diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po | 1684 |
1 files changed, 1684 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..201cdaa2408 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1684 @@ +# translation of ksysguard.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:16+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "无法打开文件 %1。" + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "文件 %1 不是有效的 XML。" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "文件 %1 没有包含有效的工作表定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。" + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "文件 %1 的工作表大小无效。" + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "无法保存文件 %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "剪贴板没有包含有效的显示描述。" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "无法连接到“%1”。" + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "选择显示类型" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "信号绘制(&S)" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "多用计量器(&M)" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "条形图(&B)" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "传感器登录(&E)" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"从 %1 发出的消息:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "定时器设置" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "使用工作表的更新间隔" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "更新间隔:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "所有的表的显示以这里指定的速率更新。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "连接主机" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "主机:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "输入您要连接的主机名。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "连接类型" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "守护程序" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "如果您要连接到其它机器上的 ksysguard 守护进程,请选择该项。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "自定义命令" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "选择这个选项,您可以使用在下面输入的命令在远程主机上启动 ksysguardd。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "输入 ksysguard 守护进程监听连接的端口号。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "例如 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "输入在您要监视的主机上运行 ksysguardd 的命令。" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "全局风格设置" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "显示风格" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "第一前景色:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "第二前景色:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "警告颜色:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "背景色:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "字体大小:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "传感器颜色" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "更改颜色..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "颜色 %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU 负载" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "空闲负载" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "系统负载" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice 负载" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "用户负载" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "物理内存" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "交换存储" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "缓存存储" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "缓冲存储" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "已用内存" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "程序内存" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "空闲内存" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "进程数" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "进程控制者" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "磁盘吞吐量" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "负载" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "所有访问" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "读访问" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "写访问" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "读数据" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "写数据" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "调入" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "调出" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "进程上下文切换" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "界面" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "接收器" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "发送器" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "数据" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "压缩数据包" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "丢掉的包" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "错误" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO 溢出" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "帧错误" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "多播" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "数据包" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "载波" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "碰撞" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "套接字" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "全部数字" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "表" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "高级能源管理" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "高温区" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "温度" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "风扇" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "状态" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "电池" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "电池充电" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "电池用量" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "剩余时间" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "中断" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "平均负载(1 分钟)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "平均负载(5 分钟)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "平均负载(15 分钟)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "时钟频率" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "硬件传感器" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "分区使用" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "已用空间" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "空闲空间" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "使用率" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "磁盘%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "风扇%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "温度%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "总和" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "中断%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "千字节" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "分钟" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "赫兹" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "整数值" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "浮点值" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "到 %1 的连接已丢失。" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "到 %1 的连接被拒绝" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "没有找到主机 %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "主机 %1 超时" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "主机 %1 网络失败" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian,Funda Wang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn,fundawang@linux.net.cn" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "这是您的工作空间。它用来存放您的工作表。在您能拖放传感器到这里之前,您需要先创建新的工作表(使用菜单“文件->新建”)。" + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "进程表" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "工作表 %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"工作表“%1”有未保存的数据。\n" +"您要保存这个工作表吗?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|传感器文件" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "选择要载入的工作表" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "没有可以保存的工作表。" + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "将当前的工作表另存为" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "没有可以删除的工作表。" + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "无法找到文件 ProcessTable.sgrd。" + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "系统卫士设置" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "显示数量:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "大小比例:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "运行中" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "休眠中" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "磁盘休眠" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "僵尸" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "已暂停" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "调页中" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "空闲" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "删除列" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "添加列" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "关于列的帮助" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "隐藏列" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "显示列" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "选中所有进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "不选所有进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "选择所有子进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "取消所有选择" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "发送信号" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "重新调整进程优先级..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "您确定要发送信号 %1 到选中的 %n 个进程?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "编辑条形图首选项" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "在这里输入显示的标题。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "显示范围" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "最小值:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "最大值:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "警告" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "警告最小值" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "启用警告" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "启用最小值警告。" