diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kicker.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kicker.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kicker.po index 3dded366ab1..1f6bcd692b0 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kicker.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "K 菜单" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "无法执行非 KDE 应用程序。" +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "无法执行非 TDE 应用程序。" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "隐藏面板" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " -msgstr "KDE 面板(kicker)无法装入主面板,原因是您的安装有问题。" +msgstr "TDE 面板(kicker)无法装入主面板,原因是您的安装有问题。" #: core/extensionmanager.cpp:119 msgid "Fatal Error!" @@ -109,16 +109,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "切换显示桌面" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE 面板" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE 面板" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE 面板" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE 面板" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004,KDE 团队" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004,TDE 团队" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "添加为快速浏览器条目(&B)" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "非 KDE 应用程序的配置" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "非 TDE 应用程序的配置" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -363,12 +363,12 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>您已经选择打开另一个桌面会话。" "<br>当前会话将被隐藏,新的登录屏幕将会出现。" "<br>每个会话被分配一个 F-功能键:F%1 当前分配给第一个会话,F%2 分配给第二个会话,等等。您可以同时按下 Ctrl、Alt 和相应的 " -"F-功能键切换到不同的会话。此外,KDE 面板和桌面菜单也可用于切换会话。</p>" +"F-功能键切换到不同的会话。此外,TDE 面板和桌面菜单也可用于切换会话。</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 msgid "Warning - New Session" @@ -442,8 +442,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "添加此菜单" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "添加非 KDE 应用程序" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "添加非 TDE 应用程序" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "<qt>这是小程序列表。选择一个小程序,然后单击<b>添 msgid "&Add to Panel" msgstr "添加到面板(&A)" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -555,13 +555,13 @@ msgid "" "If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." msgstr "输入选择此按钮后要运行的可执行文件名称。如果该文件所在的文件夹没有在您的 $PATH 中列出,您就必须提供绝对路径。" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "可选的命令行参数(&M):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -573,13 +573,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>示例</i>:对于命令 `rm -fr`,请在此框中输入“-rf”。" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "在终端窗口中运行(&T)" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -587,25 +587,25 @@ msgid "" "be able to see its output when run." msgstr "如果命令是一个命令行应用程序,而您想要在运行时看到其输入,请选择此选项。" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "可执行程序(&E):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "输入您想要此按钮在此出现的名称。" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "按钮标题(&B):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |