程序标题" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "强制程序在 8 位显示上使用 TrueColor 视觉效果" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"设置 XIM(X 输入法) 输入风格。可能的值为\n" -"onthespot、overthespot、offthespot 和 root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "设置 XIM 服务器" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "禁用 XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "强制程序作为 QWS 服务器来运行" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "镜像整个构件布局" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "使用“caption”作为标题栏中的名称" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "使用“icon”作为程序图标" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "使用“icon”作为标题栏图标" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "使用替代的配置文件" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "使用“server”指定的 DCOP 服务器" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "禁用崩溃处理程序以便获得核心转储" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "等待 WM_NET 兼容的窗口管理器" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "设置程序的 GUI 风格" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "设置主窗口部件的客户区大小 - 参数格式请参看 man X" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"没有找到 %1 风格\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "已修改" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "无法调用帮助中心" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"无法调用 KDE 帮助中心:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "无法载入邮件客户程序" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"无法调用邮件客户程序:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "无法调用浏览器" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"无法调用浏览器:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"无法在 DCOP 上登记。\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"无法通过 DCOP 使用 KLauncher。\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "桌面 %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"将不会保存配置。\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"配置文件“%1”不可写。\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "请联系您的系统管理员。" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "未知选项“%1”。" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "缺少“%1”。" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 的编写者是:\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "此应用程序由某个不愿透露姓名的人编写。" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"请使用 http://bugs.kde.org 报告错误。\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"请将错误报告给 %1。\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "未预料到的参数“%1”。" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "使用 --help 获得可用的命令行选项列表。" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[选项] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-选项]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"用法:%1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "通用选项" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "显示选项的帮助" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "显示 %1 特有的选项" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "显示所有选项" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "显示作者信息" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "显示版本信息" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "显示版权信息" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "选项结束" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 个选项" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"选项:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"参数:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "应用程序所打开的文件/URL 即将在使用后删除" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<未知接口>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<空>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 端口 %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<空的 UNIX 套接字>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Klash 博士的的加速键分析" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "禁用自动检查(&D)" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>快捷键已更改</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>快捷键已删除</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>快捷键已添加(只是一个提示)</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "新建" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "粘贴选中内容" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "取消选择" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "删除前面的单词" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "删除后面的单词" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "查找" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "查找下一个" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "查找上一个" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "导航" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "End" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "行首" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "行尾" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Prior" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Next" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "跳至行" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "添加书签" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "上" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "前进" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "弹出菜单上下文" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "显示菜单栏" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "上一单词" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "下一单词" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "激活下一标签" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "激活上一标签" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "全屏模式" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "这是什么" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "文本补全" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "上一个补全匹配" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "下一个补全匹配" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "子串补全" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "在列表中的前一项" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "在列表中的后一项" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "of Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "of Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "of R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "of R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "of J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "of J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "of Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "of Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "of Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "of Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "of Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "of Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "of Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "of Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "of Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "of Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "of Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "of Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "NoPlural" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "一月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "二月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "三月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "四月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "五月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "六月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "七月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "八月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "九月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "十月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "十一月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "十二月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "五月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "一月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "二月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "三月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "四月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "五月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "六月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "七月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "八月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "九月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "十月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "十一月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "十二月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "一月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "二月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "三月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "四月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "五月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "六月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "七月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "八月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "九月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "十月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "十一月" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "十二月" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "下午" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "上午" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "下一个(&N)" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "无错误" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "不支持节点名的地址族" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "名称解析暂时失败" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "无效的“ai_flags”值" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "名称解析遇到不可恢复错误" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "不支持“ai_family”" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "内存分配失败" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "没有和节点名关联的地址" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "未知的名称或服务" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "对于 ai_socktype,servname 不被支持" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "不支持“ai_socktype”" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "系统错误" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Again" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Props" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Front" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "波罗的语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "中欧" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "简体中文" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "繁体中文" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "斯拉夫语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "希腊语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯来语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "韩语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "泰国语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "西欧" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "泰米尔语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "北部沙米语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "越南语" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "东南欧" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1(%2)" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "回收站" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"您已经到了匹配项列表的最后。\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"补全不确定,可用匹配项不止一个。\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"没有匹配的项目。\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,KDE 被翻译成多种语言。</p>" -"<p>要了解更多有关 KDE 国际化的信息,请访问 <a href=\"http://l10n.kde.org\">" -"http://l10n.kde.org</a></p>" -"<p>要了解关于 KDE 简体中文翻译的更多信息,请访问 <a href=\"http://i18n.linux.net.cn\">" -"i18n.linux.net.cn</a></p>" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"这个程序没有指定授权条款。