summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po426
1 files changed, 0 insertions, 426 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po
deleted file mode 100644
index 209fa10b92a..00000000000
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/kreversi.po
+++ /dev/null
@@ -1,426 +0,0 @@
-# translation of kreversi.po to Chinese Traditional
-# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
-# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreversi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-04 11:22+0800\n"
-"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
-"dot tw>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "薛景中,Hydonsingore Sie, Franklin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"shyue@sonoma.com.tw, hydonsingore@mail.educities.edu.tw, franklin at goodhorse "
-"dot idv dot tw"
-
-#: board.cpp:268
-msgid "Click"
-msgstr "點選"
-
-#: highscores.cpp:31
-msgid "1 (Beginner)"
-msgstr "等級 1 (初學者)"
-
-#: highscores.cpp:32
-msgid "2"
-msgstr "等級 2"
-
-#: highscores.cpp:33
-msgid "3"
-msgstr "等級 3"
-
-#: highscores.cpp:34
-msgid "4 (Average)"
-msgstr "等級 4 (平均一般)"
-
-#: highscores.cpp:35
-msgid "5"
-msgstr "等級 5"
-
-#: highscores.cpp:36
-msgid "6"
-msgstr "等級 6"
-
-#: highscores.cpp:37
-msgid "7 (Expert)"
-msgstr "等級 7(專家級)"
-
-#: highscores.cpp:85
-msgid "anonymous"
-msgstr "匿名"
-
-#: kreversi.cpp:164
-msgid "&Stop Thinking"
-msgstr "停止考慮(&S)"
-
-#: kreversi.cpp:167
-msgid "&Continue Thinking"
-msgstr "繼續考慮(&S)"
-
-#: kreversi.cpp:170
-msgid "S&witch Sides"
-msgstr "換邊(&W)"
-
-#: kreversi.cpp:179
-msgid "Show Last Move"
-msgstr "顯示上一步"
-
-#: kreversi.cpp:183
-msgid "Show Legal Moves"
-msgstr "顯示合法移動"
-
-#: kreversi.cpp:224
-msgid ""
-"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
-"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"您正在進行一局遊戲。如果您要重起新的一局,舊的一局將會被標記為失敗。\n"
-"您確定要放棄此局嗎?"
-
-#: kreversi.cpp:229
-msgid "Abort Current Game?"
-msgstr "您要放棄此局嗎?"
-
-#: kreversi.cpp:230
-msgid "Abort Old Game"
-msgstr "放棄此局"
-
-#: kreversi.cpp:231
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "繼續此局"
-
-#: kreversi.cpp:281
-msgid "Game saved."
-msgstr "遊戲儲存"
-
-#: kreversi.cpp:386
-msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
-msgstr "您不能在電腦移動時選擇換邊。"
-
-#: kreversi.cpp:387
-msgid "Notice"
-msgstr "注意"
-
-#: kreversi.cpp:394
-msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
-msgstr "如果您換邊,您的分數將不會被紀錄到高分榜中。"
-
-#: kreversi.cpp:466
-msgid "Your turn"
-msgstr "該您了:"
-
-#: kreversi.cpp:468
-msgid "Computer's turn"
-msgstr "換電腦下:"
-
-#: kreversi.cpp:473
-msgid " (interrupted)"
-msgstr "(中斷)"
-
-#: kreversi.cpp:586
-msgid "Illegal move"
-msgstr "此步違規"
-
-#: kreversi.cpp:599
-msgid "End of game"
-msgstr "遊戲結束"
-
-#: kreversi.cpp:610
-msgid "Draw!"
-msgstr "平手!"
-
-#: kreversi.cpp:611
-msgid ""
-"Game is drawn!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"遊戲平手!\n"
-"\n"
-"您 : %1 子\n"
-"電腦 : %2 子"
-
-#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
-msgid "Game Ended"
-msgstr "遊戲已經結束"
-
-#: kreversi.cpp:617
-msgid "Game won!"
-msgstr "您贏了!"
-
-#: kreversi.cpp:618
-msgid ""
-"Congratulations, you have won!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"恭喜, 您贏了!\n"
-"\n"
-"您 : %1 子\n"
-"電腦 : %2 子"
-
-#: kreversi.cpp:624
-msgid "Game lost!"
-msgstr "您輸了!"
-
-#: kreversi.cpp:625
-msgid ""
-"You have lost the game!\n"
-"\n"
-"You : %1\n"
-"Computer: %2"
-msgstr ""
-"您輸了這場遊戲!\n"
-"\n"
-"您 : %1 子\n"
-"電腦 : %2 子"
-
-#: kreversi.cpp:757
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KDE Board Game"
-msgstr "KDE 下棋遊戲"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KReversi"
-msgstr "KReversi"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
-msgstr "遊戲引擎,從其JAVA applet移植過來的。"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Comments and bugfixes."
-msgstr "註解與修正"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Raytraced chips."
-msgstr "Raytrace的棋子"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
-msgstr "清除,錯誤修正,與一些功能加強。"
-
-#: qreversigameview.cpp:175
-msgid "Moves"
-msgstr "移動步數"
-
-#: qreversigameview.cpp:206
-msgid "White"
-msgstr "白"
-
-#: qreversigameview.cpp:207
-msgid "Black"
-msgstr "黑"
-
-#: qreversigameview.cpp:210
-msgid "Red"
-msgstr "紅"
-
-#: qreversigameview.cpp:211
-msgid "Blue"
-msgstr "藍"
-
-#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
-msgid "You"
-msgstr "您"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "移動(&M)"
-
-#. i18n: file kreversiui.rc line 30
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "View Toolbar"
-msgstr "檢視工具列"
-
-#. i18n: file settings.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#. i18n: file settings.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale chips"
-msgstr "黑白棋子(&G)"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Play Game"
-msgstr "開始遊戲"
-
-#. i18n: file settings.ui line 86
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Casually"
-msgstr "隨便玩玩"
-
-#. i18n: file settings.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Competitively"
-msgstr "認真玩"
-
-#. i18n: file settings.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Computer Skill"
-msgstr "電腦的技術(&C)"
-
-#. i18n: file settings.ui line 144
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "初學者"
-
-#. i18n: file settings.ui line 155
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "專家級"
-
-#. i18n: file settings.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
-
-#. i18n: file settings.ui line 179
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Animation Speed"
-msgstr "動畫速度"
-
-#. i18n: file settings.ui line 190
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "慢"
-
-#. i18n: file settings.ui line 201
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "快"
-
-#. i18n: file settings.ui line 237
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Animation"
-msgstr "動畫(&A)"
-
-#. i18n: file settings.ui line 248
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Background"
-msgstr "背景(&B)"
-
-#. i18n: file settings.ui line 259
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "顏色:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 272
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "圖片(&I):"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
-msgstr "是否使用黑白棋子取代彩色棋子"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "The human color."
-msgstr "玩家顏色"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "The computer color."
-msgstr "電腦顏色"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use animations."
-msgstr "是否開啟動畫"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the animations."
-msgstr "動畫的速度"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "The zoom factor of the board."
-msgstr "棋盤的放大縮小"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
-msgstr "讓電腦認真玩還是隨便玩。"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "The strength of the computer player."
-msgstr "電腦玩家的程度"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a background image."
-msgstr "是否使用背景圖片"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "The background color to use."
-msgstr "要用的背景顏色"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Image to use as background."
-msgstr "要作為背景的圖片"
-
-#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "是否顯示工具列。"