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "下限:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "最大值警告" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "启用最大值警告。" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "上限:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "观感" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "普通颜色:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "超过范围颜色:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建议使用小的字体大小。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "传感器" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "传感器" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "单位" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "按此按钮来配置标签。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "按此按钮来删除传感器。" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "条形图标签" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "输入新标签:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "信号绘制设置" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "样式" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "图形绘制样式" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "基本多边形" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "原始 - 每个数据点单线" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "比例" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "垂直比例" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "自动检测范围" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "如果您要按照当前显示的值自动调整显示范围,使用该选项;如果不选用,您必须在下面指定您要显示的范围。" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "水平范围" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "每个时间片的像素" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "网格" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "线条" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "垂直线" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "距离:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "输入垂直线间隔。" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "垂直线滚动" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "水平线" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "计数:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "输入水平线数量。" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "标签" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "顶部条" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "该选项启用显示标题条。这可能仅对小程序显示有用。只有显示区域足够大时,标题条才显示。" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "垂直线:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "水平线:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "设置颜色..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "传感器登录" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "调用系统卫士(&S)" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "删除显示(&R)" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "设置更新间隔(&S)..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "继续更新(&C)" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "暂停更新(&A)" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>这是传感器显示。要定制传感器显示,请使用右键点击框架或显示框,从弹出菜单中选择<i>属性</i>项。选择<i>删除</i>从工作表中删除显示。</p>" +"%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "日志" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "定时器间隔" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "传感器名字" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "主机名" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "日志文件" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "删除传感器(&R)" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "编辑传感器(&E)..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "停止记录日志(&O)" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "开始记录日志(&T)" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "前景色:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "多用计量器设置" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "列表视图设置" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "重新调整进程优先级" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"您要改变进程 %1 的调度优先级。注意只有超级用户(root)\n" +"可以降低进程的 NICE 。数字越小优先级越高。\n" +"\n" +"请输入要改变的 NICE 级别:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "传感器记录器设置" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "拖放传感器到这里" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出现一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "用户%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "系统%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "虚存大小" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "虚存驻留" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "所有进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "系统进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "用户进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "自有进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "树(&T)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "刷新(&R)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "杀死(&K)" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1:运行的进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "您需要先选中一个进程。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "您要结束选中的 %n 个进程?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "杀死进程" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "杀死" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "不再询问" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "试图杀死进程 %1 时发生错误。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "没有足够权限杀死进程 %1。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "进程 %1 已经消失。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "无效信号。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "试图重调进程 %1 时发生错误。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "没有足够权限重调进程 %1。" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "无效参数。" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "启用警告(&E)" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "启用警告(&N)" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "显示单位(&S)" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "启用此选项将在显示的标题后加上单位。" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "普通数字颜色:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "警告数字颜色:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "文字颜色:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "网格颜色:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "日志文件设置" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "选择字体..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "更改(&C)" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "内存" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "工作表属性" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "行数:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "列数:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "输入工作表的行数。" + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "输入工作表的列数。" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "在此输入工作表的标题。" + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "活动条(&D)" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "KSysGuard 小程序不支持这种类型的传感器。请选择其它的传感器。" + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "文件 %1 没有包含有效的小程序定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。" + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "从 KDE 系统卫士中拖放传感器到该单元格。" + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "传感器浏览" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "传感器类型" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "拖放传感器到工作表中的空单元格或面板小程序上。" + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"传感器浏览器列出了连接的主机和它们提供的传感器。单击并拖放传感器到工作表的拖放区或面板小程序上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个传感器的值。" +"将其它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。" + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "将传感器拖曳到工作表中的空表项。" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE 系统卫士" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE 系统卫士" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 个进程" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "内存:88888888888 kB 已使用,88888888888 kB 空闲" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "交换区:888888888 kB 已使用,888888888 kB 空闲" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "新建工作表(&N)..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "导入工作表..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "导入最近的工作表(&I)" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "删除工作表(&R)" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "导出工作表(&E)..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "连接主机(&O)..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "断开主机(&I)" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "工作表属性(&W)" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "装入标准工作表" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "配置样式(&S)..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "您真的要恢复默认工作表吗?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "重置全部工作表" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "%n 个进程" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "内存:%1 %2 使用,%3 %4 空闲" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "没有可用的交换空间" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "交换区:%1 %2 使用,%3 %4 空闲" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "仅显示本地主机的进程列表" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "其它要载入的工作表文件" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(C) 1996-2002,KSysGuard 开发者" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris 支持\n" +"从 sunos5 (经许可)派生的组件\n" +"William LeFebvre 的“top”工具的模块。" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Do you really want to delete the display?" +#~ msgstr "您确定要删除该显示吗?" + +#~ msgid "Delete Display" +#~ msgstr "删除显示" + +#~ msgid "Foreground Color:" +#~ msgstr "前景色:" + +#~ msgid "Background Color:" +#~ msgstr "背景色:" |