diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu')
24 files changed, 87392 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..c37fe4d9a66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_TW +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..2bd7d1eb915 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/Makefile.in @@ -0,0 +1,719 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeedu +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = zh_TW +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kstars.po kmplot.po kverbos.po kwordquiz.po klettres.po khangman.po kig.po blinken.po kvoctrain.po kanagram.po kfile_drgeo.po libtdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po kiten.po kgeography.po +GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libtdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kgeography.po kstars.po kpercentage.po kwordquiz.po kalzium.po kmplot.po kig.po kiten.po kvoctrain.po ktouch.po kanagram.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po khangman.po Makefile.am klettres.po + +#>+ 67 +keduca.gmo: keduca.po + rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po + test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo +kbruch.gmo: kbruch.po + rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po + test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo +kfile_kig.gmo: kfile_kig.po + rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po + test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo +ktouch.gmo: ktouch.po + rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po + test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo +kstars.gmo: kstars.po + rm -f kstars.gmo; $(GMSGFMT) -o kstars.gmo $(srcdir)/kstars.po + test ! -f kstars.gmo || touch kstars.gmo +kmplot.gmo: kmplot.po + rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po + test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo +kverbos.gmo: kverbos.po + rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po + test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo +kwordquiz.gmo: kwordquiz.po + rm -f kwordquiz.gmo; $(GMSGFMT) -o kwordquiz.gmo $(srcdir)/kwordquiz.po + test ! -f kwordquiz.gmo || touch kwordquiz.gmo +klettres.gmo: klettres.po + rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po + test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo +khangman.gmo: khangman.po + rm -f khangman.gmo; $(GMSGFMT) -o khangman.gmo $(srcdir)/khangman.po + test ! -f khangman.gmo || touch khangman.gmo +kig.gmo: kig.po + rm -f kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kig.gmo $(srcdir)/kig.po + test ! -f kig.gmo || touch kig.gmo +blinken.gmo: blinken.po + rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po + test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo +kvoctrain.gmo: kvoctrain.po + rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po + test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo +kanagram.gmo: kanagram.po + rm -f kanagram.gmo; $(GMSGFMT) -o kanagram.gmo $(srcdir)/kanagram.po + test ! -f kanagram.gmo || touch kanagram.gmo +kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po + rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po + test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo +libtdeedu.gmo: libtdeedu.po + rm -f libtdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdeedu.gmo $(srcdir)/libtdeedu.po + test ! -f libtdeedu.gmo || touch libtdeedu.gmo +kalzium.gmo: kalzium.po + rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po + test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo +klatin.gmo: klatin.po + rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po + test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo +kturtle.gmo: kturtle.po + rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po + test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo +kpercentage.gmo: kpercentage.po + rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po + test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo +kiten.gmo: kiten.po + rm -f kiten.gmo; $(GMSGFMT) -o kiten.gmo $(srcdir)/kiten.po + test ! -f kiten.gmo || touch kiten.gmo +kgeography.gmo: kgeography.po + rm -f kgeography.gmo; $(GMSGFMT) -o kgeography.gmo $(srcdir)/kgeography.po + test ! -f kgeography.gmo || touch kgeography.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libtdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kstars kmplot kverbos kwordquiz klettres khangman kig blinken kvoctrain kanagram kfile_drgeo libtdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage kiten kgeography ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 24 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstars.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwordquiz.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khangman.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kanagram.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdeedu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiten.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgeography.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po new file mode 100644 index 00000000000..67e144fb1b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# translation of blinken.po to Traditional Chinese +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blinken\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled." +msgstr "找不到 aRts,聲音將被關閉。" + +#: artsplayer.cpp:39 +msgid "Sounds Disabled" +msgstr "聲音已關閉" + +#: blinken.cpp:78 +msgid "" +"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " +"does not support any of the characters of your language, please translate that " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " +"translate it to 0\n" +"0" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:112 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: blinken.cpp:124 +msgid "Restart" +msgstr "重新開始" + +#: blinken.cpp:180 +msgid "Sounds" +msgstr "聲音" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Enter Your Name" +msgstr "輸入您的姓名" + +#: blinken.cpp:361 +msgid "Name:" +msgstr "姓名:" + +#: blinken.cpp:553 +msgid "Restart the game" +msgstr "重新開始遊戲" + +#: blinken.cpp:555 +msgid "Quit blinKen" +msgstr "離開 blinKen" + +#: blinken.cpp:556 +msgid "View Highscore Table" +msgstr "顯示最高分紀錄" + +#: blinken.cpp:560 +msgid "2nd Level" +msgstr "等級 2" + +#: blinken.cpp:561 +msgid "1st Level" +msgstr "等級 1" + +#: blinken.cpp:562 +msgid "Random Level" +msgstr "隨機等級" + +#: blinken.cpp:563 +msgid "Press the key for this button" +msgstr "請輸入此按鈕的按鍵" + +#: blinken.cpp:564 +msgid "Click any button to change its key" +msgstr "點選任何按鈕來改變它的按鍵" + +#: blinken.cpp:570 +msgid "Press Start to begin!" +msgstr "按下「開始」就開始囉!" + +#: blinken.cpp:574 +msgid "Set the Difficulty Level..." +msgstr "設定難度等級..." + +#: blinken.cpp:579 +msgid "Next sequence in 3..." +msgstr "下一個序列來了,倒數三..." + +#: blinken.cpp:584 +msgid "Next sequence in 3, 2..." +msgstr "下一個序列來了,倒數三...二..." + +#: blinken.cpp:585 +msgid "Next sequence in 2..." +msgstr "下一個序列來了,倒數二..." + +#: blinken.cpp:590 +msgid "Next sequence in 3, 2, 1..." +msgstr "下一個序列來了,倒數三...二...一..." + +#: blinken.cpp:591 +msgid "Next sequence in 2, 1..." +msgstr "下一個序列來了,倒數二...一..." + +#: blinken.cpp:596 +msgid "Remember this sequence..." +msgstr "記住這個序列..." + +#: blinken.cpp:601 +msgid "Repeat the sequence!" +msgstr "開始重複這個序列!" + +#: blinken.cpp:617 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: blinken.cpp:618 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: blinken.cpp:619 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: blinken.cpp:621 +msgid "Level" +msgstr "等級" + +#: highscoredialog.cpp:128 +msgid "Highscores" +msgstr "高分榜" + +#: highscoredialog.cpp:143 +msgid "Level 1" +msgstr "等級 1" + +#: highscoredialog.cpp:144 +msgid "Level 2" +msgstr "等級 2" + +#: highscoredialog.cpp:145 +msgid "Level ?" +msgstr "等級 ?" + +#: main.cpp:21 +msgid "blinKen" +msgstr "blinKen" + +#: main.cpp:21 +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "加強記憶的遊戲" + +#: main.cpp:22 +msgid "Coding" +msgstr "撰寫程式碼" + +#: main.cpp:23 +msgid "Design, Graphics and Sounds" +msgstr "設計、構圖及聲音" + +#: main.cpp:24 +msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it" +msgstr "用 GPL 放出他的 Steve 字型讓我們使用" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Play sounds" +msgstr "播放聲音" + +#. i18n: file blinken.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use custom font for status text" +msgstr "用自訂的字型顯示狀態" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po new file mode 100644 index 00000000000..13b9474e286 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -0,0 +1,4583 @@ +# translation of kalzium.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 12:47+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 +msgid "No element selected" +msgstr "沒有選擇元素" + +#: detailinfodlg.cpp:51 +msgid "" +"_: Next element\n" +"Next" +msgstr "下一個" + +#: detailinfodlg.cpp:52 +msgid "" +"_: Previous element\n" +"Previous" +msgstr "前一個" + +#: detailinfodlg.cpp:71 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "跳到前一個元素" + +#: detailinfodlg.cpp:72 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "跳到下一個元素" + +#: detailinfodlg.cpp:125 +#, c-format +msgid "Block: %1" +msgstr "區塊:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:132 +#, c-format +msgid "Electronic configuration: %1" +msgstr "電子結構:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:135 +#, c-format +msgid "Density: %1" +msgstr "密度:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:138 +#, c-format +msgid "Covalent Radius: %1" +msgstr "共價半徑:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:143 +msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)" +msgstr "<b>離子半徑(電荷):%1</b>(%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:149 +#, c-format +msgid "van der Waals Radius: %1" +msgstr "凡德瓦半徑:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Atomic Radius: %1" +msgstr "原子半徑:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 +#, c-format +msgid "Mass: %1" +msgstr "質量:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:174 +#, c-format +msgid "It was discovered by %1" +msgstr "由 %1 發現" + +#: detailinfodlg.cpp:179 +msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" +msgstr "富含於地殼岩石中:%1 ppm" + +#: detailinfodlg.cpp:184 +msgid "Mean mass: %1 u" +msgstr "平均質量:%1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "Origin of the name: %1" +msgstr "名稱來源:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:196 +msgid "This element is artificial" +msgstr "此元素為人造元素" + +#: detailinfodlg.cpp:198 +msgid "This element is radioactive" +msgstr "此元素為放射性元素" + +#: detailinfodlg.cpp:200 +msgid "This element is radioactive and artificial" +msgstr "此元素為放射性人造元素" + +#: detailinfodlg.cpp:206 +#, c-format +msgid "Melting Point: %1" +msgstr "熔點:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:209 +#, c-format +msgid "Boiling Point: %1" +msgstr "沸點:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:212 +#, c-format +msgid "Electronegativity: %1" +msgstr "負電性:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:215 +msgid "Electron affinity: %1 " +msgstr "電子親合力:%1" + +#: detailinfodlg.cpp:224 +msgid "" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " +"second is the value of the ionisation energy\n" +"%1. Ionization energy: %2" +msgstr "%1. 游離能:%2" + +#: detailinfodlg.cpp:243 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "同位素表" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 +#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Mass" +msgstr "質量" + +#: detailinfodlg.cpp:247 +msgid "Neutrons" +msgstr "中子數" + +#: detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Percentage" +msgstr "百分比" + +#: detailinfodlg.cpp:251 +msgid "Half-life period" +msgstr "半衰期" + +#: detailinfodlg.cpp:253 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "能量與衰變模式" + +#: detailinfodlg.cpp:255 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "自旋與正負性" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 +#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "磁矩" + +#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:273 +msgid "" +"_: this can for example be '24%'\n" +"%1%" +msgstr "%1%" + +#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 +#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: detailinfodlg.cpp:282 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 +#: detailinfodlg.cpp:316 +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: detailinfodlg.cpp:291 +msgid " %1<sup>-</sup>" +msgstr " %1<sup>-</sup>" + +#: detailinfodlg.cpp:300 +msgid " %1<sup>+</sup>" +msgstr " %1<sup>+</sup>" + +#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 +msgid "" +"_: Acronym of Electron Capture\n" +" EC" +msgstr " 電子捕獲" + +#: detailinfodlg.cpp:323 +msgid "%1 %2<sub>n</sub>" +msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" + +#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 +msgid "Overview" +msgstr "概觀" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "Picture" +msgstr "圖片" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "What does this element look like?" +msgstr "這個元素長什麼樣子?" + +#: detailinfodlg.cpp:352 +msgid "Atom Model" +msgstr "原子模型" + +#: detailinfodlg.cpp:359 +msgid "Chemical Data" +msgstr "化學資料" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energies" +msgstr "能量" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energy Information" +msgstr "能量資訊" + +#: detailinfodlg.cpp:364 +msgid "Spectrum" +msgstr "光譜" + +#: detailinfodlg.cpp:382 +msgid "" +"_: For example Carbon (6)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:398 +msgid "No picture of %1 found." +msgstr "找不到 %1 的圖片。" + +#: detailinfodlg.cpp:403 +msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." +msgstr "您可以在此看到 %1 的原子外型。%2 有結構 %3。" + +#: detailinfodlg.cpp:425 +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "找不到 %1 的光譜。" + +#: element.cpp:64 +msgid "" +"_: structure means orbital configuration in this case\n" +"Unknown structure" +msgstr "未知的結構" + +#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 +msgid "Value unknown" +msgstr "未知的數值" + +#: element.cpp:109 +msgid "" +"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" +"%1 pm" +msgstr "%1 pm" + +#: element.cpp:154 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" +"%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: element.cpp:157 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Celsius\n" +"%1 %2C" +msgstr "%1 %2C" + +#: element.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" +"%1 %2F" +msgstr "%1 %2F" + +#: element.cpp:163 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Rankine\n" +"%1 %2Ra" +msgstr "%1 %2Ra" + +#: element.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" +"%1 %2R" +msgstr "%1 %2R" + +#: element.cpp:175 element.cpp:184 +msgid "Value not defined" +msgstr "數值未定義" + +#: element.cpp:189 +msgid "%1 kJ/mol" +msgstr "%1 kJ/mol" + +#: element.cpp:194 +msgid "%1 eV" +msgstr "%1 eV" + +#: element.cpp:216 +msgid "%1 g/L" +msgstr "%1 g/L" + +#: element.cpp:220 +msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>" +msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" + +#: element.cpp:229 +msgid "This element was known to ancient cultures" +msgstr "這個元素在古老文明中即已知存在" + +#: element.cpp:233 +#, c-format +msgid "This element was discovered in the year %1" +msgstr "這個元素在 %1 年被發現。" + +#: element.cpp:434 +msgid "" +"_: this means, the element has its 'own' structur\n" +"own" +msgstr "特有" + +#: element.cpp:436 +msgid "" +"_: Crystalsystem body centered cubic\n" +"bcc" +msgstr "bcc" + +#: element.cpp:438 +msgid "" +"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" +"hdp" +msgstr "hdp" + +#: element.cpp:440 +msgid "" +"_: Crystalsystem cubic close packed\n" +"ccp" +msgstr "ccp" + +#: elementdataviewer.cpp:35 +msgid "Plot Data" +msgstr "繪製資料" + +#: elementdataviewer.cpp:69 +msgid "&Plot" +msgstr "繪製(&P)" + +#: elementdataviewer.cpp:178 +msgid "Atomic Mass [u]" +msgstr "原子質量 [u]" + +#: elementdataviewer.cpp:188 +msgid "Mean Mass [u]" +msgstr "平均質量 [u]" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "密度" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Electronegativity" +msgstr "電負性" + +#: elementdataviewer.cpp:218 +msgid "Melting Point [K]" +msgstr "熔點 [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Boiling Point [K]" +msgstr "沸點 [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:238 +msgid "Atomic Radius [pm]" +msgstr "原子半徑 [pm]" + +#: elementdataviewer.cpp:248 +msgid "Covalent Radius [pm]" +msgstr "共價半徑 [pm]" + +#: eqchemview.cpp:77 +msgid "Settings changed" +msgstr "設定已變更" + +#: eqchemview.cpp:108 +msgid "Solve Chemical Equations" +msgstr "解決化學方程式問題" + +#: isotope.cpp:55 +msgid "%1 million years" +msgstr "%1 百萬年" + +#: isotope.cpp:57 +msgid "%1 billion years" +msgstr "%1 個十億年" + +#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 +msgid "%1 years" +msgstr "%1 年" + +#: isotope.cpp:64 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 秒" + +#: isotope.cpp:66 +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 分" + +#: isotope.cpp:68 +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 小時" + +#: isotope.cpp:70 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 天" + +#: kalzium.cpp:96 +msgid "Knowledge" +msgstr "知識" + +#: kalzium.cpp:101 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 877 +#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&No Color Scheme" +msgstr "不使用顏色機制(&N)" + +#: kalzium.cpp:113 +msgid "Show &Groups" +msgstr "依群組顯示(&G)" + +#: kalzium.cpp:114 +msgid "Show &Blocks" +msgstr "依區塊顯示(&B)" + +#: kalzium.cpp:115 +msgid "Show &Acid Behavior" +msgstr "依酸度顯示(&A)" + +#: kalzium.cpp:116 +msgid "Show &Family" +msgstr "依家族顯示(&F)" + +#: kalzium.cpp:117 +msgid "Show &Crystal Structures" +msgstr "依晶體結構顯示(&C)" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 +#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Atomic Radius" +msgstr "原子半徑" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 +#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Covalent Radius" +msgstr "共價半徑" + +#: kalzium.cpp:123 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "凡德瓦半徑" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 +#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Atomic Mass" +msgstr "原子質量" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 +#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Boiling Point" +msgstr "沸點" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 +#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Melting Point" +msgstr "熔點" + +#: kalzium.cpp:129 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "電子親合力" + +#: kalzium.cpp:130 +msgid "&Gradient" +msgstr "週期(&G)" + +#: kalzium.cpp:136 +msgid "No N&umeration" +msgstr "無編號(&U)" + +#: kalzium.cpp:137 +msgid "Show &IUPAC" +msgstr "顯示 IUPAC 編號(&I)" + +#: kalzium.cpp:138 +msgid "Show &CAS" +msgstr "顯示 CAS 編號(&C)" + +#: kalzium.cpp:139 +msgid "Show &Old IUPAC" +msgstr "顯示舊式 IUPAC 編號(&O)" + +#: kalzium.cpp:140 +msgid "&Numeration" +msgstr "編號法(&N)" + +#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "顯示邊列(&S)" + +#: kalzium.cpp:148 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "化學方程式計算機(&E)..." + +#: kalzium.cpp:152 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "繪製資料(&P)..." + +#: kalzium.cpp:153 +msgid "&Glossary..." +msgstr "術語表(&G)..." + +#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 +msgid "Show &Legend" +msgstr "顯示圖例(&L)" + +#: kalzium.cpp:157 +msgid "Show &Tooltip" +msgstr "顯示工具提示(&T)" + +#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "隱藏邊列(&S)" + +#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 +msgid "Hide &Legend" +msgstr "隱藏圖例(&L)" + +#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 +msgid "Hide &Tooltips" +msgstr "隱藏工具提示(&T)" + +#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 +msgid "Show &Tooltips" +msgstr "顯示工具提示(&T)" + +#: kalzium.cpp:205 +msgid "Sidebar" +msgstr "邊列" + +#: kalzium.cpp:222 +msgid "Calculate" +msgstr "計算" + +#: kalzium.cpp:231 +msgid "Timeline" +msgstr "時間線" + +#: kalzium.cpp:236 +msgid "State of Matter" +msgstr "物質狀態" + +#: kalzium.cpp:403 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: kalzium.cpp:404 +msgid "Units" +msgstr "單位" + +#: kalzium.cpp:425 +msgid "" +"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" +"%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1(%2),質量:%3 u" + +#: kalziumtip.cpp:130 +#, c-format +msgid "Number: %1" +msgstr "編號:%1" + +#: main.cpp:30 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "元素週期表" + +#: main.cpp:52 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: main.cpp:55 +msgid "Code contributions" +msgstr "貢獻程式碼" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tooltip, some other small things" +msgstr "工具提示,還有一些小東西" + +#: main.cpp:57 +msgid "Contributed EqChem, the equation solver" +msgstr "貢獻化學方程式計算機" + +#: main.cpp:58 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "貢獻大部份的同位素資料" + +#: main.cpp:59 +msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" +msgstr "感謝您提供一些圖示及其它的靈感" + +#: main.cpp:60 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: main.cpp:61 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "許多小東西與文件" + +#: main.cpp:62 +msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" +msgstr "元素碘與溴的圖片" + +#: main.cpp:63 +msgid "Almost all pictures of the elements" +msgstr "幾乎所有元素的圖片" + +#: main.cpp:64 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "資訊對話框的設計" + +#: main.cpp:65 +msgid "The orbits-icon" +msgstr "軌道圖示" + +#: main.cpp:66 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "資訊對話框中的一些圖示" + +#: main.cpp:67 +msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" +msgstr "程式碼整理,分子分析器及許多小的改進" + +#: molcalcwidget.cpp:61 +msgid "" +"To start, enter\n" +"a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'." +msgstr "" +"請在上方的元件中輸入\n" +"方程式並按下「計算」。" + +#: molcalcwidget.cpp:84 +msgid "" +"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" +"%1 %2\n" +msgstr "" +"%1 %2\n" + +#: molcalcwidget.cpp:90 +msgid "" +"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" +"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" +msgstr "" +"%1 %2 累積質量 %3 u(%4%)\n" + +#: molcalcwidget.cpp:103 +msgid "Molecular mass: %1 u" +msgstr "分子量:%1 u" + +#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 +#: molcalcwidget.cpp:116 +msgid "Invalid input" +msgstr "不合法的輸入" + +#: molcalcwidget.cpp:128 +msgid "%1<sub>%2</sub> " +msgstr "%1<sub>%2</sub> " + +#: periodictableview.cpp:446 +msgid "" +"The periodic table can be split up into four areas:\n" +" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" +" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" +" fill up the s-orbits." +msgstr "" +"週期表可以分為 s-、p-、d- 與 f- 四個區塊。四個字母分別指出哪個軌道最後才被填入。例如,所有在 s- 區塊的元素都是最後才會填入 s- 軌道。" + +#: periodictableview.cpp:449 +msgid "" +"The periodic table can be split up into groups:\n" +" All elements in a group show similar behaviour" +msgstr "週期表可以依群組區分:所有在同一群組中的元素都有相似的物理性質。" + +#: periodictableview.cpp:452 +msgid "" +"The periodic table can be split up in groups of \n" +"elements with different acidic behaviour." +msgstr "週期表可以依不同的酸度來區分為不同的群組。" + +#: periodictableview.cpp:455 +msgid "The periodic table can be split up into several families." +msgstr "週期表可以分為幾個家族。" + +#: periodictableview.cpp:585 +msgid "Solid" +msgstr "固態" + +#: periodictableview.cpp:586 +msgid "Liquid" +msgstr "液態" + +#: periodictableview.cpp:587 +msgid "Vaporous" +msgstr "氣態" + +#: periodictableview.cpp:604 +msgid "Group 1" +msgstr "群組 1" + +#: periodictableview.cpp:605 +msgid "Group 2" +msgstr "群組 2" + +#: periodictableview.cpp:606 +msgid "Group 3" +msgstr "群組 3" + +#: periodictableview.cpp:607 +msgid "Group 4" +msgstr "群組 4" + +#: periodictableview.cpp:608 +msgid "Group 5" +msgstr "群組 5" + +#: periodictableview.cpp:609 +msgid "Group 6" +msgstr "群組 6" + +#: periodictableview.cpp:610 +msgid "Group 7" +msgstr "群組 7" + +#: periodictableview.cpp:611 +msgid "Group 8" +msgstr "群組 8" + +#: periodictableview.cpp:619 +msgid "s-Block" +msgstr "s- 區塊" + +#: periodictableview.cpp:620 +msgid "p-Block" +msgstr "p- 區塊" + +#: periodictableview.cpp:621 +msgid "d-Block" +msgstr "d- 區塊" + +#: periodictableview.cpp:622 +msgid "f-Block" +msgstr "f- 區塊" + +#: periodictableview.cpp:630 +msgid "Basic" +msgstr "鹼性" + +#: periodictableview.cpp:631 +msgid "Neutral" +msgstr "中性" + +#: periodictableview.cpp:632 +msgid "Acidic" +msgstr "酸性" + +#: periodictableview.cpp:633 +msgid "" +"_: both acidic and basic behaviour\n" +"Amphoteric" +msgstr "雙性" + +#: periodictableview.cpp:646 +msgid "Alkaline" +msgstr "鹼性" + +#: periodictableview.cpp:647 +msgid "Rare Earth" +msgstr "稀土元素" + +#: periodictableview.cpp:648 +msgid "Non-Metals" +msgstr "非金屬" + +#: periodictableview.cpp:649 +msgid "Alkalie-Metals" +msgstr "鹼金屬" + +#: periodictableview.cpp:650 +msgid "Other Metal" +msgstr "其它金屬" + +#: periodictableview.cpp:651 +msgid "Halogene" +msgstr "鹵素" + +#: periodictableview.cpp:652 +msgid "Transition Metal" +msgstr "過渡金屬" + +#: periodictableview.cpp:653 +msgid "Noble Gas" +msgstr "惰性氣體" + +#: periodictableview.cpp:654 +msgid "Metalloid" +msgstr "類金屬" + +#: periodictableview.cpp:663 +msgid "Own" +msgstr "特有" + +#: periodictableview.cpp:664 +msgid "bcc, body centered cubic" +msgstr "bcc,體心立方(Body Centered Cubic)" + +#: periodictableview.cpp:665 +msgid "hdp, hexagonal" +msgstr "hdp,六方(hexagonal)" + +#: periodictableview.cpp:666 +msgid "ccp, cubic close packed" +msgstr "ccp,立方密集組織(cubic close packed)" + +#: periodictableview.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: periodictableview.cpp:995 +msgid "Gradient: Atomic Radius" +msgstr "週期:原子半徑" + +#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 +msgid "Gradient: van der Waals Radius" +msgstr "週期:凡德瓦半徑" + +#: periodictableview.cpp:1019 +msgid "Gradient: Covalent Radius" +msgstr "週期:共價半徑" + +#: periodictableview.cpp:1031 +msgid "Gradient: Atomic Mass" +msgstr "週期:原子量" + +#: periodictableview.cpp:1041 +msgid "Gradient: Atomic Density" +msgstr "週期:原子密度" + +#: periodictableview.cpp:1051 +msgid "Gradient: Boiling point" +msgstr "週期:沸點" + +#: periodictableview.cpp:1061 +msgid "Gradient: Melting point" +msgstr "週期:熔點" + +#: periodictableview.cpp:1071 +msgid "Gradient: Electronegativity" +msgstr "週期:電負性" + +#: periodictableview.cpp:1081 +msgid "Gradient: Electron affinity" +msgstr "週期:電子親合力" + +#: periodictableview.cpp:1181 +msgid "" +"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" +"N/A" +msgstr "無" + +#. i18n: file kalziumui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Look" +msgstr "外觀(&L)" + +#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Calc" +msgstr "計算" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "First element:" +msgstr "第一個元素:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Average value:" +msgstr "平均值:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "定義最後一個應該繪製出其值的元素" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Minimum value:" +msgstr "最小值:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Show element names" +msgstr "顯示元素名稱(&S):" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "定義繪製的元素名稱是否要顯示" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last element:" +msgstr "最後元素:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum value:" +msgstr "最大值:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Connect points" +msgstr "連接點(&C)" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "定義是否要將繪製的點連接起來" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "定義第一個要繪製其值的元素" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Y-axis" +msgstr "Y 軸" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Mean Mass" +msgstr "平均質量" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "您可以在此定義您要繪製什麼" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Set Colors" +msgstr "設定顏色" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Blocks" +msgstr "區塊(&B)" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 58 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "s-Block:" +msgstr "s- 區塊:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 84 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "p-Block:" +msgstr "p- 區塊:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 110 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "d-Block:" +msgstr "d- 區塊:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "f-Block:" +msgstr "f- 區塊:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 158 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "酸度(&I)" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 185 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Acidic:" +msgstr "酸性:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 211 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Amphoteric:" +msgstr "雙性:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 237 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Neutral:" +msgstr "中性:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 263 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "鹼性:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 285 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "群組(&G)" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 312 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Group 1:" +msgstr "群組 1:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 338 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Group 2:" +msgstr "群組 2:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 364 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Group 3:" +msgstr "群組 3:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 390 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Group 4:" +msgstr "群組 4:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 416 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Group 5:" +msgstr "群組 5:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 442 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Group 6:" +msgstr "群組 6:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 468 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Group 7:" +msgstr "群組 7:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 494 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group 8:" +msgstr "群組 8:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 516 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&State of Matter" +msgstr "物質狀態(&S)" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 543 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Solid:" +msgstr "固態:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 572 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Liquid:" +msgstr "液態:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 598 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Vaporous:" +msgstr "氣態:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 620 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Family" +msgstr "家族" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 647 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Alkali metals:" +msgstr "鹼金屬:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 673 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Rare earth:" +msgstr "稀土元素:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 699 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Non-metals:" +msgstr "非金屬:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 725 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "鹼土金屬:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 751 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Other metals:" +msgstr "其它金屬:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 777 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Halogens:" +msgstr "鹵素:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 803 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Transition metals:" +msgstr "過渡金屬:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 829 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Noble gases:" +msgstr "惰性氣體:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 855 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Metalloids:" +msgstr "類金屬:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 891 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "如果沒有選擇任何機制的話,會使用此顏色" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 24 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "PSE-Look" +msgstr "元素週期表外觀" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 38 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "在元素週期表中顯示原子量(&M)" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 46 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "只顯示元素編號(&O)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 24 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Temperatures" +msgstr "溫度(&T)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 27 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium 可以用三種不同的單位來顯示溫度" + +#. i18n: file settings_units.ui line 38 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "使用絕對溫度【K】(&U)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 44 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "選取此選項的話,溫度會以絕對溫度(Kelvin,K)為單位來顯示。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 47 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " +"in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "選取此選項的話,溫度會以絕對溫度(Kelvin,K)為單位來顯示。此選項會儲存在設定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "使用華氏溫度【F】(&F)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 61 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "選取此選項的話,溫度會以華氏溫度(Fahrenheit,F)為單位來顯示。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 64 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "選取此選項的話,溫度會以華氏溫度(Fahrenheit,F)為單位來顯示。此選項會儲存在設定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 72 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "使用雷氏溫度【Ra】(&A)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 78 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "選取此選項的話,溫度會以雷氏溫度(Rankine,Ra)為單位來顯示。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 81 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "選取此選項的話,溫度會以雷氏溫度(Rankine,Ra)為單位來顯示。此選項會儲存在設定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。" + +# +#. i18n: file settings_units.ui line 89 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "使用瑞式溫度【Ré】(&R)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "選取此選項的話,溫度會以列氏溫度(Réaumur,Ré)為單位來顯示。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 98 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "選取此選項的話,溫度會以列氏溫度(Réaumur,Ré)為單位來顯示。此選項會儲存在設定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 106 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "使用攝氏溫度【C】(&G)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 112 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "選取此選項的話,溫度會以攝氏溫度(Celsius,C)為單位來顯示。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 115 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "選取此選項的話,溫度會以攝氏溫度(Celsius,C)為單位來顯示。此選項會儲存在設定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 125 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Units of &Energies" +msgstr "能量單位(&E)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 139 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "以 kJ/mol(千焦耳/每莫耳)為單位顯示能量(&S)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 142 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "選擇以 kJ/mol(千焦耳/每莫耳)為能量單位" + +#. i18n: file settings_units.ui line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." +msgstr "如果您打算以 kJ/mol(千焦耳/每莫耳)做為能量單位,則勾選此選項。另外您也可以選擇 eV(電子伏特)。" + +#. i18n: file settings_units.ui line 153 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "以 eV(電子伏特)為單位顯示能量(&S)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 156 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "選擇以 eV(電子伏特)為能量單位" + +#. i18n: file settings_units.ui line 159 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " +"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "如果您打算以 eV(電子伏特)做為能量單位,則勾選此選項。另外您也可以選擇 kJ/mol(千焦耳/每莫耳)。" + +#. i18n: file somwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" +msgstr "" +"移動此滑動器可以看到\n" +"物質的狀態" + +#. i18n: file somwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Temperature:" +msgstr "溫度:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 16 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " +"can zoom into the spectrum." +msgstr "此頁可以給您此元素的光譜概觀。您可以用滑鼠來縮放光譜。" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 19 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "此頁可以給您此元素的光譜概觀。" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 33 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "這是此元素的光譜" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 52 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "最小值(&M):" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 72 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "這個選項設定光譜最左方的波長" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 83 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Maximum &value:" +msgstr "最大值(&V):" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 103 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "這個選項設定光譜最右方的波長" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 144 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "您可以用此按鍵將光譜匯出為圖形" + +#. i18n: file timewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "年份:" + +#. i18n: file timewidget.ui line 173 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"移動此滑動器來找出\n" +"此元素的發現日期" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Selects the PSE" +msgstr "選擇元素週期表" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "選擇您要的元素週期表" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "選擇預設的顏色機制" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "點選相關的圓鈕來選擇您想要的顏色機制" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "選擇預設週期" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "點選選單項目來選擇您要的週期" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "選擇預設的編號法(IUPAC)" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "選擇您想要使用的編號法" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "顯示或隱藏圖例" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "顯示或隱藏工具提示" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "是否要在元素週期表中顯示原子量" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "在元素週期表中顯示原子量" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "如果不使用顏色機制的話則選擇顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "如果不使用顏色機制的話則選擇此元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "選擇液態元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "選擇固態元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "選擇氣態元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "選擇放射性元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "選擇人造元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "選擇 s-區塊中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "選擇 p-區塊中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "選擇 d-區塊中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "選擇 f-區塊中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "選擇群組 1 中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "選擇群組 2 中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "選擇群組 3 中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "選擇群組 4 中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "選擇群組 5 中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 +#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "選擇群組 6 中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "選擇群組 7 中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "選擇群組 8 中元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "選擇酸性元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "選擇鹼性元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "選擇兩性元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "選擇中性元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "選擇鹼金屬元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "選擇稀有元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 +#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "選擇非金屬元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "選擇鹼土金屬元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "選擇不屬於以上任一種類的金屬的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 +#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "選擇鹵素元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "選擇過渡元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 +#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "選擇惰性氣體的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "選擇類金屬元素的顏色" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "這個值定義在 Kalzium 中要使用 eV 或 kJ/mol" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "使用 eV 或 kJ/mol" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "這個值定義在 Kalzium 中使用的溫度範圍" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "選擇溫度的範圍" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "顯示或隱藏邊列" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:577 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "希臘字 hydro 與 gennao 表示「組成水」" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:579 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "希臘字 helios 表示「太陽」" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:581 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "希臘字 lithos 表示「寶石」" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:583 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "希臘字 beryllos 表示「綠寶石」" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " +"carbon" +msgstr "「硼」(Boron)為 Bor(ax) 與 (carb)on 的合體字。它在硼酸(Borax)內發現,而性質跟碳(Carbon)很相近" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:587 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "拉丁文 carboneum 表示「碳」(Carbon)" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:589 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "拉丁文 nitrogenium(組成「硝石」 saltpeter)" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:591 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "拉丁文 oxygenium(組成「酸」)" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:593 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "拉丁文 fluere(「漂浮」)" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:595 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "希臘文的 neo 表示「新的」" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:597 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "阿拉伯文的 natrun 表示「蘇打」" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:599 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "依 Magnesia 城市而命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:601 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "拉丁文 alumen" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:603 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "拉丁文 silex" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:605 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "希臘文中的 phosphoros 表示「發光」" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:607 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "梵文中的 sweb 表示「去睡覺」" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:609 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "希臘文中的 chloros 表示「黃綠色」" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:611 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "希臘文中的 aergon 表示「不活躍的」" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:613 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "阿拉伯文中的 al qaliy 表示「草鹼」(氫氧化鉀)" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:615 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "拉丁文中的 calx 表示「石灰」" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:617 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "因為在斯堪那維亞半島(Scandinavia)發現而命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:619 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "泰坦(Titan)是希臘神話中的巨人" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:621 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "Vanadis 是北歐女神 Freyja 的另一個名字" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:623 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "希臘文中的 chroma 表示「顏色」" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +msgstr "這是在一個叫做 Magnesia 附近的黑色土壤中發現的,因此被命名為 \"magnesia nigra\",簡稱 Manganese。" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:627 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "拉丁文 ferrum" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:629 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "依德文字 Kobold 命名,意思是「小妖精」(goblin)" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:631 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "Nickel 是一個山裡的小妖精的名字" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:633 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "希臘文中的 cuprum,是塞浦路斯城(Cypres,銅產地)的古稱" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:635 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "德文中的 zinking 意思是「粗糙」,因為鋅的礦石很粗糙" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:637 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "Gallia 是法國的舊名稱" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:639 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "拉丁文中的 germania 是德國的舊名稱" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:641 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "希臘文中的 arsenikos 表示「男性」或「勇敢」" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:643 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "希臘文中的 selena 表示「月亮」" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:645 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "希臘文中的 bromos 表示「很難聞」" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:647 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "希臘文中的 kryptos 表示「隱藏」" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:649 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "拉丁文中的 rubidus 表示「暗紅色」" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:651 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "依鍶礦石 Strontianit 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"依瑞典斯德哥爾摩附近的一個小城 Ytterby 命名。鋱(Terbium),鐿(Ytterbium)與釓(Gadolinium)也是依這個城市而命名的。" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:655 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "依鋯礦石 zircon 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:657 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "依希臘王 Tantalus 的女兒 Niobe 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "這個名稱根源於希臘,表示「像白金」─因為很難分辨鉬跟鉑。" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:661 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "希臘文中的 technetos 表示「人造的」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:663 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Ruthenia 是俄羅斯的舊名稱" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:665 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "希臘文中的 rhodeos 表示「紅得像玫瑰」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:667 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "依小行星 Pallas 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:669 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "拉丁文中的 argentum 表示「銀」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:671 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "希臘文中的 kadmia 表示「碳酸鋅」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:673 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "依 Indigo (靛青色)命名,因為它是藍色的" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:675 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "拉丁文中的 stannum 表示「錫」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:677 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "阿拉伯文中的 anthos ammonos 表示「阿蒙神(古埃及太陽神)之花」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:679 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "拉丁文中的 tellus 或 telluris 表示「地球」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:681 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "希臘文中的 ioeides 表示「紫羅蘭」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:683 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "希臘文中的 xenos 表示「外國人」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:685 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "拉丁文中的 caesius 表示「天藍色」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:687 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "希臘文中的 barys 表示「重的」" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "希臘文中的 lanthanein 表示「隱藏」。鑭系元素又稱為「稀土元素」。" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:691 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "依小行星 Ceres 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:693 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "希臘文中的 prasinos didymos 表示「綠色的雙胞胎」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:695 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "希臘文中的 neos didymos 表示「新生雙胞胎」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " +"gave it to mankind." +msgstr "依希臘神話中的普羅米修斯(Prometheus)命名。普羅米修斯從神殿中偷取火送到人間。" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:699 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "依 Samarskit 礦石命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:701 +msgid "Named after Europe" +msgstr "依歐洲(Europe)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:703 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "依芬蘭化學家 Johan Gadolin 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:705 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "依瑞典城市 Ytterby 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:707 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "希臘文中的 dysprositor 表示「難以接觸」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:709 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "拉丁文中的 holmia 是斯德哥爾摩的舊名稱" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " +"after this town." +msgstr "依瑞典城市 Ytterby 命名。鋱(Terbium)跟鐿(Ytterbium)也是依這個城市而命名的。" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:713 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "依斯堪那維亞半島(Scandinavia)的舊名稱 Thule 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "就像鋱(Terbium)與釓(Gadolinium),它也是依瑞典城市 Ytterby 而命名的。" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:717 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "依巴黎的羅馬名稱 Lutetia 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:719 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "Hafnia 是丹麥的哥本哈根的舊名稱" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:721 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "依希臘神話中的英雄 Tantalos 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " +"'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "tung sten 在瑞典語中表示「很重的石頭」。舊名稱是 Wolfram(因此符號為 W),依礦石命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:725 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "依德國的萊茵河(Rhine,拉丁文為 Rhenium)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:727 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "希臘文中表示「味道」。它的氧化物聞起來很像蘿蔔" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:729 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "希臘文中的 iris 表示「彩虹」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:731 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "西班牙文中的 platina 表示「小銀子」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:733 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "拉丁文 aurum,依日出之神 Aurora 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:735 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "希臘拉丁文中的 hydrargyrum 表示「液態的銀」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:737 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "希臘文中的 tallos 表示「嫩枝」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:739 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "拉丁文中的 plumbum 表示「鉛」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:741 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "鉍(Bismuth)的舊名稱為 Wismut,表示「白色物質」" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:743 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "依波蘭(Poland)命名,以紀念居里夫人 Marie Curie" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:745 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "希臘文中的 astator 表示「改變」" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "以元素鐳(Radium)命名。結尾加上 on 表示它是惰性氣體。" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:749 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "依法國(France)命名,以紀念 Marguerite Perey" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:751 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "拉丁文中的 radius 表示「光束」,表示它是放射性的" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:753 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "希臘文中的 aktis 表示「光束」─因為錒是放射性元素" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:755 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "依德國的雷神 Thor 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " +"table." +msgstr "希臘文中的 protos 表示「祖先」。鏷在週期表中是在錒的前面" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:759 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "希臘文中的 ouranos 表示「天堂」。依天王星(Uranus)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:761 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "依海王星(Neptune)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:763 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "依冥王星(Pluto)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:765 +msgid "Named after America." +msgstr "依美洲(America)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:767 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "依居里夫人 Marie Curie 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:769 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "依它的發現地柏克萊(Berkeley)城命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:771 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "依美國的加州(California)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:773 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "依科學家愛因斯坦(Albert Einstein)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:775 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "依科學家費米(Enrico Fermi)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:777 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "依科學家 D.I. Mendeleev 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:779 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "依科學家諾貝爾(Alfred Nobel)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:781 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "依科學家 Ernest Orlando Lawrence 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:783 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "依科學家 Ernest Rutherford 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:785 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "依俄羅斯的科學城 Dubna 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:787 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "依科學家 G. Theodore Seaborg 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:789 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "依科學家波爾(Niels Bohr)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "拉丁文中的 hassia 是指德國城市 Hessen。很多元素在這裡被發現。" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:793 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "依科學家 Lise Meitner 命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +msgstr "依德國城市 Darmstadt 命名,許多元素在這裡被發現" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:797 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "依德國物理學家侖琴(Wilhelm Conrad Röntgen)命名" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Hydrogen" +msgstr "氫" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Helium" +msgstr "氦" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Lithium" +msgstr "鋰" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Beryllium" +msgstr "鈹" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Boron" +msgstr "硼" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Carbon" +msgstr "碳" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nitrogen" +msgstr "氮" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "氧" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Fluorine" +msgstr "氟" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Neon" +msgstr "氖" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Sodium" +msgstr "鈉" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Magnesium" +msgstr "鎂" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Aluminum" +msgstr "鋁" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Silicon" +msgstr "矽" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Phosphorus" +msgstr "磷" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Sulfur" +msgstr "硫" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Chlorine" +msgstr "氯" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Argon" +msgstr "氬" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Potassium" +msgstr "鉀" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Calcium" +msgstr "鈣" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Scandium" +msgstr "鈧" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Titanium" +msgstr "鈦" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Vanadium" +msgstr "釩" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Chromium" +msgstr "鉻" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Manganese" +msgstr "錳" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Iron" +msgstr "鐵" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Cobalt" +msgstr "鈷" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Nickel" +msgstr "鎳" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Copper" +msgstr "銅" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Zinc" +msgstr "鋅" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Gallium" +msgstr "鎵" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Germanium" +msgstr "鍺" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Arsenic" +msgstr "砷" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Selenium" +msgstr "硒" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Bromine" +msgstr "溴" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Krypton" +msgstr "氪" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Rubidium" +msgstr "銣" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Strontium" +msgstr "鍶" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Yttrium" +msgstr "釔" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Zirconium" +msgstr "鋯" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Niobium" +msgstr "鈮" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Molybdenum" +msgstr "鉬" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Technetium" +msgstr "鎝" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Ruthenium" +msgstr "釕" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Rhodium" +msgstr "銠" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Palladium" +msgstr "鈀" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Silver" +msgstr "銀" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Cadmium" +msgstr "鎘" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Indium" +msgstr "銦" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Tin" +msgstr "錫" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Antimony" +msgstr "銻" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Tellurium" +msgstr "碲" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Iodine" +msgstr "碘" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Xenon" +msgstr "氙" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Caesium" +msgstr "銫" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Barium" +msgstr "鋇" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Lanthanum" +msgstr "鑭" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Cerium" +msgstr "鈰" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Praseodymium" +msgstr "鐠" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Neodymium" +msgstr "釹" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Promethium" +msgstr "鉅" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Samarium" +msgstr "釤" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Europium" +msgstr "銪" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Gadolinium" +msgstr "釓" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Terbium" +msgstr "鋱" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Dysprosium" +msgstr "鏑" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Holmium" +msgstr "鈥" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Erbium" +msgstr "鉺" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Thulium" +msgstr "銩" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Ytterbium" +msgstr "鐿" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Lutetium" +msgstr "鎦" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Hafnium" +msgstr "鉿" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Tantalum" +msgstr "鉭" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Tungsten" +msgstr "鎢" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Rhenium" +msgstr "錸" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Osmium" +msgstr "鋨" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Iridium" +msgstr "銥" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Platinum" +msgstr "鉑" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Gold" +msgstr "金" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "汞" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Thallium" +msgstr "鉈" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "鉛" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Bismuth" +msgstr "鉍" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Polonium" +msgstr "釙" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Astatine" +msgstr "砈" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Radon" +msgstr "氡" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Francium" +msgstr "鍅" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Radium" +msgstr "鐳" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Actinium" +msgstr "錒" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Thorium" +msgstr "釷" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Protactinium" +msgstr "鏷" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Uranium" +msgstr "鈾" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Neptunium" +msgstr "錼" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Plutonium" +msgstr "鈽" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Americium" +msgstr "鋂" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Curium" +msgstr "鋦" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Berkelium" +msgstr "錇" + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Californium" +msgstr "鉲" + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Einsteinium" +msgstr "鑀" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Fermium" +msgstr "鐨" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Mendelevium" +msgstr "鍆" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Nobelium" +msgstr "鍩" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Lawrencium" +msgstr "鐒" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Rutherfordium" +msgstr "鑪" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Dubnium" +msgstr "(金都)" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Seaborgium" +msgstr "(金席)" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Bohrium" +msgstr "(金波)" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Hassium" +msgstr "銫" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "Meitnerium" +msgstr "(金麥)" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Darmstadtium" +msgstr "鐽" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgenium" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "物質狀態" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "物質的形態,與該形態的穩定度,以及它是否暫有明確的體積有關:固態、液態或氣態。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "沸點" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "熔點" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "化學符號" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "依照國際的規則設定的三個字母以內的縮寫。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "元素" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "層析法" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "物體在流動的載體中,通過具有吸附性的固定媒介時分離物質。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "蒸餾法" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " +"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " +"repeated several times in a column." +msgstr "透過蒸發與冷凝的方式,將均勻混合的溶液中的各個組成成份分離出來的方法。在蒸餾的過程中,可能會重複很多次的蒸發跟冷凝的過程。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " +"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"物質不能再被分為更簡單的物質。化學元素是各種材料的基石。組成元素的原子是由帶正電的質子與中子組成的原子核,以及原子核外繞行的帶負電的電子所組成。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "乳狀液" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "兩種無法均勻相溶的液體混合成的乳狀液" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "萃取法" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "處理同質或異質的混合物,以取得純物質。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "混合法" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "過濾法" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "使用過濾器(有多孔的分離壁障)將固態物質從液態或氣態物質中分離出來的方法" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"包含多種可區分的物質,以任意的比例組合成的物質。<i>同質混合物(Homogeneous mixes)</i>為均勻混合,有一致外觀的混合物;<i>" +"異質混合物(Heterogeneous mixes)</i>為不均勻混合,具有多相的外觀的混合物。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "精確度" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "包括隨機誤差與系統誤差" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "質量守恆定律" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " +"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " +"the reaction." +msgstr "在化學反應中,質量不會減少也不會增加。所有參與反應的材料的總質量,會等於反應後產物的總質量。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "倍比定律" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " +"or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "一化合物中含有的元素是固定的,元素間的質量比例也是固定的。兩種以上的元素形成化合物時,其質量比為常數。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "結晶法" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "從溶液、液體或氣體中分離出固態結晶體的方法。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "溶液" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "多種純物質的同質混合物" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "對物質的量的測量。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "物質" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "佔有空間並具有質量的物體。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "相" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +msgstr "由於化學成份與物理屬性的不同,物質中同性質的成份從其環境中透過表面擴張分離出來。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "精確度與精準度" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "透過標準差表示:數值與隨機誤差關係較大。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "正確度" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "此值與隨機誤差有關。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "國際標準單位" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "使用國際符號的測量單位。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "有效數字" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "數值中有意義的數字位數。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "標準差" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "用於估計測量的精準度。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "懸浮液" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "含有液體與固體物質的異質混合物" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "化合物(合金)" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "包含多種固定比例的元素的純物質。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Alpha 射線" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " +"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "含有 alpha 粒子的射線。alpha 粒子由兩個質子與兩個中子組成,由放射性元素的原子中發射出來。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "原子" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "原子在化學上是無法分離的,並組合成物質。同一種原子組成的物質就稱為元素。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "電子" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "質子" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "中子" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "原子核" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " +"are found." +msgstr "位於原子中央的小的帶正電的核心,核心內有質子與中子。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " +"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "原子的質量。以碳元素為基準(定為 12u),依其比例決定其值。含有同位素的原子則是以同位素質量的加權平均數來決定。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 +#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "同位素" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " +"the same place on the periodic table." +msgstr "" +"同位素(isotope)是某化學元素的原子核中有相同的原子數量 Z,但是不同的原子質量 A。isotope " +"這個字的意思是「同樣的地方」,表示所有同位素在元素週期表上都是落在同一個位置上。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "自旋" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " +"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"自旋(spin)是與微觀粒子有關的內部角動量。這純粹是量子力學的現象,與傳統力學無關。傳統力學中的角動量是由繞著物體旋轉而產生,而自旋並非繞著內部的質量,而是粒" +"子本身內部所有的。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " +"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"物體的磁矩(magnetic moment)是一個向量,從經過物體的磁場的校準力矩(aligning " +"torque)指向磁場的向量。它是用核磁子(nuclear magneton)的單位來測量: μ<sub>n</sub> " +"= (5.0507866± 0.0000017) 10<sup>-27</sup> JT<sup>-1</sup>" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "衰變模式" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " +"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " +"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " +"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " +"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " +"nuclide." +msgstr "" +"衰變模式(decay mode)描述粒子衰變的特殊方式。以放射性衰變(原子衰變)而言,其衰變模式為:" +"<br> -> alpha 衰變(氦 He-4 核的放射)" +"<br> -> β<sup>-</sup> 衰變(電子的放射)" +"<br> -> β<sup>+</sup> 衰變(正電子的放射)" +"<br> -> 電子捕獲(EC) " +"<br> -> 質子放射 " +"<br> -> 自發性核裂變 " +"<br>通常一個特定的原子核只有一種主要的衰變模式。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "衰變能量" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "衰變能量是原子核衰變時釋放出來的能量。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "核素" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "<i>請參考同位素(isotopes)</i>" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "同中子素" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "核異構物" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "同重素" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "若兩個核素擁有相同數量的中子則為同中子素(Isotones)。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "同重素" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "核素擁有相同的質量,也就是中子加質子的總和相同,則為同重素。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " +"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " +"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " +"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " +"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " +"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " +"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " +"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " +"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " +"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"核異構物是原子由於其原子核中的質子或中子被激發後產生的一種同質異構或亞穩(metastable)的狀態。它需要改變自旋方式,以釋放出多餘的能量。它們會經過兩次同" +"質異構的轉換以衰變到較低的能量狀態:" +"<br> -> γ 放射(較高能量的質子的放射)" +"<br> -> 內部轉換(將能量用於電離原子)" +"<br>與化學的同質異構物(isomer)比,這個字比較常用。與化學的同位素比較(isotope),差異是在原子核的中子數量不同。一個特定原子的亞穩態的核異構物" +"通常用 m 來表示(有的原子有兩個以上的核異構物,用 2m,3m " +"等來表示)。這個標記通常放在原子的化學符號與原子序號的後面(例如:Co-58m),但有時會放在前面以上標表示(例如:<sup>m</sup>" +"Co-58 或是 <sup>58m</sup>Co)。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Beta 射線" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "含有電子的射線,由放射性元素的原子中發射出來。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"電子是一種亞原子粒子,質量為 m<sub>e</sub> = (9.1093897 ± 0.0000054)e-31 公斤,負電荷為 <i>e</i> " +"= (1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C。\n" +"\t\t" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"質子是一種亞原子粒子,質量為 m<sub>e</sub> = (1.6726231 ± 0.0000010) 10<sup>-27</sup> " +"公斤,正電荷為 <i>e</i> = (1.60217733 ± 0.00000049) 10<sup>-19</sup> C,存在於原子核中。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"中子是一種亞原子粒子,質量為 m<sub>e</sub> = (1.6749286 ± 0.0000010) 10<sup>-27</sup> " +"公斤,存在於原子核中。