summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:13 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:38 +0100
commit31737ba516d7f969c5bcd334db0b8c54d61cbe51 (patch)
treea416f9b5963d34c0285d08187becb205e9c4c762 /tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase
parent451c526e4ef7ed38cf33dd788713ca45a7f28cb8 (diff)
downloadtde-i18n-31737ba516d7f969c5bcd334db0b8c54d61cbe51.tar.gz
tde-i18n-31737ba516d7f969c5bcd334db0b8c54d61cbe51.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 9e24eda83608feca225093fb353232e86c6fc790)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po200
1 files changed, 106 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 694e4d081e1..9b8d15ca03d 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 03:09+0800\n"
"Last-Translator: asteroid <asteroid@Planetio>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
@@ -33,167 +45,167 @@ msgstr "系统"
#: kcmperformance.cpp:106
msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
+"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
+"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror 性能</h1>您可以在此配置提高 Konqueror 性能的一些选项,包括是否利用已经在运行的实例,或者保留预加载实例的选项。"
+"<h1>Konqueror 性能</h1>您可以在此配置提高 Konqueror 性能的一些选项,包括是否"
+"利用已经在运行的实例,或者保留预加载实例的选项。"
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
+"browsing activity independent from the others"
msgstr "取消内存使用的最小化选项,允许您的每个浏览动作都独立于其它浏览动作。"
#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
+"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"启用此选项后,无论您打开多少个文件浏览窗口,在任何时刻您的系统里将只使用一个 Konqueror 实例进行文件浏览,因而减少所需要的资源。"
-"<p>注意这也意味着,如果一个文件浏览窗口出错,所有的文件浏览窗口都将被同时关闭。"
+"启用此选项后,无论您打开多少个文件浏览窗口,在任何时刻您的系统里将只使用一个 "
+"Konqueror 实例进行文件浏览,因而减少所需要的资源。<p>注意这也意味着,如果一个"
+"文件浏览窗口出错,所有的文件浏览窗口都将被同时关闭。"
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
+"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
+"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
+"closed simultaneously."
msgstr ""
-"启用此选项后,无论您打开多少个浏览窗口,在任何时刻您的系统里将只存在一个 Konqueror 实例,因而减少所需要的资源。"
-"<p>注意这也意味着,如果一个浏览窗口出错,所有的浏览窗口都将被同时关闭。"
+"启用此选项后,无论您打开多少个浏览窗口,在任何时刻您的系统里将只存在一个 "
+"Konqueror 实例,因而减少所需要的资源。<p>注意这也意味着,如果一个浏览窗口出"
+"错,所有的浏览窗口都将被同时关闭。"
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
+"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
+"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
+"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
+"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
-"如果设为非零,此选项允许在所有的窗口都关闭后,仍然在内存中保留 Konqueror 实例,最多保留此选项指定的个数。"
-"<p>当需要新的 Konqueror 窗口时,这些预留的实例之一将会被利用,从而实现快速响应,代价是预留的实例所占用的内存。"
+"如果设为非零,此选项允许在所有的窗口都关闭后,仍然在内存中保留 Konqueror 实"
+"例,最多保留此选项指定的个数。<p>当需要新的 Konqueror 窗口时,这些预留的实例"
+"之一将会被利用,从而实现快速响应,代价是预留的实例所占用的内存。"
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
+"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
+"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
+"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
+"longer)."
msgstr ""
-"如果启用,Konqueror 实例将会在 TDE 启动完成之后预加载。"
-"<p>这将会使第一个 Konqueror 窗口快速打开,但代价是 TDE 启动会变慢(但是在加载的时候,你已经可以使用了,因此你不会感觉到启动时间增加了)。"
+"如果启用,Konqueror 实例将会在 TDE 启动完成之后预加载。<p>这将会使第一个 "
+"Konqueror 窗口快速打开,但代价是 TDE 启动会变慢(但是在加载的时候,你已经可以"
+"使用了,因此你不会感觉到启动时间增加了)。"
#: konqueror.cpp:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
+"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
+"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
+"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
+"performance."
