summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_CN/messages/kdenetwork/kget.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdenetwork/kget.po1427
1 files changed, 0 insertions, 1427 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index 92b42944e28..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1427 +0,0 @@
-# translation of kget.po to Simplified Chinese
-# translation of kget.po to zh_CN
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Zong YaoTang <zong@cosix.com.cn>, 2002
-# Li ZongLiang <lizl@linux.net.cn>, 2002
-# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002
-# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
-# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:58+0800\n"
-"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE 简体中文翻译组"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"每一行包括正好一个\n"
-"扩展名类型和一个文件夹。"
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"文件夹不存在:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "停靠(&D)"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "源文件:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "源文件地址"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "目标:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/秒"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "操作完成后保持该窗口打开(&K)"
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "打开文件(&F)"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "打开目的地(&D)"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "定时器"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "日志"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "进度对话框"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%2 的 %1% - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%2 的 %1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "续传"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "未续传"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "连接"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "自动"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "限制"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "文件夹"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "系统"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "最大化"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "最小化"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "粘附"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"指定的文件不存在:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"这是文件夹而不是文件:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"您没有读取该文件的权限:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"无法读取文件:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"无法打开文件:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"在读取文件时出错:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "只能读取 %2 中的 %1 字节。"
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"文件 %1 已经存在。\n"
-"您要替换它吗?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"无法建立 %1 的备份。\n"
-"您要继续吗?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"无法写入文件:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"无法打开文件进行写入:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"在写入文件时出错:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "只能写入 %2 中的 %1 字节。"
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "欢迎使用 KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "无法建立有效的套接字"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "离线"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "正在启动离线方式"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "导出传输列表(&E)..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "导入传输列表(&I)..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "导入文本文件(&F)..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "将 URL 复制到剪贴板(&C)"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "打开单独窗口(&O)"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "移到开头(&B)"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "移到结尾(&E)"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "续传(&R)"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "暂停(&P)"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "重新开始(&S)"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "排队(&Q)"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "定时器(&T)"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "延迟(&L)"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "使用动画(&A)"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "专家模式(&E)"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "使用最后访问文件夹模式(&U)"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "自动断开模式(&D)"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "自动关机模式(&H)"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "离线模式(&O)"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "自动粘贴模式(&T)"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "显示日志窗口(&L)"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "隐藏日志窗口(&L)"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "显示拖放目标(&T)"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "将 &KGet 设置为 Konqueror 的下载管理器"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "不要将 &KGet 设置为 Konqueror 的下载管理器"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " 传输:%1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " 文件:%1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " 大小:%1 KB "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " 时间:%1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 KB/秒"
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"<b>“续传”</b>按钮会启动选中的传输,\n"
-"并将它们的模式设置为<i>“排队”</i>。"
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"<b>“暂停”</b>按钮会停止选中的传输,\n"
-"并将它们的模式设置为<i>“延迟”</i>。"
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr "<b>“删除”</b>按钮会把选中的传输项从列表中删除。"
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr "<b>“重新开始”</b>按钮用来暂停和续传。"
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<b>排队</b>按钮将选中的传输项设置为<i>排队</i>。\n"
-"\n"
-"这是一个单选按钮, 您可以选择三种模式之一。"
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<b>调度</b>按钮将选中的传输项设置为<i>调度</i>。\n"
-"\n"
-"这是一个单选按钮, 您可以选择三种模式之一。"
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<b>延迟</b>按钮将选中的传输项\n"
-"设置为<i>延迟</i>。这还会导致选中的传输停止。\n"
-"\n"
-"这是一个单选按钮, 您可以选择三种模式之一。"
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"<b>首选项</b>按钮打开首选项对话框,\n"
-"您可以设置各种选项。\n"
-"\n"
-"其中的某些选项使用工具栏来设置会更容易些。"
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"<b>日志窗口</b>按钮打开一个日志窗口。\n"
-"日志窗口记录 KGet 运行时发生的所有程序\n"
-"事件。"
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>粘贴传输</b>按钮把剪贴板中的 URL 添加为新传输。\n"
-"\n"
-"这样,您便可以轻松地在应用程序之间复制和粘贴URL。"
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"<b>专家模式</b>按钮启动和关闭专家模式。\n"
-"\n"
-"仅建议有经验的用户使用专家模式。\n"
-"当设置了这项功能,您将不会被确认消息所“打扰”。\n"
-"<b>重要!</b>\n"
-"如果您在使用自动断开或自动关机功能,或者您想让 KGet\n"
-"不经询问就断开连接或关机,请启用该功能。"
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"<b>使用最近访问的文件夹</b>按钮启动和关闭使用最近访问\n"
-"文件夹模式。\n"
-"\n"
-"当设置了这项功能, KGet 将会忽略目录设置,并将所有新添的传输\n"
-"放置到最后一次传输所放置的目录中。"
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"<b>自动断开</b>按钮启动和关闭自动断开模式。\n"
-"\n"
-"当设置了这项功能, KGet 将会在所有排队的传输完成后\n"
-"自动断开连接。\n"
-"\n"
-"<b>重要!</b>\n"
-"当您希望 KGet 不经询问就断开时,您还需要启用专家模式。"
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"<b>自动关机</b>按钮启动和关闭自动关机模式。\n"
-"当设置了这项功能, KGet 将会在所有排队的传输完成后\n"
-"自动退出。\n"
-"\n"
-"<b>重要!</b>\n"
-"当您希望 KGet 不经询问就退出时,您还需要启用专家模式。"
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"<b>离线模式</b>按钮启动和关闭离线模式。\n"
-"\n"
-"当设置了这项功能, KGet 将会表现为似乎没有连接到互联网上。\n"
-"\n"
-"您可以离线浏览,并且仍然能够把新传输添加到队列中。"
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"<b>自动粘贴</b>按钮启动和关闭自动粘贴模式。\n"
-"\n"
-"当设置了这项功能, KGet 将会周期性地扫描剪贴板上的\n"
-"URL 并且自动地粘贴这些 URL。"
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"<b>拖放目标</b>按钮在普通窗口和拖放目标之间切换窗口风格。\n"
-"\n"
-"当它被设置, 其主窗口将被隐藏,而代之以一个小的异形窗口。\n"
-"\n"
-"您可以在一个异形窗口上用一个简单的单击来\n"
-"显示/隐藏普通窗口。"
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|所有文件"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "正在退出..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"有些传输仍在进行中。\n"
-"您确定要退出 KGet 吗?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "您确定要删除这些传输吗?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "请问"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "您确定要删除这个传输吗?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr "您想要删除的 %n 个传输在删除前完成。"
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "停止所有任务"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "打开传输"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "打开传输:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"不正确的 URL:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"目的文件\n"
-"%1\n"
-"已存在。\n"
-"您要覆盖它吗?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "不覆盖"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> 已经添加。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "文件已存在"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr "已添加了 %n 个下载。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "开始另外一个排队的任务。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "全部下载都已完成。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> 已成功下载。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "离线模式启用。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "离线模式关闭。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "专家模式启用。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "专家模式关闭。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "使用最后访问文件夹启用。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "使用最后访问文件夹模式关闭。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "自动断开模式启用。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "自动断开模式关闭。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "自动关机模式启用。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "自动关机模式关闭。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "自动粘贴模式启用。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "自动粘贴模式关闭。"
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "隐藏拖放目标(&T)"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " 大小:%1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/秒 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>传输:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>文件</b>:%1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>大小</b>:%1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>时间</b>:%1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>速度:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "您真的要断开连接吗?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "断开连接"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "保持连接"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "正在断开连接..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "已上线。"
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "已离线。"
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"已经保存了 URL \n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"已经保存了 URL\n"
-"%1\n"
-"再次下载吗?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "再次下载"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "日志窗口"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "混合的"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "分开的"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "KDE 的高级下载管理器"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "KGet 启动为拖放目标"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "要下载的 URL"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "高级选项"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "新传输添加为:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "图标化"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "高级的单独窗口"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "标记部分下载"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "下载成功后将文件从列表中删除"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "获取文件大小"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "专家模式(取消或删除皆不再询问)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "将 KGet 用作 Konqueror 的下载管理器"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "启动时显示主窗口"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "显示单独的窗口"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "已排队"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "已推迟"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "自动选项"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " 分钟"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "完成下载后自动断开连接"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "自动保存文件列表间隔:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "定时断开连接"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "断开连接命令:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "自动从剪贴板中粘贴"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "完成下载后自动关机"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "重新连接选项"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "发生登录或超时错误时重连"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "重新连接延时:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "重试次数:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "连接中断时重连"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "超时选项"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "如果没有数据到达,等待:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "如果服务器无法续传:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "或"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "连接类型"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "永久"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "以太网"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "离线模式"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "连接号:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "扩展名"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "默认文件夹"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "扩展名(* 代表全部文件):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "默认文件夹:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "限制选项"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "打开连接的最大数目:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "最小网络带宽:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "最大网络带宽:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " 字节/秒"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "使用动画"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "窗口风格:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "字体:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "停靠"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "拖放目标"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "传输(&T)"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"未删除\n"
-"%1\n"
-"因其是一个目录。"
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "未删除"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"未删除\n"
-"%1\n"
-"因其不是本地文件。"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"这是您第一次运行 KGet。\n"
-"您是否想要将 KGet 用作 Konqueror 的下载管理器?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Konqueror 集成"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "不启用"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "从 %1 复制文件"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "收件人:%1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "第 %1 次重试"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "正停止"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "正暂停"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "正排队"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "正调度"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "正延迟"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "下载完毕"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "暂停"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "完毕"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "完成"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/秒"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "总计大小是 %1 字节"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "文件大小不相同。"
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "文件大小已检查"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"不正确的 URL:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "下载已续传"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "正在检查文件是否已缓存...否"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "本地文件名"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "计数"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "总计"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "剩余时间"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "地址(URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "下载选中的文件"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "文件类型"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "位置 (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "您没有选中任何要下载的文件。"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "未选中任何文件"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "链接于:%1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "下载管理器"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "显示拖放目标"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "列出所有链接"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "在当前 HTML 页面的活动页框架内没有链接。"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "无链接"