diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kget.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kget.po | 1410 |
1 files changed, 0 insertions, 1410 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index 8a09ba3165e..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1410 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Traditional Chinese -# traditional Chinese translation fot KGet. -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# tonniewalker <tonniewalker@hotmail.com>, 2002. -# Tse-Chun Ho <saviro.tw@yahoo.com.tw>, 2002. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 08:30+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " -"dot tw>\n" -"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tse-Chun Ho, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "saviro.tw@yahoo.com.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "每一排由一個正確的副檔名型態和一個資料夾所組成。" - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "資料夾不存在:%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "嵌入(&D)" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "來源:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "來源標籤" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "目的地:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/秒" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "工作結束後保持這個視窗開啟(&K)" - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "開啟檔案(&F)" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "開啟目的地(&D)" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "進階" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "計時器" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "紀錄檔" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "進度對話方塊" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% of %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 of %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "已續傳" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "未續傳" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "連線數" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "自動化" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "限制" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "系統" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "放到最大" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "縮到最小" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "固定" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"指定的檔案不存在:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "這是一個資料夾而不是檔案:%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "您沒有權限讀取這個檔案:%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法讀取檔案:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法開啟檔案:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"讀取檔案時發生錯誤:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "只能讀取 %2 個中的 %1 個位元組。" - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"檔案 %1 已存在。\n" -"是否要取代?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"無法建立 %1 的備份。\n" -"仍要繼續?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法寫入檔案:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"無法開啟檔案進行寫入:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"寫入檔案時發生錯誤:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "只能寫入 %2 個中的 %1 個位元組。" - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "歡迎來到 KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "無法建立合法的 socket" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "離線" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "開始離線" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "輸出傳送列表(&E)" - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "輸入傳送列表(&I)" - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "輸入文字檔案(&F)" - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "複製 URL 到剪貼簿(&C)" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "開啟個別視窗(&O)" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "移至開頭(&B)" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "移至結尾(&E)" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "續傳(&R)" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "暫停(&P)" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "重新開始(&S)" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "佇列(&Q)" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "計時器(&T)" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "延遲(&L)" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "使用動畫(&A)" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "專家模式(&E)" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "使用最近資料夾模式 (&U)" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "自動斷線模式 (&D)" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "自動關機模式 (&H)" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "離線模式 (&O)" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "自動貼上模式 (&T)" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "顯示記錄視窗 (&L)" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "隱藏記錄視窗 (&L)" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "顯示拖放目標 (&T)" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "將 KGet 設定為 Konqueror 下載管理員(&K)" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "不要將 KGet 設定為 Konqueror 下載管理員(&K)" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " 傳輸數: %1" - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " 檔案: %1" - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " 大小: %1 KB " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " 時間: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 KB/s" - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"<b>續傳</b> 按鈕開始所選擇的傳送檔案\n" -"並設定它們的模式至 <i>已佇列</i>。" - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"<b>暫停</b> 按鈕停止所選擇的傳送檔案\n" -"並設定它們的模式至 <i>已延遲</i>。" - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"<b>刪除</b> 按鈕從列表移除所選擇的\n" -"傳送檔案。" - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"<b>重新開始</b> 按鈕是一個很有用的按鈕\n" -"它會做暫停並續傳的動作。" - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<b>佇列</b> 按鈕設定所選擇的傳送檔案模式為 <i>已佇列</i>。\n" -"它是一個單選按鈕,你可以在三種模式中選擇。" - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<b>排程</b> 按鈕設定所選擇的傳送檔案模式為 <i>已排程</i>。\n" -"它是一個單選按鈕,你可以在三種模式中選擇。" - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<b>延遲</b> 按鈕設定所選擇的傳送檔案模式為 <i>已延遲</i>。它也會造成所選擇的傳送檔案停止傳送。\n" -"\n" -"它是一個單選按鈕,你可以在三種模式中選擇。" - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"<b>功能設定</b>按鈕開啟功能設定對話框可以讓您設定各種選項。\n" -"\n" -"一些工具列的選項能夠更容易被設定。" - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"<b>日誌視窗</b>按鈕開啟日誌視窗。\n" -"日誌視窗記錄所有 KGet 執行時所發生的程式事件。" - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"<b>貼上傳輸</b>自剪貼簿中增加一個 URL 作為新的傳送的按鈕。\n" -"\n" -"這個方法能讓您在應用程式之間簡單地拷貝和貼上 URL。(&P)" - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"<b>專家模式</b>專家模式啟動和關閉的雙態元件按鈕。\n" -"\n" -"專家模式是建議給熟練的使用者用的。\n" -"當設定了專家模式,您將不會被「確定訊息」所打擾。\n" -"<b>重要!</b>\n" -"如果您使用自動斷線或自動關機的功能,\n" -"並且您想要「 KGet 斷線但不會詢問您」,請開啟它。" - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"<b>使用最近資料夾</b>使用最近存取目錄功能的啟動和關閉雙態元件按鈕。\n" -"\n" -"當設定了這項功能, KGet 將會忽略目錄設定值並且放置所有新增傳輸到「最近一次傳輸所放置的目錄」。" - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"<b>自動斷線</b>自動斷線功能啟動和關閉的雙態按鈕。\n" -"\n" -"當設定了這項功能, KGet 將會在所有儲列傳輸完成後自動地斷線。\n" -"\n" -"<b>重要!</b>\n" -"當您希望「 KGet 斷線而不會詢問您」時,請開啟專家模式。" - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"<b>自動關機</b>自動關機功能啟動和關閉的雙態按鈕。\n" -"\n" -"當設定了這項功能, KGet 將會在所有儲列傳輸完成後自動地離開。\n" -"\n" -"<b>重要!</b>\n" -"當您希望「 KGet 離開而不會詢問您」時,請開啟專家模式。" - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"<b>離線模式</b>離線模式啟動和關閉的\n" -"雙態按鈕。\n" -"\n" -"當設定了這項功能, KGet 將會詢問是否不要連結到 Internet 。\n" -"\n" -"您可以離線瀏覽,並且仍然可以新增傳輸至儲列中。" - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"<b>自動貼上</b>自動貼上模式啟動和關閉的\n" -"雙態按鈕。\n" -"\n" -"當設定了這項功能, KGet 將會週期性地掃瞄剪貼簿上的URL 並且自動地貼上這些 URL。" - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"<b>拖放目標</b> 按鈕切換視窗風格於一般視窗及拖放目標風格間。\n" -"\n" -"開啟後,主視窗將會隱藏而且相反地一個小的成形視窗將會出現。\n" -"\n" -"你可以簡單地敲擊在已成形的視窗以顯示/隱藏一般視窗。" - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|所有檔案" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "離開中..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"某些傳輸仍在運作中。\n" -"您確定您要關閉 KGet 嗎?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "你確定要刪除這筆傳送嗎?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "問題" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "你確定要刪除這筆傳送嗎?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "您原先打算刪除的 %n 筆傳送在刪除前已完成傳送動作。" - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "暫停所有工作" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "開啟傳輸" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "開啟傳輸:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"不正確的 URL:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"檔案 %1 已存在。