请检查文档或源文件来查看\n" -"是否有授权条款。\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "本程序在 %1 的条款下分发。" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "一" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "二" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "三" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "四" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "五" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "六" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "日" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS 客户" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS 客户" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "生成文件的目录" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "输入 kcfg XML 文件" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "代码生成选项文件" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg 编译器" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "KConfig 编译器" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "此主机名不支持请求的家族" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "无效的标志" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "不支持请求的家族" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "请求的服务不支持此套接字类型" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "请求的套接字类型不支持" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "未知的错误" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "系统错误:%1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "请求已取消" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "无错误" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "名称查阅失败" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "地址已在使用中" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "套接字已绑定" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "套接字已创建" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "套接字未绑定" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "套接字未创建" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "操作将阻塞" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "拒绝活动连接" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "连接超时" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "操作已在进行中" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "发生了网络错误" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "操作不支持" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "限时操作超时" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "发生了未知/意外错误" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "远程主机关闭了连接" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "未知的家庭号码 %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "共享百宝箱" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "电子邮件:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "放出:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "许可:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "语言:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "预览 URL:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "概览:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "请输入名称。" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "未找到旧的上传信息,要填写吗?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "填充" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "不填充" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "文件“%1”已经存在。您确定要覆盖它吗?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "分析提供者列表出错。" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "获得百宝箱" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "欢迎" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "最受欢迎" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "最多下载" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "最新" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "评分" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "下载数" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "放出日期" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "安装" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "细节" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"名称:%1\n" -"作者:%2\n" -"许可:%3\n" -"版本:%4\n" -"放出:%5\n" -"评分:%6\n" -"下载数:%7\n" -"发表日期:%8\n" -"概览:%9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"预览:%1\n" -"下载:%2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "安装成功。" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "安装" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "安装失败。" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "预览不可用。" - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "下载新 %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "成功安装了百宝箱。" - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "安装百宝箱失败。" - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "无法创建要上传的文件。" - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"要上传的文件已经创建于:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"数据文件:%1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"预览图像:%1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"内容信息:%1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"无法上传这些文件。\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "请小心,任何人都可在任何时刻访问。" - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "上传文件" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "请手动上传文件。" - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "上传信息" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "上传(&U)" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "成功上传了新宝物。" - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "下载新宝物" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "下载的资源 tarball 文件有错。可能的原因是存档文件已损坏或者存档中的目录结构无效。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "资源安装错误" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "未找到密钥。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "由于未知原因,校验失败。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM 校验失败,存档可能已损坏。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "签名无效,存档可能已损坏或已被篡改。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "签名有效,但不可信。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "签名未知。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "资源用密钥 <i>0x%1</i> 签名,该密钥属于 <i>%2 <%3></i>。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>您下载的资源文件有问题。出现的错误为:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br><b>不推荐</b>安装该资源。" -"<br>" -"<br>您是否想要继续安装?</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "有问题的资源文件" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>单击确定可安装。</qt>" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "有效的资源" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "签名失败,原因未知。" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"没有可用于签名的密钥,或者您没有输入正确的密码句。\n" -"不签名资源而继续吗?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 获取可用的密钥。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将无法校验下载的资源。</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "<qt>输入密钥 <b>0x%1</b> 的密码句,该密钥属于 <br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 检查文件的有效性。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将无法校验下载的资源。</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "选择签名密钥" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "用于签名的密钥:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "<qt>无法启动 <i>gpg</i> 并签名文件。请确定 <i>gpg</i> 已安装,否则将对资源签名。</qt>" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "获得百宝箱:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "只显示此类型的媒体" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "要使用的提供者列表" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "百宝箱提供者" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "请从下面列出的提供者中选择一个:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "没有选择提供者。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "清除搜索" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "搜索(&S):" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "交互式搜索快捷键名称(如复制)或者按键组合(如 Ctrl+C),只需在此输入。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "在此您可以看到键关联的列表,也就是左边显示的动作(例如“复制”)和右边显示的键或组合键(例如Ctrl+V)之间的关联。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "动作" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "快捷键" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "备选" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "选中动作的快捷键" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "无(&N)" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "选中的动作不会和任何键关联。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "默认(&F)" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "这会将默认键关联到选中的动作。通常是一个较合理的选择。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "自定义(&U)" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "如果选中了该选项,您可以用下面的按钮为选中的动作创建一个定制的组合键。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "使用该按钮来选择新的快捷键。一旦您点击它,您可以按下您想要指派给当前选中动作的组合键。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "快捷键" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "默认键:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"要使用“%1”键作为快捷键,它必须带有\n" -"Meta、Alt、Ctrl 和(或) Shift 键。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "无效快捷键" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"按键组合“%1”已经被分配给“%2”动作。\n" -"请选择一个独特的按键组合。" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "和标准程序快捷键冲突" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"组合键“%1”已经被分配给标准动作“%2”。\n" -"您是否想要将其重新分配给当前操作?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "和全局快捷键冲突" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"按键组合“%1”已经被分配给全局动作“%2”。\n" -"您是否想要将其重新分配给当前操作?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "按键冲突" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"按键组合“%1”已经被分配给动作“%2”。\n" -"您是否想要将其重新分配给当前操作?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "重新指派" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "配置快捷键" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "关闭此标签" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "选择图像范围" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "请单击并拖曳图像以便选择您感兴趣的范围:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "切换应用程序语言" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "请此应用程序应使用的语言" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "添加后备语言" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "如果所选应用程序不包含指定语言的翻译,在此指定的一种或多种语言将会顺序使用。" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "此应用程序所使用的语言已更改。更改将会在应用程序下次启动时生效" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "应用程序语言已更改" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "首选语言:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "后备语言:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "这种语言是主要应用程序语言,该语言将会在其它语言之前被使用" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "当以上语言都不包含相应的翻译时,将使用此语言的翻译" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "创建字典中没有的词根或词缀复合词(&R)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "把连在一起的词认作拼写错误(&W)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "字典(&D):" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "编码(&E):" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "国际语言 Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "客户(&C):" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "丹麦语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "德语 (新拼写)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "巴西葡萄牙语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "世界语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "挪威语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "斯洛文尼亚语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "斯洛伐克语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "瑞士德语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "乌克兰语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "立陶宛语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "白俄罗斯语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "未知" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell 默认" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "默认 - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell 默认" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "默认 - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "选择..