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Cathode Rays" +msgstr "陰極射性" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " +"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " +"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " +"diode." +msgstr "陰極射線(Cathode rays)是在真空管中發現的電子束," + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Ionic Radius" +msgstr "離子半徑" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " +"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " +"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " +"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " +"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"離子半徑(Ionic Radius)就是帶電的原子,又叫做離子(ion)的半徑。離子可以帶正電也可以帶負電。Kalzium " +"也會顯示出您所見到的離子的電性。正離子在原子表面的電子數較少,負離子則較多。因此正離子的半徑會比原子半徑要小,反之亦然。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "凡德瓦半徑" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " +"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " +"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " +"in crystals." +msgstr "" +"原子的凡德瓦半徑(van der Waals)是將原子模擬成一個硬的球體,可用於在許多方面模擬原子。凡德瓦半徑是測量晶體中一對對未成鍵的原子距離來決定的。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " +"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "原子半徑(atomic radius)是原子在平衡狀態下,原子核與最外層的穩定電子軌道的距離。" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "共價半徑(Covalent radius)是以共價鍵相連的兩個相同原子間距離的一半。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 5 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Watchglass" +msgstr "表玻璃" + +#. i18n: file data/tools.xml line 6 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " +"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " +"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " +"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " +"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " +"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " +"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"表玻璃(watch glasses)是直徑約 5-10 " +"公分的圓形玻璃,可用於許多實驗中。它的邊緣上彎,能留住小量液體以便讓它們蒸發。也可以用本生燈對表玻璃加熱以加速蒸發。表玻璃也可以用於蓋住培養皿或是燒杯,此外也適" +"用於秤小量物質的重量,或是置於風乾機中風乾。表玻璃這個名詞是源於其微凸的造型就像是懷錶上的保護玻璃而來。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 10 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Dehydrator" +msgstr "脫水器" + +#. i18n: file data/tools.xml line 13 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " +"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " +"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " +"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"脫水器(dehydrator)是一種實驗室中的器具。它通常是用玻璃製造,用於乾燥化學物質,也就是將樣本中的水份或液體去除。\n" +"\t\t\t實際上它就是一個有蓋的玻璃碗,蓋子磨光以便密封。脫水器的下半部常會填入乾燥劑,如氯化鈣、矽凝膠、五氧化二磷或是硫酸等等。要乾燥的樣本會放在乾燥劑上方" +",用塑膠或陶製的透明盒子隔開。\n" +"\t\t\t乾燥劑可以吸收水份,因此會用吸取環境中的水氣的方式使環境變乾燥。乾燥的空氣就會使樣本失去其中的水份。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 17 +#: rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "Spatula" +msgstr "刮刀" + +#. i18n: file data/tools.xml line 18 +#: rc.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " +"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " +"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"刮刀(spatula)是一種實驗室用的工具,可以刮掉、壓碎與移動化學品。刮刀有許多種製造的材料(如鐵、鈦、鉑等)與設計(平面式的,或湯匙式的)。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 22 +#: rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "水噴射幫浦" + +#. i18n: file data/tools.xml line 23 +#: rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " +"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " +"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " +"jet carries away air or fluid from the second entry. " +"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"水噴射幫浦(water jet " +"pump)有兩根進水管與一根出水管。在進水處有一個噴水口,會以全力將水噴射到另一個較大的管子內,利用漂移流體產生的負壓原理將空氣或其它流體導入另一個入口。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 27 +#: rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Refractometer" +msgstr "折射計" + +#. i18n: file data/tools.xml line 28 +#: rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " +"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"折射計(Refractometer)用於決定光學媒體產生的折射率。如果某化學物質的折射率已知,則可用於測定化學合成樣品的純度,以及決定合成是否成功。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 32 +#: rc.cpp:1589 +#, no-c-format +msgid "Mortar" +msgstr "研缽" + +#. i18n: file data/tools.xml line 33 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "研缽(mortar)與一根棍棒狀的研磨棒(pestle)用於研磨固體。它也可以用於將粉末調勻。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 37 +#: rc.cpp:1595 +#, no-c-format +msgid "Heating Coil" +msgstr "加熱線圈" + +#. i18n: file data/tools.xml line 38 +#: rc.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " +"fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"加熱線圈(heating " +"coils)用於加熱燒瓶與其它的容器。可以將多個加熱線圈與溫度計相連,以避免超過指定的溫度。另外也可以利用線圈中的磁場配合磁性的攪拌器來攪動流體,這樣可以將流體" +"混合均勻並達到一致溫度。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 42 +#: rc.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Cork Ring" +msgstr "軟木環" + +#. i18n: file data/tools.xml line 43 +#: rc.cpp:1604 +#, no-c-format +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " +"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " +"instruments." +msgstr "大的容器如圓形的燒瓶會放在軟木製成的環上。軟木(Cork)是一種特別輕特別軟的木頭,有很好的阻絕性以保護易破的器具。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 47 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "滴漏" + +#. i18n: file data/tools.xml line 48 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " +"the dropping speed with a valve." +msgstr "滴漏(dropping funnel)可用於滴入特定量的流體。您可以用調節閥來控制滴入的速度。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 52 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "Separating Funnel" +msgstr "分離漏斗" + +#. i18n: file data/tools.xml line 53 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "分離漏斗(separating funnel)可依不同的密度來分離混合的流體。底部的閥門可以讓您排出較密的流體,流到另一個容器中。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 57 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "試管架" + +#. i18n: file data/tools.xml line 58 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " +"in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "一個手可以拿取的架子,可放上許多試管。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 62 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Vortexer" +msgstr "震盪器" + +#. i18n: file data/tools.xml line 63 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " +"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " +"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " +"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " +"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +msgstr "" +"震盪器(Vortexer)用於將試劑均勻混合。將要混合的液體裝入容器中,並放在一個平台上。平台會以最高每分鐘 3000 " +"轉的速度旋轉震動。這樣少量的流體可以快速而充份的混合在一起。它與離心機(centrifuge)相反,離心機用於將液體中的成份分離。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 67 +#: rc.cpp:1631 +#, no-c-format +msgid "Wash Bottle" +msgstr "洗瓶" + +#. i18n: file data/tools.xml line 68 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " +"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " +"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +msgstr "" +"洗瓶(wash bottle)可用於許多地方。大部份的實驗室中它們用於裝水、鹽、酸類或其他成用的流體。當您不需要很精確的數量時,它們就很好用。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 72 +#: rc.cpp:1637 +#, no-c-format +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "減壓濃縮裝置" + +#. i18n: file data/tools.xml line 73 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " +"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " +"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " +"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " +"decreased." +msgstr "" +"減壓濃縮裝置(Rotary " +"evaporator,官方譯法,民間又譯作旋轉蒸發瓶)用於蒸發溶媒(solvent)。將溶劑放入一個圓形燒瓶並浸在熱水中,燒瓶會被旋轉,溶劑中易揮發的溶媒在真空" +"條件下蒸發並經由冷凝而滴入收集燒瓶中,這樣溶液就被濃縮或純化了。連接到真空幫浦之後,氣壓下降,沸點也會跟著下降。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 77 +#: rc.cpp:1643 +#, no-c-format +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "迴流冷凝器" + +#. i18n: file data/tools.xml line 78 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " +"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " +"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " +"flask or several neck flasks." +msgstr "迴流冷凝器(reflux condenser)會將加熱所產生的氣體冷凝並迴流到原始的液體中。通常它會放在一個圓形燒平或數個長頸燒瓶中。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 82 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "吸管球" + +#. i18n: file data/tools.xml line 83 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " +"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " +"fluid will run out of the pipette." +msgstr "吸管球(pipette bulb)用於將液體吸入吸管中。它會產生負壓,讓流體進入吸管。它也可以將吸管中的液體壓出吸管外。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 87 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Test Tube" +msgstr "試管" + +#. i18n: file data/tools.xml line 88 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " +"measurements, some are hardened for durability." +msgstr "小的化學反應跟小實驗可以在試管(test cube)中進行。試管有許多種,例如有些種類有連接器,有些有刻度,有些試管為了耐用而比較硬。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 92 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Protective Goggles" +msgstr "護目鏡" + +#. i18n: file data/tools.xml line 93 +#: rc.cpp:1664 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " +"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " +"base chemicals." +msgstr "" +"大部份的實驗室都會堅持每個人都要戴護目鏡(protective " +"goggles),因為不戴的話太危險。通常它的鏡片是特殊塑膠製成,可以保護眼睛不會受到撞擊以及酸鹼等化學物質的傷害。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 97 +#: rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "圓底燒瓶" + +#. i18n: file data/tools.xml line 98 +#: rc.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "圓底燒瓶用於許多化學反應。有些會在頸部連接其它的物件。使用軟木環就可以將圓底燒瓶置於桌上。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 102 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "Full Pipette" +msgstr "全吸管" + +#. i18n: file data/tools.xml line 103 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "跟一般的吸管不同,全吸管(full pipette)只有特定的刻度。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 107 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "Drying Tube" +msgstr "乾燥管" + +#. i18n: file data/tools.xml line 108 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " +"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " +"in the atmosphere." +msgstr "有些化學反應需要保持無水狀態,此時就需要乾燥管(drying tube)。乾燥管內有化學乾燥劑,以吸收空氣中的水份。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 112 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Test tube fastener" +msgstr "試管夾" + +#. i18n: file data/tools.xml line 113 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " +"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " +"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +msgstr "試管夾(test tube fastener)可以協助您固定試管,也可以避免您的手與熱的試管直接接觸以免燙傷,特別是試管需要在火燄上加熱時。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 117 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "量筒" + +#. i18n: file data/tools.xml line 118 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " +"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " +"you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "量筒(measuring cylinder)讓您精確量取液體。此外,也可以讓特定物質沉澱,以便從流體中分離出來。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 122 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Thermometer" +msgstr "溫度計" + +#. i18n: file data/tools.xml line 123 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " +"or bases." +msgstr "溫度計(thermometer)用於決定樣本溫度。在實驗室中也有一些特殊的溫度計,用於測量酸鹼物質的溫度。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 127 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "磁性攪拌棒" + +#. i18n: file data/tools.xml line 128 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"磁性攪拌棒(Magnetic stir " +"bars)是小的磁性棒,不會起化學作用。大部份的加入器中都內建一個會旋轉的磁鐵。因此磁性棒可以跟隨磁鐵旋轉,將液體攪伴均勻。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 132 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "磁性攪拌棒回收器" + +#. i18n: file data/tools.xml line 133 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " +"stir bars." +msgstr "磁性攪拌棒回收器(magnetic stir bar retriever)用於從容器中取出磁性攪拌棒,它具有磁性可以將磁性攪拌棒吸出來。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 137 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Pipette" +msgstr "吸管" + +#. i18n: file data/tools.xml line 138 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " +"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " +"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " +"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " +"are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"吸管(pipette)用於在實驗中引入小量液體。它有容量刻度,有的只有一兩個特定的刻度。這兩種都在攝氏 20 " +"度時進行體積校正,以及校正滿出來時的流出時間,並標示在吸管上。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 142 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "錐形燒瓶" + +#. i18n: file data/tools.xml line 148 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " +"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " +"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " +"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " +"grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t" +"<br>\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t" +"<br>\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " +"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " +"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " +"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " +"the stirring platform.\n" +msgstr "" +"錐形燒瓶(Emil Erlenmeyer)的英文名稱是為了紀念化學家 Emil " +"Erlenmeyer(1825-1909)。與一般燒瓶不同,它的底座是圓錐型,瓶頸則為圓柱狀。依據不同的實驗用途有幾種不同的錐形燒瓶,如窄頸與寬頸等。有的燒瓶會" +"磨光以便容易與其它容器連接在一起。\n" +"\t\t\t" +"<br>\n" +"\t\t\t窄頸燒瓶可以避免流體溢出,特別是在沸騰或是在攪拌其內容物時。\n" +"\t\t\t" +"<br>\n" +"\t\t\t錐形燒瓶常用於混合流體,或是攪拌、搖動以加速反應進行時。它特別適合與磁性攪拌棒一起使用,因為它可以直接放在攪拌平台上。圓形燒瓶相對而言就比較不方便," +"因為它必須擺在軟木環上。\n" + +#. i18n: file data/tools.xml line 153 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "超音波清洗器" + +#. i18n: file data/tools.xml line 154 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " +"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " +"procedure is called outgassing." +msgstr "" +"有些化學反應必須確保溶劑中沒有氣體。此時會將進行反應用的導管放在超音波清洗器(ultrasonic " +"bath)中。透過超高頻的聲音,將裡面的氣體震出來。這個過程叫做除氣(outgassing)。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 158 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Scales" +msgstr "天平" + +#. i18n: file data/tools.xml line 159 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " +"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " +"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " +"dome." +msgstr "" +"在實驗室中經常需要量測出非常精確的試劑重量。高精確度的天平可用於測量質量,最小單位甚至可以到萬分之一克。因此經常使用花崗岩做底部以防止震動,並在外部使用半圓罩子" +"以避免風的干擾。