\n" -"是否要取代?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "不要覆寫" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> 已被加入。" - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "%n 個下載已被加入。" - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "開始另一個已佇列工作。" - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "完成下載" - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> 已成功下載。" - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "離線模式開啟。" - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "離線模式關閉。" - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "專家模式開啟。" - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "專家模式關閉。" - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "使用最近資料夾開啟。" - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "使用最近資料夾關閉。" - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "自動斷線開啟。" - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "自動斷線關閉。" - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "自動關機開啟。" - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "自動關機關閉。" - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "自動貼上開啟。" - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "自動貼上關閉。" - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "隱藏拖放目標 (&T)" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " 大小: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "傳輸數: %1" - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br />檔案:%1" - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br />大小:%1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br />時間:%1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>速度:</b> %1/秒" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "你真的要斷線嗎?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "斷線" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "保持連線" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "斷線中..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "已上線" - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "已離線" - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"已經儲存 URL \n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"已經儲存網址 %1。\n" -"要再下載嗎?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "再下載" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "記錄視窗" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "已混合" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "已分離" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "KDE 的進階下載管理員" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "啟動 KGet 在拖放目標模式" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "以網址下載。" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "進階選項" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "新增傳輸時:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "圖示化" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "進階個別視窗" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "標示部份下載的檔案" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "成功後從列表中移除檔案" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "取得檔案大小" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "專家模式(離開或刪除皆不提醒)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "使用 KGet 做為 Konqueror 的下載管理員" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "啟動時顯示主視窗" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "顯示個別視窗" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "排入佇列" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "延遲" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "自動化選項" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " 分鐘" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "完成下載後自動斷線" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "自動儲存檔案列表:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "已離線時間" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "斷線指令:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "從剪貼簿自動貼上" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "完成下載後自動關機" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "重新連線選項" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "發生登入或逾時錯誤時重新連線" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "多久後重新連線:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "重試次數:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "連結斷線時重新連線" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "逾時選項" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "如果沒有資料抵達:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "如果伺服器不支援續傳:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "或" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "連線型態" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "永久" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "離線模式" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "連線數:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "副檔名" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "預設資料夾" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "副檔名(* 為所有檔案):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "預設資料夾:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "限制選項" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "最大開啟連線數:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "最小網路頻寬:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "最大網路頻寬:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " 位元/秒" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "使用動畫" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "視窗風格:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "字型:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "標準" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "嵌入" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "拖放目標" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "開啟傳送(&T)" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"未刪除 %1\n" -"因為它是個目錄。" - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "未刪除" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"未刪除 %1\n" -"因為它不是本地端檔案。" - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"這是你第一次執行 KGet 。\n" -"你要將 KGet 設為 Konqueror 的下載管理員嗎?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Konqueror 整合" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "開啟" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "不要開啟" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "從 %1 複製檔案:" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "到: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "嘗試次數 %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "停止中" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "暫停中" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "佇列中" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "排程中" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "延遲中" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "完成下載" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "暫停" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "完成" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "已完成" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "總大小為 %1 位元組" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "檔案大小不符合。" - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "檔案大小已檢查" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"不正確的 URL:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "下載已續傳" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "檢查檔案是否在快取內...否" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "本地檔名" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "計數" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "總計" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "剩下的時間" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "位址(網址)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "下載所選擇的檔案" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "檔案名稱" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "檔案型態" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "位置(網址)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "您沒有選擇要下載的檔案。" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "沒有選擇檔案" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "在 %1 的連結 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "下載管理員" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "顯示拖放目標 (&T)" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "列出所有連結" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "在目前網頁所選取的頁框中沒有任何連結。" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "沒有連結" |