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "单击可选择字体" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "选中字体的预览" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "这是所选择的字体的预览。您可以点击“选择...”按钮来更改它。" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "字体“%1”的预览" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "这是字体“%1”的预览。您可以点击“选择...”按钮来更改它。" - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"抱歉,没有可用的信息。\n" -"提供的 KAboutData 对象不存在。" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "作者(&U)" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "作者(&U)" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"请使用 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> 报告错误。\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"请将错误报告给 <a href=\"mailto:%1\">%2</a>。\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "感谢(&T)" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "翻译(&R)" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "授权协议(&L)" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "在此选择要使用的字体。" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "要求的字体" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "更改字体族?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "启用该选项来更改字体族设置。" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "字体:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "字体样式" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "更改字体样式?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "启用该选项来更改字体样式设置。" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "字体样式:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "更改字体大小?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "使用该选项来修改字体大小设置。" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "在此选择要使用的字体族。" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "在此选择要使用的字体样式。" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "常规" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "粗体" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "粗斜体" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "相对" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "字体大小<br><i>固定</i>或<i>相对<i><br>于环境" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "在此您可以选择使用固定大小字体,或根据环境(例如,构件大小、纸张大小等)动态计算。" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "在此选择要使用的字体大小。" - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick Brown Fox 跳过那只懒狗" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "该示例文字显示当前的设置。您可以编辑它来测试特殊字符。" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "实际字体" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "可用的动作(&A):" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "已选(&S):" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode 代码点:U+%3" -"<br>(十进制:%4)" -"<br>(字符:%5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "表:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode 代码点:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "疑问" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "不再提问" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "关于 %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "下拉列表" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "半自动" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "下拉列表和自动" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"<b>K 桌面环境</b>由 KDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与<a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>开发的工程师组成的组织。" -"<br>" -"<br>KDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎每个人对 KDE 作出贡献。" -"<br>" -"<br>访问 <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " -"来了解有关 KDE 计划的更多信息。" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"软件总是可以改进的,KDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。" -"<br>" -"<br>K 桌面环境有一个错误跟踪系统,请访问 <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</A> 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。" -"<br>" -"<br>如果您有改进的建议,欢迎使用错误跟踪系统来登记您的愿望,并确认您使用“愿望”严重程度。" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"您不必是软件开发者就可以成为 KDE 组织的一员。您可以参加翻译程序界面的小组。您可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!" -"<br>" -"<br>请访问 <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"来了解您可参与计划的信息。而要想参与 KDE 的简体中文翻译工作,请查看 <A HREF=\"http://i18n.linux.net.cn/\">" -"http://i18n.linux.net.cn/</A>。" -"<br>" -"<br>如果您需要更多的信息或文档,请访问 <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">" -"http://developer.kde.org/</A>。" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE 是免费的,但是开发的过程却不是免费的。" -"<br>" -"<br>为此,KDE 团队成立了 KDE 协会,一个在德国合法建立的非营利组织。KDE 协会在法律和财政方面代表了 KDE 计划。请参看 <a " -"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> " -"中关于 KDE 协会的信息。" -"<br>" -"<br>KDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于偿还成员和其它人在为 KDE 做出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来支持 " -"KDE。详细的捐助方法在 <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a> 上有描述。" -"<br>" -"<br>这里先行谢过了。" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K 桌面环境 版本 %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "关于(&A)" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "报告错误或愿望(&R)" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "加入 KDE 团队(&J)" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "支持 KDE(&S)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "是(&Y)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "否(&N)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "丢弃更改" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "按下该按钮将放弃在这个对话框中所做的修改" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "保存数据" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "不保存(&D)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "不保存数据" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "另存为(&A)..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "将文件保存为另外的名称" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "应用更改" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"当点击<b>应用</b>后,设置会被程序使用,但是对话框不会被关闭。\n" -"请用它来尝试不同的设置。" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "管理员模式(&M)..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "进入管理员模式" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "单击<b>管理员模式</b>之后,您需要输入管理员(root)的密码,以便进行需要 root 权限的更改。" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "清除输入" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "清除编辑区的输入" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "帮助(&H)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "显示帮助" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "关闭当前窗口或文档" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "把所有项目重设为它们的默认值" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "后退(&B)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "后退一步" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "前进(&F)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "前进一步" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "打开打印对话框来打印当前文档" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "继续(&O)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "继续操作" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "删除项目" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "打开文件" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "退出程序" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "重置(&R)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "重置配置" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "插入(&I)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "配置(&G)..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "查找(&F)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "测试" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "空页面" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "即输即查已启用。" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "即输即查已禁用。" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "渐进式拼写检查" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "拼错的单词太多了。即输即查已禁用。" - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "没有文字!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "编辑已禁用" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "编辑已启用" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "显示工具栏" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "隐藏工具栏" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "工具栏" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "第 %1 周" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "下一年" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "上一年" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "下一月" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "上一月" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "选择星期" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "选择月份" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "选择年份" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "选择今天" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>未定义</b>" -"<br>没有为此部件指派“这是什么”帮助。如果您想要帮助我们描述此部件,欢迎<a href=\"submit-whatsthis\">" -"向我们发送“这是什么”帮助</a>。" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "配置快捷键" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- 分行符 ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- 分隔符 ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "配置工具栏" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "您真的想要将此应用程序的全部工具栏重置为其默认值吗?更改将会立即生效。" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "重置工具栏" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "工具栏(&T):" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "可用的动作(&V):" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "当前动作(&E):" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "更改图标(&I)..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "这个元件将被一个嵌入部件的全部元件代替。" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<合并>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<合并 %1>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "这是动作的动态列表。您可以移动它,但如果您删除它,您将无法重新添加它。" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "动作列表:%1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* 最近使用的颜色 *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* 自定义颜色 *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "四十种颜色" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "彩虹颜色" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "精选颜色" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Web 颜色" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "命名颜色" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"无法读取 X11 RGB 颜色字符串。以下文件位置已被检查过:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "选择颜色" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "添加到自定义颜色中(&A)" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "默认颜色" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-默认-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-未命名-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "首页(&H)" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "显示菜单栏<p>隐藏菜单栏后再次显示菜单栏" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "隐藏菜单栏(&M)" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "隐藏菜单栏<p>隐藏菜单栏。您可以在窗口内使用鼠标右键重新显示。" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "显示状态栏(&A)" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "显示状态栏<p>显示状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "隐藏状态栏(&A)" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "隐藏状态栏<p>隐藏状态栏,即位于窗口底部用于显示状态信息的长条。" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "密码(&P):" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "保存密码(&K)" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "校验(&V):" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "密码强度衡量:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"密码强度衡量可表明您所输入的密码的安全性。要改进密码的强度,请试着:\n" -" - 使用更长的密码;\n" -" - 混合使用大小写字母;\n" -" - 将字母与数字或符号组合使用,比如 #。" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "密码不匹配" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "您输入了两个不同的密码。请重新输入。" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"您所输入的密码长度较低。要改进密码的强度,请试着:\n" -" - 使用更长的密码;\n" -" - 混合使用大小写字母;\n" -" - 将字母与数字或符号组合使用。\n" -"\n" -"您是否仍然想要使用此密码?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "密码太简单" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "密码为空" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "密码必须至少有 %n 个字符" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "密码匹配" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "检查拼写" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "已完成(&F)" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "清除历史(&H)" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "在历史中没有更多项目。" - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "浏览(&B)..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "试用(&T)" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"如果您按下<b>确定</b> 按钮,您所做的所有\n" -"修改将会生效。" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "接受设置" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"当点击<b>应用</b>后,设置会被程序\n" -"使用,但是对话框不会被关闭。\n" -"可以使用<b>应用</b>来试验不同设置。" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "应用设置" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "细节(&D)" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "获得帮助..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "上移(&U)" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "下移(&D)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "提交错误报告" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "您的电子邮件地址。如果不正确,请使用“配置电子邮件”按钮来修改它" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "发件人:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "配置电子邮件..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "错误报告要发送的电子邮件地址。" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "收件人:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "发送(&S)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "发送错误报告。" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "把该错误报告发送到 %1。" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "您要提交错误报告的程序 - 如果不正确,请使用正确程序的“报告错误”菜单" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "应用程序:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "这个程序的版本 - 请在发送错误报告前确定没有新的版本" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "没有设置版本(程序错误!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "操作系统:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "编译器:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "严重程度(&V)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "紧急" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "严重" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "普通" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "愿望" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "翻译" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "主题(&U):" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"请输入您要提交的错误报告的文字,尽量用英文。\n" -"如果您按下“发送”按钮,邮件将被发送给该程序的维护者。\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"要提交错误报告,请单击下面的链接。\n" -"这样会打开一个显示 http://bugs.kde.org 网页的浏览器窗口,在那里您将找到一个可以填写的表格。\n" -"上面显示的信息将被传送到那个服务器上。" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "调用错误报告向导(&L)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "未知" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "您必须指定主题和描述才能发出错误报告。" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>您选择了严重程度<b>紧急</b>。请注意这个严重程度只用于如下错误:</p>" -"<ul>" -"<li>使系统中不相关的软件(或整个系统)出问题</li>" -"<li>导致严重的数据丢失</li>" -"<li>在安装受影响的软件包的系统上引入安全漏洞</li></ul>\n" -"<p>您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>您选择了严重程度<b>严重</b>。请注意这个严重程度只用于如下错误:</p>" -"<ul>" -"<li>使相关的软件包无法使用或几乎无法使用</li>" -"<li>导致数据丢失</li>" -"<li>导致安全漏洞,允许对使用受影响的软件包的用户的帐号进行非授权访问</li></ul>\n" -"<p>您报告的错误引起上面的危害了吗?如果没有,请选择较低的严重程度。谢谢!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"无法发送错误报告。\n" -"请手工发出错误报告,非常抱歉...\n" -"请参考 http://bugs.kde.org/ 上的说明。" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "已发出错误报告,感谢您的帮助。" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"关闭并放弃\n" -"已编辑的消息?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "关闭消息" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "自定义..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>您确定想要退出 <b>%1</b> 吗?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "确认从系统托盘退出" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "图像操作" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "顺时针旋转(&R)" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "逆时针旋转(&C)" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "冻结" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "停靠" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "漂移" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "上一步(&B)" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "下一步(&N)" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 手册(&H)" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "这是什么(&T)" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "报告错误(&R)..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "切换应用程序语言(&L)..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "关于 %1(&A)" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "关于 &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "退出全屏模式(&U)" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "全屏模式(&U)" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "搜索列" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "全部可见列" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "第 %1 列" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "搜索(&E):" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "日积月累" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"您知道吗...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "在启动时显示提示(&S)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "工具栏菜单" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "上边" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "左边" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "右边" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "下边" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "浮动" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "平面" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "仅图标" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "仅文字" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "文字在图标旁" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "文字在图标下" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "小 (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "中 (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "大 (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "巨大 (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "文字位置" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "图标大小" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "任务" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (使用 KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2,%3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "其它贡献者:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(没有可用的徽标)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "缺少图像" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "区域" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "备注" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"已到文件结尾。\n" -"由开头继续?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"已到文档开头。\n" -"由结尾继续?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "查找:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "区分大小写(&S)" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "反向查找(&B)" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "全部替换(&A)" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "替换为:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "跳至行:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "排列窗口" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "层叠窗口" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "在全部桌面" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "无窗口" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "检查拼写..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "自动检查拼写" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "允许跳格" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "拼写检查" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "要使更改生效,您需要重新启动对话框" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "拼写检查器" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "撤消(&U):%1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "重做(&R):%1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "撤消:%1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "重做:%1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 像素)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 像素" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 像素)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "图像 - %1x%2 像素" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "完成。" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "复制文字(&C)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "用 %2 搜索“%1”" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "搜索“%1”的方式" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "用“%1”打开" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "停止动画" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "复制电子邮件地址" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "链接另存为(&S)..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "复制链接地址(&L)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "在新窗口中打开(&W)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "在此窗口中打开(&T)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "在新标签中打开(&N)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "刷新框架" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "屏蔽 IFrame..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "查看框架源文件" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "查看框架信息" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "打印框架..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "框架另存为(&F)..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "图像另存为..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "发送图像..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "复制图像" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "复制图像位置" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "查看图像(%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "屏蔽图像..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "屏蔽来自 %1 的图像" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "链接另存为" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "图像另存为" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "将 URL 添加到过滤器" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "输入 URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "名为“%1”的文件已经存在。您确定要覆盖它吗?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "覆盖文件吗?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "无法在搜索路径 $PATH 中找到下载管理器(%1)。" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"试着重新安装\n" -"\n" -"与 Konqueror 的集成将被禁用!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "默认字体大小(100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>“打印图像”</strong></p>" -"<p>如果启用此复选框,将打印 HTML 页面中包含的图像。打印将花费更长时间,墨水或墨粉也会用得更多。</p>" -"<p>如果禁用此复选框,将只打印 HTML 页面中的文本,不打印图像。打印花费的时间更短,也更加省墨。</p></qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>“打印页眉”</strong></p>" -"<p>如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将在每页顶部包含页眉行。该页眉包含当前日期、所打印页面的位置 URL,以及页号。</p>" -"<p>如果禁用了此复选框,HTML 文档的输出将不会包含该页眉行。</p></qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>“打印机友好模式”</strong></p>" -"<p>如果启用了此复选框,HTML 文档的输出将只为黑白两色,带有颜色的全部背景都将转换为白色。输出更快,也更省墨。</p>" -"<p>如果禁用了此复选框,HTML " -"文档的输出将会按照您在应用程序中看到的原样色彩输出。这将得到一整张彩色输出(如果您使用的是黑白打印机的话,可能是灰度的)。输出更慢,也会使用更多的墨水或墨粉。