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 163 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Distillation bridge" +msgstr "蒸餾橋" + +#. i18n: file data/tools.xml line 164 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " +"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " +"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " +"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " +"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " +"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " +"distillation bridge." +msgstr "" +"要分離混合物,我們可以用蒸餾的方式。蒸餾橋(Distillation " +"bridge)擺在兩個杯子中間。其中一個杯子是要分離的混合物,經過加熱後,氣體被導到橋中。氣體到橋的另一端後被冷凝,並滴入圓形燒瓶中。蒸餾橋的冷卻一般是靠回流。" +"此外,蒸餾橋上通常也會有溫度計以控制溫度。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 169 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Syringe" +msgstr "注射器" + +#. i18n: file data/tools.xml line 170 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " +"reaction." +msgstr "" +"注射器(syringe)包括兩部份:一個玻璃管與一個注射用的桿子。通常兩者都是玻璃做的。當氣體流入玻璃管內時,因為注射器是密封的,因此會將桿子推出。這樣可用於測" +"量反應時的體積。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 174 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Separation Beaker" +msgstr "分離燒杯" + +#. i18n: file data/tools.xml line 175 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " +"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " +"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +msgstr "" +"分離燒杯(separation beaker)有四個口,每個口都有小蓋子。在蒸餾的過程中,您可以在燒杯達到一定溫度時就將燒杯轉 60 " +"度。這樣在蒸餾完成時,依沸點的不同,四個蓋子都會有特定的液體在裡面。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 179 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Burner" +msgstr "燃燒器" + +#. i18n: file data/tools.xml line 180 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " +"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " +"capability." +msgstr "" +"燃燒器(burner)有好幾種。圖片中顯示的是雙層轉筒燃燒器(Teclu-burner,又譯作「特克魯燃燒器」)。每一種都有不同的用途。它們的最大溫度以及整體加" +"熱能力都不同。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 184 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Extractor Hood" +msgstr "通風櫃" + +#. i18n: file data/tools.xml line 185 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "大部份的實驗室都有通風櫃(extractor hood)。它們會將化學反應產生的氣體過濾,並將乾淨的氣體排出。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 189 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "接觸式溫度計" + +#. i18n: file data/tools.xml line 190 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"接觸式溫度計(contact " +"thermometer)與一般溫度計不同的地方在於它有個偵測目前溫度的感應器。將它與加熱線圈相連,就可以在感應器感知溫度已達到設定目標時停止加熱。因此實驗時可以" +"保持恆溫。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 194 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Clamps" +msgstr "夾子" + +#. i18n: file data/tools.xml line 195 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "夾子可以讓您輕鬆固定各種工具。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 199 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Litmus Paper" +msgstr "石蕊試紙" + +#. i18n: file data/tools.xml line 200 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"測量溶液的酸鹼值(pH)有好幾種方法。石蕊試紙是其中一種。根據它變色的程度可以一定程度的知道 pH 值。如果您需要更精確的數值,您可以用 pH " +"量尺,它是利用溶液的傳導能力。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 204 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "短柄漏斗" + +#. i18n: file data/tools.xml line 205 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "實驗室中常用的漏斗,用於將粉末倒進容器中。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 209 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Buret" +msgstr "滴定管" + +#. i18n: file data/tools.xml line 210 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " +"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " +"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " +"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " +"the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"滴定管(Buret)用於滴定溶液。滴定管中裝了特定容量的液體。在它下方是一個容器,如錐形瓶。開啟閥門後,容器內的液體就開始被滴定。高品質的滴定管會有一種孔狀的設" +"備,這樣可以重新填入精確容量的液體。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 214 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Beaker" +msgstr "燒杯" + +#. i18n: file data/tools.xml line 215 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "燒杯用在許多地方。它們可用於儲存化學物品,進行化學反應。也常用於滴定。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 219 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "熱微差掃描分析儀(Differencial Scanning Calorimetry,DSC)" + +#. i18n: file data/tools.xml line 220 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " +"or to describe them." +msgstr "" +"熱微差掃描分析儀(DSC)測量化合物的熱通量(heat flow volume)。每種物質都有特定的熱通量值,因此 DSC 用於辨識或描述化學物質。" + +#. i18n: file data/tools.xml line 224 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Dewar vessel" +msgstr "杜瓦瓶" + +#. i18n: file data/tools.xml line 225 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " +"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " +"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " +"is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"杜瓦瓶(dewar vessel 或 dewar " +"flask)用於隔絕熱能。外層有兩層,中間抽成真空。因此它們適於保持液體的溫度。我們常用的保溫瓶就是杜瓦瓶的一種。" + +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "熔點為此溫度的元素:" + +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "沒有熔點為此溫度的元素" + +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "沸點為此溫度的元素:" + +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "沒有沸點為此溫度的元素" + +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "波長:%1 nm" + +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "強度:%1" + +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" +msgstr "可能性:%1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" + +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "能量 1:%1" + +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "能量 2:%1" + +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "電子結構 1:%1" + +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "電子結構 2:%1" + +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "術語 1:%1" + +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "術語 2:%1" + +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1:%1" + +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2:%1" + +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "匯出光譜為影像(&E)" + +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "儲存光譜" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "光譜無法儲存" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "無法儲存影像" + +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "波長:%1" + +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "能量 1,能量 2:%1,%2" + +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "術語 1,術語 2:%1,%2" + +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2:%1,%2" + +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "%1 的發射光譜" + +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "%1 的吸收光譜" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po new file mode 100644 index 00000000000..e59c32c827e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# translation of kanagram.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 14:54+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "現在簡單式" + +#: grammarmanager.cpp:34 +msgid "Present Progressive" +msgstr "現在進行式" + +#: grammarmanager.cpp:35 +msgid "Present Perfect" +msgstr "現在完成式" + +#: grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "過去簡單式" + +#: grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "過去進行事" + +#: grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "過去分詞" + +#: grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "未來式" + +#: kanagram.cpp:55 +msgid "reveal word" +msgstr "顯示單字" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "hint" +msgstr "提示" + +#: kanagram.cpp:263 +msgid "About Kanagram" +msgstr "關於 Kanagram" + +#: kanagram.cpp:270 +msgid "About KDE" +msgstr "關於 KDE" + +#: kanagram.cpp:277 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Kanagram 手冊" + +#: kanagram.cpp:285 +msgid "Next Word" +msgstr "下一個單字" + +#: kanagram.cpp:290 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "設定 Kanagram" + +#: kanagram.cpp:295 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "離開 Kanagram" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Vocabularies" +msgstr "字彙" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "New Stuff" +msgstr "新項目" + +#: kanagramgame.cpp:50 +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"找不到檔案 %1。\n" +"請確定 Kanagram 有完整安裝。" + +#: keduvocdocument.cpp:110 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:165 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"無法載入 %1。\n" +"您要再試一次嗎?" + +#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 +msgid "I/O Failure" +msgstr "I/O 失敗" + +#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 +msgid "&Retry" +msgstr "重試(&R)" + +#: keduvocdocument.cpp:214 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:255 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"無法儲存 %1。\n" +"您要再試一次嗎?" + +#: keduvocdocument.cpp:798 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<沒有課程>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:134 +msgid "expected tag <%1>" +msgstr "需要標籤<%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "語言碼定義不明" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "遺失啟始標籤<%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "標籤<%1>重覆出現" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "需要標籤<%1>但是讀到標籤<%2>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 +msgid "" +"File:\t%1\n" +msgstr "" +"檔案:\t%1\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"您的文件中包含未知的標籤<%1>。也許您的 KVocTrain 版本太舊了,或是文件已損毀。\n" +"載入將中斷,因為 KVocTrain 無法讀取含有未知標籤的文件。\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 +msgid "Unknown Element" +msgstr "未知的標籤" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:32 +msgid "An anagram game" +msgstr "一款字謎遊戲" + +#: main.cpp:33 +msgid "Coding" +msgstr "撰寫程式碼" + +#: main.cpp:34 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "設計、構圖與提供許多字彙" + +#: main.cpp:35 +msgid "Sound effects" +msgstr "聲音效果" + +#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 +msgid "Cyrillic" +msgstr "斯拉夫文" + +#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 +msgid "Latin" +msgstr "拉丁" + +#: mainsettings.cpp:142 +msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." +msgstr "請重新啟動 Kanagram 以使用新字型。" + +#: mainsettings.cpp:150 +msgid "" +"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " +"to the Internet." +msgstr "無法安裝此字型。請檢查您是否已連上網路。" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "字彙編輯器" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " +"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " +"contains." +msgstr "字彙的描述。如果您要建立新字彙,請寫好描述以便讓使用者知道這個字彙包含了哪些種類的字。" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "字彙名稱:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "您編輯的字彙名稱。" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Remove Word" +msgstr "移除單字" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected word." +msgstr "移除所選的單字。" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "New Word" +msgstr "新增單字" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Creates a new word." +msgstr "建立新的單字。" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "字彙中的單字列表。" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Word:" +msgstr "單字:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "選取的單字,讓您可以編輯。" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Hint:" +msgstr "提示:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "選取的提示。提示可以幫助猜此單字。" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " +"is shown." +msgstr "這個設定是 Kanagram 提示顯示的時間。" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Hints" +msgstr "提示" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "多久後自動隱藏提示:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "不要自動隱藏提示" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 秒" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 秒" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 秒" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 秒" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "字彙選項" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Play using:" +msgstr "播放選項:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use standard fonts" +msgstr "使用標準字型" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "黑板/介面上使用標準字型" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "取得粉筆字型" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use sou&nds" +msgstr "使用聲音(&N)" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "關閉或開啟聲音。" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "建立新的字彙" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "建立新的字彙。" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "編輯所選取的字彙。" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "刪除所選取的字彙。" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "已安裝的字彙清單。" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram 允許您從網際網路上下載新資料。\n" +"\n" +"如果您已連線到網際網路,請按此鍵來取得新的字彙檔。" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "下載新字彙" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "您要儲存您的變更嗎?" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "儲存變更對話框" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po new file mode 100644 index 00000000000..eeef36db9ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# translation of kbruch.po to Traditional Chinese +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:31+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "按此鍵改變比較符號。" + +#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 +#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 +#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 +msgid "WRONG" +msgstr "錯誤!" + +#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 +#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 +#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 +#: taskview.cpp:384 +msgid "&Check Task" +msgstr "解對了嗎?(&C)" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "按下此鍵來檢查答案是否正確。" + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小。" + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "這個練習中您要比較兩個分數的大小,選擇正確的比較符號。您可以點選比較符號的按鍵來改變符號。" + +#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 +#: taskview.cpp:263 +msgid "Click on this button to get to the next task." +msgstr "按下此鍵進到下一題。" + +#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 +#: taskview.cpp:298 +msgid "CORRECT" +msgstr "答對了!" + +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "下一題(&E)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "輸入計算結果的分子" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "輸入計算結果的分母" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "按下此鍵來檢查您的計算結果是否正確。