msgstr ""
-"如果启用,TDE 将会总是试图预加载一个 Konqueror 实例;只要没有实例就总是在后台预加载一个新的实例,这样可以使窗口快速打开"
-"<p><b>警告:</b>在某些情况下,这样做可能会使性能有所下降。"
+"如果启用,TDE 将会总是试图预加载一个 Konqueror 实例;只要没有实例就总是在后台"
+"预加载一个新的实例,这样可以使窗口快速打开<p><b>警告:</b>在某些情况下,这样"
+"做可能会使性能有所下降。"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: system.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
+"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
+"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
+"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
+"system configuration has changed since the last time, and the change is "
+"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
+"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
+"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
+"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
+"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
+"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
+"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
+"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
+"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
+"crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>启动时,TDE 需要检查一系列系统配置(MIME 类型、所安装的应用程序,等等)。以"
+"防系统自上次之后发生了变化,此时就需要更新系统配置缓存(KSyCoCa)。</p><p>此选"
+"项将被检查推后,这将使得 TDE 在启动时不扫描那些包含有描述系统的文件所在的目"
+"录。直观的效果就是 TDE 启动加快。但是,在极少数情况,如果系统配置自上次启动后"
+"发生了更改,而这些更改需要在此延迟之前发生,此选项可能会导致各种问题(K 菜单中"
+"缺少应用程序、应用程序会报告缺少必需的 MIME 类型,等等)。</p><p>对系统配置的"
+"更改通常是由安装或卸载应用程序造成。因此,建议您在安装或卸载应用程序的时候临"
+"时关闭此选项。</p><p>为此原因,我们并不推荐您使用此选项。当此选项打开时,TDE "
+"崩溃处理程序将拒绝提供错误报告的跟踪信息(您需要关闭此选项后再现相同的问题,或"
+"者打开开发者模式以便处理崩溃)。</p>"
+
+#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "最小化内存使用"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: konqueror_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "从不(&N)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: konqueror_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "只用于文件浏览(推荐)(&F)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
+#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "总是(请谨慎使用)(&Y)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
+#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr "预加载"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
+#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "保留预加载实例的数目(&P):"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
+#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr "TDE 启动之后预加载实例"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
+#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "必须有一个预加载的实例"
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
+#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr "系统配置"
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
+#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "禁用系统配置启动检查(&S)"
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
+#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr "<b>警告:</b>此选项可能在极少数情况下导致各种问题。详情请查看“这是什么”帮助(Shift+F1)。"
-
-#: system.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
-"to be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
-"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
+"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
-"<p>启动时,TDE 需要检查一系列系统配置(MIME "
-"类型、所安装的应用程序,等等)。以防系统自上次之后发生了变化,此时就需要更新系统配置缓存(KSyCoCa)。</p>"
-"<p>此选项将被检查推后,这将使得 TDE 在启动时不扫描那些包含有描述系统的文件所在的目录。直观的效果就是 TDE "
-"启动加快。但是,在极少数情况,如果系统配置自上次启动后发生了更改,而这些更改需要在此延迟之前发生,此选项可能会导致各种问题(K "
-"菜单中缺少应用程序、应用程序会报告缺少必需的 MIME 类型,等等)。</p>"
-"<p>对系统配置的更改通常是由安装或卸载应用程序造成。因此,建议您在安装或卸载应用程序的时候临时关闭此选项。</p>"
-"<p>为此原因,我们并不推荐您使用此选项。当此选项打开时,TDE "
-"崩溃处理程序将拒绝提供错误报告的跟踪信息(您需要关闭此选项后再现相同的问题,或者打开开发者模式以便处理崩溃)。</p>"
+"<b>警告:</b>此选项可能在极少数情况下导致各种问题。详情请查看“这是什么”帮助"
+"(Shift+F1)。"