<" -"/p></qt>" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML 设置" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "打印机友好模式(黑色文字,没有背景)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "打印图像" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "打印页眉" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "查看文档源文件(&C)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "查看文档信息" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "背景图像另存为(&B)..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "安全..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "安全设置<p>显示当前页的证书。仅仅那些使用安全加密连接传送的页面才有证书。<p>提示:如果图像显示为关上的锁,页面就是通过安全连接传送的。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "将渲染树打印到 STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "将 DOM 树打印到 STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "停止动画图像" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "设置编码(&E)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "半自动" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "自动检测" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "手动" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "使用样式表(&T)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "增大字体" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "增大字体<p>增大这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "缩小字体" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "减小字体<p>减小这个窗口中的字体。若需要具有所有字体大小的菜单,请点击并按住鼠标按钮。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "查找文本<p>显示一个对话框,让您可以在所显示的页面中查找文本。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "查找下一个<p>查找下一处您刚才用<b>查找文本</b>功能找到的文本。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "查找上一个<p>查找上一处您刚才用<b>查找文本</b>功能找到的文本。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "输入时查找文字" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "输入时查找链接" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "打印框架<p>有些页面有多个框架。如果只要打印某一个框架,请使用这个功能。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "切换脱字符号^模式" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "虚假的用户代理“%1”正在使用中。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "这个网页含有错误代码。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "隐藏错误(&H)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "禁用错过报告(&D)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>错误</b>:%1:%2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>错误</b>:结点 %1:%2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "显示页面中的图像" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "会话使用 %1 位 %2 保卫安全。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "会话不安全。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "载入 %1 时出错" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "载入 <B>%1</B> 时发生错误:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "错误:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "请求的操作无法完成" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "技术原因:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "请求的细节:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL:%1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "日期和时间:%1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "其它信息:%1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "可能的原因:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "可能的解决方法:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "页面已载入。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "已载入 %1 个图像中的 %n 个。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (在新窗口中)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "符号链接" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (链接)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 字节)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr " %2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (在另外的框架)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "邮寄给:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - 主题:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - 抄送:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - 暗送:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "<qt>这个不受信任的页面包含一个链接<BR><B>%1</B>。<BR>您是否想要跟随链接?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "跟随" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "框架信息" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr " <a href=\"%1\">[属性]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "背景图像另存为(&B)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "框架另存为" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "在框架中查找(&F)..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"警告:这是一个安全的表格,但是它正试图把您的数据明文发送回来。\n" -"第三方可能可以截获并查看该信息。\n" -"您确定要继续吗?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "网络传送" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "不加密发送(&S)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"警告:您的数据即将在网络上明文传输。\n" -"您确定要继续吗?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"该站点试图通过电子邮件来提交表格数据。\n" -"您想继续吗?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "发送电子邮件(&S)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "<qt>将把表格提交到<BR>您的本地文件系统上的<BR><B>%1。</B><BR>您真的要提交表格吗?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "提交" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删除。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/秒)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "安全警告" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "<qt>不信任的页面无法访问<BR><B>%1</B><BR>。" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "安全警报" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "钱包“%1”已打开,正用于填充表单数据和密码。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "关闭钱包(&C)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaScript 调试器(&D)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "此页面通过 JavaScript 弹出的窗口被屏蔽。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "屏蔽了弹出窗口" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"此页面试图打开弹出窗口,但该弹出窗口已经被屏蔽。\n" -"您可以单击状态栏上的此图标控制此行为或打开弹出窗口。" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "显示 %n 个屏蔽的弹出窗口" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "显示屏蔽窗口弹出通知(&N)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "配置 JavaScript 新窗口策略(&C)..." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "查找已停止。" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "开始 - 查找您输入的链接" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "开始 - 查找您输入的文字" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "找到链接:“%1”。" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "未找到链接:“%1”。" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "找到文字:“%1”。" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "文本未找到:“%1”。" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "激活了访问键" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "打印 %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "可嵌入的 HTML 部件" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "文档的文件格式不正确" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "致命解析错误:%1 位于行 %2,列 %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML 解析错误" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "基本页面样式" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript 错误" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "不再显示本信息(&D)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript 调试器" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "调用栈" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript 控制台" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "下个断点(&N)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "单步执行(&S)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "继续(&C)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "在下个语句处中断(&B)" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "下个断点" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "单步执行" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "在 %1 的第 %2 行分析出错" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"试图在此页上运行脚本时发生了错误。\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"试图在此页上运行脚本时发生了错误。\n" -"\n" -"%1 第 %2 行:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "确认:JavaScript 弹出窗口" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"该站点试图用 JavaScript 打开一个新浏览器窗口。\n" -"您允许这样吗?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "<qt>该站点试图用 JavaScript 在新浏览器窗口中打开<p>%1</p>。<br />您允许这样吗?</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "允许" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "不允许" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "关闭窗口吗?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "需要确认" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "您要将指向地址“%1”的书签添加到您的收藏中吗?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "您要将指向地址“%1”、标题为“%2”的书签添加到您的收藏中吗?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript 试图插入书签" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "不允许" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"此页面上的脚本导致 KHTML 冻结。如果继续运行的话,其它程序的响应程度会受到影响。\n" -"您是否想要中止脚本?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "中止(&A)" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"该站点试图用 JavaScript 提交一个将打开新浏览器窗口的表单。\n" -"您允许这样吗?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "<qt>该站点试图用 JavaScript 提交一个即将在新窗口中打开<p>%1</p>的表单。<br />您允许这样吗?</qt>" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "这是一个可搜索的索引。请输入搜索关键字:" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"下列文件将不会被上传,因为找不到这些文件。\n" -"您想要继续吗?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "提交确认" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "仍然提交(&S)" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"您即将要把下列本地计算机上的文件传送到 Internet 上。\n" -"您真的要继续吗?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "发送确认" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "发送文件(&S)" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "保存登录信息" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "存储" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "不对此网站使用(&V)" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "不存储" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "Konqueror 具有用加密的钱包存储密码的能力。当钱包未加锁时,下次您提交这一表单时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "Konqueror 具有用加密的钱包保存密码的能力。当钱包未加锁时,下次您访问 %1 时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "小程序参数" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "参数" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "类" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "基础 URL" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "存档" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE Java 小程序插件" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "正在初始化小程序“%1”..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "正在启动小程序“%1”..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "小程序“%1”已启动" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "小程序“%1”已停止" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "正在载入 Applet" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "错误:没有找到 java 执行文件" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "签名者(有效:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "证书(有效:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "正常" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "无 CA 根" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "用途无效" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "超过了路径长度" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "无效的 CA" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "已过期" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "自签名" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "读根错误" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "已吊销" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "不信任" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "签名失败" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "被拒绝" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "私钥失败" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "无效主机" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "您用下列证书授予 Java 小程序:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "下列权限" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "全部拒绝(&R)" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "全部同意(&G)" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "找不到 %1 的处理程序!