diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po | 426 |
1 files changed, 0 insertions, 426 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po deleted file mode 100644 index 209fa10b92a..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -# translation of kreversi.po to Chinese Traditional -# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 11:22+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " -"dot tw>\n" -"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "薛景中,Hydonsingore Sie, Franklin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"shyue@sonoma.com.tw, hydonsingore@mail.educities.edu.tw, franklin at goodhorse " -"dot idv dot tw" - -#: board.cpp:268 -msgid "Click" -msgstr "點選" - -#: highscores.cpp:31 -msgid "1 (Beginner)" -msgstr "等級 1 (初學者)" - -#: highscores.cpp:32 -msgid "2" -msgstr "等級 2" - -#: highscores.cpp:33 -msgid "3" -msgstr "等級 3" - -#: highscores.cpp:34 -msgid "4 (Average)" -msgstr "等級 4 (平均一般)" - -#: highscores.cpp:35 -msgid "5" -msgstr "等級 5" - -#: highscores.cpp:36 -msgid "6" -msgstr "等級 6" - -#: highscores.cpp:37 -msgid "7 (Expert)" -msgstr "等級 7(專家級)" - -#: highscores.cpp:85 -msgid "anonymous" -msgstr "匿名" - -#: kreversi.cpp:164 -msgid "&Stop Thinking" -msgstr "停止考慮(&S)" - -#: kreversi.cpp:167 -msgid "&Continue Thinking" -msgstr "繼續考慮(&S)" - -#: kreversi.cpp:170 -msgid "S&witch Sides" -msgstr "換邊(&W)" - -#: kreversi.cpp:179 -msgid "Show Last Move" -msgstr "顯示上一步" - -#: kreversi.cpp:183 -msgid "Show Legal Moves" -msgstr "顯示合法移動" - -#: kreversi.cpp:224 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"您正在進行一局遊戲。如果您要重起新的一局,舊的一局將會被標記為失敗。\n" -"您確定要放棄此局嗎?" - -#: kreversi.cpp:229 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "您要放棄此局嗎?" - -#: kreversi.cpp:230 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "放棄此局" - -#: kreversi.cpp:231 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "繼續此局" - -#: kreversi.cpp:281 -msgid "Game saved." -msgstr "遊戲儲存" - -#: kreversi.cpp:386 -msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." -msgstr "您不能在電腦移動時選擇換邊。" - -#: kreversi.cpp:387 -msgid "Notice" -msgstr "注意" - -#: kreversi.cpp:394 -msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." -msgstr "如果您換邊,您的分數將不會被紀錄到高分榜中。" - -#: kreversi.cpp:466 -msgid "Your turn" -msgstr "該您了:" - -#: kreversi.cpp:468 -msgid "Computer's turn" -msgstr "換電腦下:" - -#: kreversi.cpp:473 -msgid " (interrupted)" -msgstr "(中斷)" - -#: kreversi.cpp:586 -msgid "Illegal move" -msgstr "此步違規" - -#: kreversi.cpp:599 -msgid "End of game" -msgstr "遊戲結束" - -#: kreversi.cpp:610 -msgid "Draw!" -msgstr "平手!" - -#: kreversi.cpp:611 -msgid "" -"Game is drawn!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"遊戲平手!\n" -"\n" -"您 : %1 子\n" -"電腦 : %2 子" - -#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 -msgid "Game Ended" -msgstr "遊戲已經結束" - -#: kreversi.cpp:617 -msgid "Game won!" -msgstr "您贏了!" - -#: kreversi.cpp:618 -msgid "" -"Congratulations, you have won!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"恭喜, 您贏了!\n" -"\n" -"您 : %1 子\n" -"電腦 : %2 子" - -#: kreversi.cpp:624 -msgid "Game lost!" -msgstr "您輸了!" - -#: kreversi.cpp:625 -msgid "" -"You have lost the game!\n" -"\n" -"You : %1\n" -"Computer: %2" -msgstr "" -"您輸了這場遊戲!\n" -"\n" -"您 : %1 子\n" -"電腦 : %2 子" - -#: kreversi.cpp:757 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: main.cpp:51 -msgid "KDE Board Game" -msgstr "KDE 下棋遊戲" - -#: main.cpp:57 -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: main.cpp:62 -msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." -msgstr "遊戲引擎,從其JAVA applet移植過來的。" - -#: main.cpp:63 -msgid "Comments and bugfixes." -msgstr "註解與修正" - -#: main.cpp:64 -msgid "Raytraced chips." -msgstr "Raytrace的棋子" - -#: main.cpp:65 -msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." -msgstr "清除,錯誤修正,與一些功能加強。" - -#: qreversigameview.cpp:175 -msgid "Moves" -msgstr "移動步數" - -#: qreversigameview.cpp:206 -msgid "White" -msgstr "白" - -#: qreversigameview.cpp:207 -msgid "Black" -msgstr "黑" - -#: qreversigameview.cpp:210 -msgid "Red" -msgstr "紅" - -#: qreversigameview.cpp:211 -msgid "Blue" -msgstr "藍" - -#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 -msgid "You" -msgstr "您" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "移動(&M)" - -#. i18n: file kreversiui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "View Toolbar" -msgstr "檢視工具列" - -#. i18n: file settings.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#. i18n: file settings.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale chips" -msgstr "黑白棋子(&G)" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Play Game" -msgstr "開始遊戲" - -#. i18n: file settings.ui line 86 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Casually" -msgstr "隨便玩玩" - -#. i18n: file settings.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Competitively" -msgstr "認真玩" - -#. i18n: file settings.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Computer Skill" -msgstr "電腦的技術(&C)" - -#. i18n: file settings.ui line 144 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Beginner" -msgstr "初學者" - -#. i18n: file settings.ui line 155 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Expert" -msgstr "專家級" - -#. i18n: file settings.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Average" -msgstr "平均" - -#. i18n: file settings.ui line 179 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Animation Speed" -msgstr "動畫速度" - -#. i18n: file settings.ui line 190 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "慢" - -#. i18n: file settings.ui line 201 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "快" - -#. i18n: file settings.ui line 237 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Animation" -msgstr "動畫(&A)" - -#. i18n: file settings.ui line 248 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Background" -msgstr "背景(&B)" - -#. i18n: file settings.ui line 259 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "顏色:" - -#. i18n: file settings.ui line 272 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "圖片(&I):" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." -msgstr "是否使用黑白棋子取代彩色棋子" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The human color." -msgstr "玩家顏色" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The computer color." -msgstr "電腦顏色" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Whether to use animations." -msgstr "是否開啟動畫" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The speed of the animations." -msgstr "動畫的速度" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The zoom factor of the board." -msgstr "棋盤的放大縮小" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "讓電腦認真玩還是隨便玩。" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The strength of the computer player." -msgstr "電腦玩家的程度" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Whether to use a background image." -msgstr "是否使用背景圖片" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The background color to use." -msgstr "要用的背景顏色" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Image to use as background." -msgstr "要作為背景的圖片" - -#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "是否顯示工具列。" |