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "用于 multipart/mixed 的可嵌入部件" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"没有找到用于“%1”的插件。\n" -"您要从 %2 下载吗?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "缺少插件" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "不下载" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"无法启动新进程。\n" -"系统已打开的文件数可能已经达到了极限,或者您所允许打开的文件数已经达到了极限。" - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"无法创建新进程。\n" -"系统已创建的进程数可能已经达到了极限,或者您所允许创建进程数已经达到了极限。" - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "找不到可执行程序“%1”。" - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"无法打开库“%1”。\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的错误" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"无法在“%1”中找到“kdemain”。\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: 这个程序不是为手工运行设计的。\n" -"klauncher: 它会自动被 tdeinit 所启动。\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit 无法启动“%1”。" - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "找不到服务“%1”。" - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "服务“%1”的格式不正确。" - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "调用 %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"未知的协议“%1”。\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"载入“%1”时出错。\n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "保留脚本的输出结果" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "请检查配置文件自身是否需要更新" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "要读入更新指令的文件" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "只支持本地文件。" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf 更新" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "用于更新用户配置文件的 KDE 工具" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 配置" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "从 INI 样式的描述文件中创建 Qt 部件插件。" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "输出文件" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "要生成的插件类的名称" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "要在设计器里显示的默认部件组名" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "从源文件目录中嵌入位图" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Web 风格插件" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE 旧有风格插件" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "创建所有安装了的位图主题的缓存列表的 KDE 工具" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "可用于运行 KUnitTest 模块的命令应用程序。" - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "只运行文件名匹配正则表达式的模块。" - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "只运行文件夹中找到的测试模块。使用查询选项选择模块。" - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "禁用调试捕捉。在您使用 GUI 时可能会用到此选项。" - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest 模块运行器" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>您真的要在 Internet 上搜索 <b>%1</b> 吗?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet 搜索" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "搜索(&S)" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"文档“%1”已经被修改。\n" -"您想要保存更改还是丢弃更改?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "关闭文档" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "您真的要执行“%1”吗?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "覆盖文件吗?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "执行" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"打开“%2”吗?\n" -"类型:%1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"打开“%3”吗?\n" -"名称:%2\n" -"类型:%1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "用“%1”打开(&O)" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "打开方式(&O)..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "查找文本" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "替换文本" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "要查找的文本(&T):" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "正则表达式(&X)" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "替换为" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "替换文本(&M):" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "使用占位符(&L)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "插入占位符(&H)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "区分大小写(&A)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "匹配整个单词(&W)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "从光标处(&U)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "选中文本(&S)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "替换时提示(&P)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "开始替换" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "<qt>如果您点击<b>替换</b>按钮,将在文档中查找您上面输入的文本,并且用替换文本对所有出现的地方进行替换。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "开始搜索" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "<qt>如果您点击<b>查找</b>按钮,将在文档中查找您上面输入的文本。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "输入要搜索的模式,或者从列表中选择以前的模式。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "如果启用的话,将搜索正则表达式。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "单击此处使用图形化编辑器编辑您的正则表达式。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "输入替换字符串,或者从列表中选择以前的字符串。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>如果启用此选项,<code><b>\\N</b></code> 的每次出现(此时 <code><b>N</b></code> " -"为整数)都将替换为模式中相应的抓取(“括号包围的子串”)。" -"<p>要在您的替换中包含字面的 <code><b>\\N</b></code>,请在前面放一个额外的反斜线,即 <code><b>\\\\N</b>" -"</code>。</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "单击可列出可用抓取的菜单。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "匹配要成功执行,需要在两端都有单词包围符。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "在光标的当前位置开始搜索,而不是从头开始搜索。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "仅在选中范围内查找。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "执行区分大小写的搜索:输入模式“Joe”将不会匹配“joe”或“JOE”,只能匹配“Joe”。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "反向查找。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "替换每次匹配前询问。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "任意字符" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "行首" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "字符集" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "重复,零次或多次" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "重复,一次或多次" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "可选" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "新行" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "回车" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "空白" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "数字" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "补全匹配" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "抓取的文本(%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "您必须输入要查找的文本。" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "无效的正则表达式。" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>装入模块“%1”出错。" -"<br>" -"<br>找到了桌面文件(%2)和库(%3),但模块仍无法正常装入。最可能的情况是工厂声明错误,或者缺少 create_* 函数。</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "找不到指定的库 %1。" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "找不到指定的模块 %1。" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "<qt><p>诊断信息为:<br>找不到桌面文件 %1。</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "无法装入模块 %1。" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "模块 %1 不是有效的配置模块。" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "<qt><p>诊断信息为:<br>桌面文件 %1 不指定库。</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "装入模块时出错。" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>诊断结果为:" -"<br>%1" -"<p>可能的原因:</p>" -"<ul>" -"<li>上次您的 KDE 升级时发生错误,留下一个孤儿控制模块。" -"<li>您的系统中有第三方的软件模块。</ul>" -"<p>请仔细检查这些情况,尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样仍然失败,请考虑和您的发行商或者软件包装者联系。</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "全部(&A)" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "跳过(&S)" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "将“%1”替换为“%2”吗?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "没有替换任何文本。" - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "完成了 %n 次替换。" - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "已到文档开头。" - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "已到文件结尾。" - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "您想要从结尾重新开始搜索吗?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "您想要从开头重新开始搜索吗?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "重新开始" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>描述:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>作者:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>版本:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>许可:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(此插件不可配置)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "您的替换字符串引用了大于“%1”的抓取。" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "但是您的模式只定义了 %n 次抓取。" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "但您的模式未定义抓取。" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"请纠正。" - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>查找下一个“<b>%1</b>”吗?</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "找到了 %n 个匹配。" - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>没有找到“<b>%1</b>”的匹配项。</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "没有找到“<b>%1</b>”的匹配项。" - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "从结尾处继续吗?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "从开头处继续吗?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "<b>更改本节需要 root 权限。</b><br />单击“管理员模式”按钮可允许修改。" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "本节需要特殊权限,可能涉及到整个系统的更改;因此需要您提供 root 密码才能更改模块属性。如果您不提供密码,那么本模块将被禁用。" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "此配置节已经在 %1 中打开了" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>正在装入...</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "选择组件" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "选择组件..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "资源" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "没有可用的资源!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "KDE 资源配置模块" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "资源配置" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "常规设置" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "只读" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "%1 资源设置" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "请输入资源的名称。" - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "标准" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "用为标准(&U)" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "没有标准资源!请选择一个。" - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "请选择新资源的类型:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "无法创建“%1”类型的资源。" - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "您无法删除您的标准资源!请先选择新标准资源。" - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "您无法使用只读资源作为标准!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "您无法使用不活跃的资源作为标准!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "您无法取消标准资源!请先选择其他的标准资源。" - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "没有合法的标准资源!请选择一个既不是只读的也不是不活跃的资源。" - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "标题" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "分支部门" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "邮政编码" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "城市" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "州/省" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "等级" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "名称前缀" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "姓" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "中间名" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "名" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Talk 地址" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "关键词" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "电话号码" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URL" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "用户字段 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "用户字段 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "用户字段 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "用户字段 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "类别" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "无法初始化局部变量。" - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "内存不足" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"无法创建您的本地 kab 配置文件“%1”。没有它,kab 可能无法正确地工作。\n" -"请确定您没有对本地的 KDE 目录(通常是 ~/.kde)去掉写权限。" - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"无法创建您的标准 kab 数据库文件“%1”。没有它,kab 可能无法正确地工作。\n" -"请确定您没有对本地的 KDE 目录(通常是 ~/.kde)去掉写权限。" - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"kab 已在“%1”里\n" -"建立了您的标准地址薄" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "无法创建备份文件(没有权限)。" - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "文件错误" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "无法打开备份文件来写入(没有权限)。" - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"严重错误:\n" -"本地目录的权限被修改!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "已经重新载入文件。" - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"无法重新载入当前载入的文件“%1”。kab 可以关闭或保存它。\n" -"如果您不小心删除了您的数据文件,请现在就保存它。\n" -"如果您意图关闭该文件,则请关闭它。\n" -"在默认情况下,您的文件会被关闭。" - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(文件错误时保留备份)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "无法保存文件,现在要关闭它。" - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "文件已打开。" - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "无法载入文件。" - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "没有这个文件。" - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "找不到文件“%1”。创建一个新的?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "没有这个文件" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "创建" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "新建文件。" - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "已取消。" - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(kab 内部错误)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(空项目)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "无法重新载入配置文件!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "重新载入配置文件。" - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "文件已保存。" - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "没有权限。" - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "文件已关闭。" - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"您要修改的文件无法被锁住。\n" -"它可能正被其它的应用程序使用或者是只读文件。" - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"找不到 kab 的模板文件。\n" -"您无法创建新文件。" - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"无法读取 kab 的模板文件。\n" -"您无法创建新文件。" - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "格式错误" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"无法创建文件\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "无法创建新文件。" - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"无法保存文件\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"找不到 kab 的配置模板文件。\n" -"无法配置 kab。" - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"无法读取 kab 的配置模板文件。\n" -"无法配置 kab。" - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "无法创建新的配置文件。" - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"无法载入 kab 的本地配置文件。\n" -"也许存在格式错误。\n" -"无法配置 kab。" - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"找不到 kab 的本地配置文件。\n" -"无法配置 kab。" - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "固定电话" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "移动电话" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "传真" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "调制解调器" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "常规" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "办公" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "日期" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "无法添加这个新项目。" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "要打开的 URL" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "显示错误信息(默认)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "显示警告信息" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "显示提示信息" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "要显示的信息串" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "art 信息" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "显示 aRts 错误信息的工具" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "提示" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "无效的证书!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "证书" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "签发者" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "客户" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "全部导入(&A)" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE 安全证书导入" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "信任链:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "标题:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "颁发者:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "文件:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "文件格式:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "州/省:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "有效期自:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "有效期至:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "序列号:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "州/省" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 摘要:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "签名:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "签名" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "公钥:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "公钥" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "加密管理器(&C)..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "导入(&I)" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "保存(&S)..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "完成(&D)" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "保存失败。" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "导入证书" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "您的 KDE 可能没有编译进 SSL 支持。" - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "证书文件为空。" - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "证书密码" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "无法载入证书文件。试用另外的密码?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "试用另外的密码" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "无法打开该文件。" - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "不知道该如何处理这种文件类型。" - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - 站点证书" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "同名的证书已经存在。您确定要替换它吗?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"证书已经成功导入 KDE。\n" -"您可以从 KDE 控制中心管理您的证书设置。" - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"证书已经成功导入 KDE。\n" -"您可以从 KDE 控制中心管理您的证书设置。" - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE 证书部分" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "拒绝" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "过滤器错误" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "已打开。" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "打开文件时出错。" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "不是钱包文件。" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "不支持的文件格式版本。" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "未知的加密方案。" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "文件损坏?" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "校验钱包完整性出错。可能已损坏。" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "读取错误 - 可能密码不正确。" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "解密错误。" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "新建(&N)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "还原(&V)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "打印预览(&W)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "邮件(&M)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "重做(&D)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "全部选中(&A)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "取消选择(&L)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "查找前一个(&V)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "实际大小(&A)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "适合页面(&F)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "适合页宽(&W)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "适合页高(&H)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "放大(&I)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "缩小(&O)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "缩放(&Z)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "重新显示(&R)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "向上(&U)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "上一页(&P)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "下一页(&N)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "转到(&G)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "转到页(&G)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "跳至行(&G)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "第一页(&F)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "最后一页(&L)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "编辑书签(&E)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "保存设置(&S)" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "配置快捷键(&H)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "配置 %1(&C)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "配置工具栏(&B)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "配置通知(&N)..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "这是什么(&T)?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "日积月累(&D)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "输出安装路径的小程序" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "在输出中展开 ${prefix} 和 ${exec_prefix}" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "KDE 库的编译前缀" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "KDE 库编译的 exec_prefix" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "库路径编译后缀" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "$HOME 的前缀,用于写入文件" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "KDE 库的编译版本号" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "可用的 KDE 资源类型" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "资源类型的搜索路径" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "用户路径:desktop|autostart|trash|document" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "安装资源文件的前缀" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "应用程序菜单(.desktop 文件)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "kdehelp 中运行的 CGI" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "配置文件" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "应用程序存储数据的位置" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "$prefix/bin 中的可执行文件" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML 文档" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "图标" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "配置描述文件" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "库" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "包含/头文件" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "KLocale 的翻译文件" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "MIME 类型" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "可装入的模块" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Qt 插件" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "服务" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "服务类型" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "应用程序声音" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "壁纸" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "XDG 应用程序菜单(.desktop 文件)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "XDG 菜单描述(.directory 文件)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "XDG 菜单布局(.menu 文件)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "临时文件(特别用于当前主机和当前用户)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "UNIX 套接字(特别用于当前主机和当前用户)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - 未知类型\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - 未指用户路径类型\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "撤消" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "重做" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "剪切" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "选择性粘贴..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "清除" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "全部选中" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "这是什么?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "字体(&F)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "字体风格(&Y)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "大小(&S)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "效果" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "删除线(&K)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "下划线(&U)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "样例" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "脚本(&I)" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "应用" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "选择字体" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "确定" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "取消" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "是(&Y)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "否(&N)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "中止(&A)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "重试(&R)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "忽略(&I)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "全部都是(&A)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "全部都否(&O)" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>关于 Qt</h3>" -"<p>这个程序使用 Qt 版本 %1。</p>" -"<p>Qt 是一个用于跨平台的 GUI 和应用软件开发的 C++ 工具包。</p>" -"<p>Qt 提供单一源程序的可移植性,支持 MS Windows、Mac OS X、Linux、和其它主要的商用 Unix " -"平台。" -"<br>Qt 也可以用于嵌入式设备。</p>" -"<p>Qt 是 Trolltech 的产品。请查看 <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> 以获得更多的信息。</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "关于 Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "默认值" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< 上一步(&B)" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "下一步(&N) >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "完成(&F)" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "帮助(&H)" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1、%2 未定义" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "未处理二义性“%1”" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "拉丁文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "希腊文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "斯拉夫文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "亚美尼亚文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "格鲁吉亚文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Runic(古代北欧文字)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "欧甘古文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "间距修正符" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "组合标志" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "希伯来文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "阿拉伯文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "叙利亚文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "塔纳文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "梵文天城体" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "孟加拉文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "锡克教文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "古吉拉特文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "奥利雅文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "泰米尔文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "泰卢固文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "卡纳达文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "德拉维族文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "僧伽罗文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "泰文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "老挝文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "藏文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "玛雅文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "高棉文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "汉文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "平假名" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "片假名" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "韩文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "中文注音" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "彝族文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "埃塞俄比亚文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "切罗基文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "加拿大土著" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "蒙古文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "货币符号" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "字符样的符号" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "数字格式" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "数学运算符" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "技术符号" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "几何符号" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "其它符号" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "括号和方框" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "盲文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "塔加路文" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "片假名半角格式" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "汉字(日语)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "汉字(简体中文)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "汉字(繁体中文)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "汉字(韩语)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "未知语别" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "空格" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "菜单" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "帮助" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "后退" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "前进" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "停止" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "刷新" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "音量降低" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "静音" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "音量升高" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "低音提升" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "低音增加" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "低音减少" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "高音增加" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "高音减少" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "播放" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "停止" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "上一首" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "下一首" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "录音" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "收藏夹" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "搜索" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "待机" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "打开 URL" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "打开邮件" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "打开媒体" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "启动(0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "启动(1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "启动(2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "启动(3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "启动(4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "启动(5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "启动(6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "启动(7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "启动(8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "启动(9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "启动(A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "启动(B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "启动(C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "启动(D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "启动(E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "启动(F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Number Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "System Request" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "操作被用户终止" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "True" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "False" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "插入" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "未知错误" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "无法从文件中读取" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "无法写入文件" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "撤消(&U)" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "重做(&R)" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "剪切(&T)" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "复制(&C)" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "粘贴(&P)" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "对齐图标" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "定制..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "系统菜单" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "卷起" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "展开" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "还原" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "最小化" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "更多..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "这是什么?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "全部都是" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "全部都确定" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "全部都否" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "全部都取消" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr "全部" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "重试" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "恢复(&R)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "移动(&M)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "最小化(&N)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "最大化(&X)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "关闭(&C)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "总在最前(&T)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "卷起(&A)" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "恢复" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "展开(&U)" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "没有出错" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "使用者触发的错误" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "文件的意外结束" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "不止一个文档类型定义" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "解析元素的时候发生错误" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "标签不匹配" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "解析内容时发生错误" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "意外字符" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "处理指令的名称无效" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "读取 XML 声明时期待版本" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "独立声明值错误" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "读取 XML 声明时期待编码声明或独立声明" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "读取 XML 声明时期待独立声明" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "解析文档类型定义时发生错误" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "期待字母" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "解析注释时发生错误" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "解析引用时发生错误" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "DTD 中不允许内部常规实体引用" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "属性值中不允许外部解析普通实体引用" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "DTD 中不允许外部解析普通实体引用" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "在错误的上下文中出现未解析的实体引用" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "递归实体" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "外部实体的文本声明错误" |