如果您還沒輸入,則這個按鍵不會有作用。" + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。" + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。您必須輸入結果的分子與分母。您可以在工具列中調整題目的難度。記得結果要約分!" + +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "您輸入 0 當分母。這表示除數為零,是絕對錯誤的。這一題會被認定為錯誤。" + +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"您輸入了正確的結果,但是沒有約分。\n" +"請記得輸入約分後的結果。這一題只好算答錯了。" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "練習分數的計算" + +#. i18n: file kbruchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "習題(&T)" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "改變數字的字型" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "改變運算符號的顏色" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "改變分數橫槓的顏色" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "分數橫槓:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "運算符號:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "改變數字的顏色" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "數字:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "將結果以帶分數的方式顯示,如 1 2/3。" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "您可以在此決定是否要以帶分數的方式顯示結果。" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "進行中的練習。" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "儲存目前練習的型態。" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "加減練習" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "產生加減練習的習題。" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "乘除練習" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "產生乘除練習的習題。" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "分數的數目" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "習題中的分數數目。" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "最大的分母" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "最大的分母數值。" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "答對的題數" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "已作答的題數" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "已解答的總題數" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "在習題中數字的顏色" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "在習題中運算符號的顏色" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "在習題中分數橫槓的顏色" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "習題使用的字型" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "顯示結果時也以帶分數方式顯示" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." +msgstr "決定是否要在顯示結果時也以帶分數方式顯示。" + +#: mainqtwidget.cpp:70 +msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." +msgstr "點選圖示選擇另一種練習題型。" + +#: mainqtwidget.cpp:71 +msgid "" +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " +"to practice different aspects of calculating with fractions." +msgstr "點選不同的圖示可以選擇各種不同的分數計算練習題型。" + +#: mainqtwidget.cpp:79 +msgid "Fraction Task" +msgstr "分數計算" + +#: mainqtwidget.cpp:83 +msgid "Comparison" +msgstr "分數比較" + +#: mainqtwidget.cpp:87 +msgid "Conversion" +msgstr "分數轉換" + +#: mainqtwidget.cpp:91 +msgid "Factorization" +msgstr "質因數分解" + +#: mainqtwidget.cpp:157 +msgid "&New" +msgstr "新增(&N)" + +#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Terms:" +msgstr "數目:" + +#: mainqtwidget.cpp:180 +msgid "The number of terms you want" +msgstr "您要的數字的數目" + +#: mainqtwidget.cpp:181 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgstr "選擇您要練習計算幾個分數的計算。" + +#: mainqtwidget.cpp:182 +msgid "Number of Terms" +msgstr "數目" + +#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 +msgid "Max. main denominator:" +msgstr "最大分母:" + +#: mainqtwidget.cpp:199 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "最大分母數值" + +#: mainqtwidget.cpp:200 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " +"30, 40 or 50." +msgstr "選擇要以哪一個做為最大分母:10,20,30,40 或 50。" + +#: mainqtwidget.cpp:212 +msgid "Maximal Main Denominator" +msgstr "最大分母" + +#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Operations:" +msgstr "運算: " + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Addition/Subtraction" +msgstr "加減" + +#: mainqtwidget.cpp:227 +msgid "Multiplication/Division" +msgstr "乘除" + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "All Operations Mixed" +msgstr "加減乘除" + +#: mainqtwidget.cpp:237 +msgid "The operations you want" +msgstr "您要練習的運算" + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "" +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " +"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " +"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"substraction, multiplication and/or division." +msgstr "選擇您要練習分數計算的運算型態:加減、乘除或加減乘除混合題型。" + +#: mainqtwidget.cpp:427 +msgid "Task Viewer Settings" +msgstr "題目檢視設定" + +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "加入質因數 2" + +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "加入質因數 3" + +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "加入質因數 5" + +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "加入質因數 7" + +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "加入質因數 11" + +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "加入質因數 13" + +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "加入質因數 17" + +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "加入質因數 19" + +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "移除最後一個因數(&R)" + +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "移除最後一個輸入的質因數。" + +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "這個練習讓您做質因數分解。" + +#: exercisefactorize.cpp:174 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" +msgstr "" +"這個練習讓您做質因數分解。您必須輸入此數字的所有質因數。您可以點選質因數的按鍵來加入質因數,已選擇的質因數會列在上方的欄位中。要記得輸入「所有」的質因數,包括重" +"複出現的!" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "目前為止的題數:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "目前為止已解的總題數。" + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "答對:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "目前為止答對的總題數。" + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "答錯:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "目前為止答錯的總題數。" + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "按下此鍵將統計結果歸零。" + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。" + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。您做的每一題計算都會計數。您可以將統計重置歸零,也可以用左方的垂直列來把統計視窗關掉。" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "這個練習讓您做質因數分解。" + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "這個練習讓您將一個循環小數轉成分數。要記得把結果約分!" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po new file mode 100644 index 00000000000..f5eb81466fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po @@ -0,0 +1,769 @@ +# translation of keduca.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ying-Chieh Chen <yinjieh@csie.nctu.edu.tw>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keduca\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:25+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "產生基本測驗的程式" + +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "要載入的檔案" + +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" + +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "原始作者" + +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "維護者 2002-2004" + +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "修正多個錯誤與整理程式碼" + +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "文件資訊" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "此專案的描述與規則" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "等級:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "語言:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "類別:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "圖片" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "預設圖片:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "網頁:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件地址:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "電腦" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "一般測驗題" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "依題目計分" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "依答案計分" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "幻燈片展示" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "測驗" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "心理學測試" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "簡單" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "專業" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "最強的" + +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +msgid "Open &Gallery..." +msgstr "開啟相簿(&G)..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +msgid "Document Info" +msgstr "文件資訊" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +msgid "&Up" +msgstr "上移(&U)" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +msgid "&Down" +msgstr "下移(&D)" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +msgid "Welcome To KEduca!" +msgstr "歡迎來到 KEduca!" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +msgid "" +"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " +"above." +msgstr "用編輯選單或上方的圖示來新增問題。" + +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +msgid "Open Educa File" +msgstr "開啟 Educa 檔案" + +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +msgid "Answers" +msgstr "答案" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +msgid "Question Image" +msgstr "題目圖片" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +msgid "Question point" +msgstr "題目得分" + +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +msgid " seconds</p>" +msgstr " 秒</p>" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +msgid "Tip" +msgstr "提示" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +msgid "Explain" +msgstr "解釋:" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "文件 %1 已變更。您要儲存嗎?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +msgid "Save Document?" +msgstr "儲存文件?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +msgid "Compress the file" +msgstr "壓縮此檔" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +msgid "Save Document As" +msgstr "儲存文件為" + +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"相同檔名的檔案已經存在。\n" +"要覆寫嗎?" + +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +msgid "" +"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " +"folder as the document.\n" +"Do you want to copy images?" +msgstr "如果要分享此文件,最好將圖片複製到跟文件同一個目錄下。您要複製圖片嗎?" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Copy Images" +msgstr "複製圖片" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "不要複製" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "列印 %1" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must complete the Document Info\n" +"(Only the description is necessary)" +msgstr "" +"無法存檔。\n" +"\n" +"您必須完成文件的資訊\n" +"(只需要描述)" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +msgid "Complete Document Info..." +msgstr "完成文件資訊..." + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +msgid "" +"Unable to save file.\n" +"\n" +"You must insert a question." +msgstr "" +"無法存檔。\n" +"\n" +"您必須新增一道題目。" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +msgid "Insert Question" +msgstr "新增題目" + +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "您必須指定要開啟的檔案。" + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "修改題目" + +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "增加題目" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "對的" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "錯的" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" + +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "您必須指定伺服器。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "各項設定" + +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "一般的" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "在按「下一個」之後顯示答題的結果" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "在結束測驗之後顯示結果" + +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "順序" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "隨機決定問題順序" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "隨機決定答案順序" + +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "產生基本的測驗" + +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" + +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "目前維護者" + +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" + +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "KEduca KParts 元件" + +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "開始測驗(&S)" + +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "下一個 >> (&N)" + +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "儲存結果(&S)..." + +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "儲存結果為..." + +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "儲存失敗。" + +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "問題 %1" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "得分" + +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"您還有 %1 秒來完成此問題。\n" +"\n" +"準備好以後請按下「確定」。" + +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "結果" + +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "答對的題數" + +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "答錯的題數" + +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "總分" + +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "正確得分" + +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "錯誤得分" + +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "總共時間" + +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "作答時間" + +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "答案為:" + +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "正確答案為:" + +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "您的答案是:" + +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "類別" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "還有 %v 秒" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "題目" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"<span style=\"color:black\">\n" +" " +"<p><b>Question</b></p>\n" +"<hr>\n" +" " +"<p>Only the question and type is required.</p>\n" +"</span>" +msgstr "" +"<span style=\"color:black\">\n" +"<p><b>題目</b></p>\n" +"<hr>\n" +"<p>題目與類型為必填欄位。</p>\n" +"</span>" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Question:" +msgstr "題目(&Q):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "類型(&T):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "圖片(&P):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "P&oint:" +msgstr "分數(&O):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Ti&me:" +msgstr "時間(&M):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "T&ip:" +msgstr "提示(&I):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "&Explain:" +msgstr "解釋(&E):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "答案" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<span style=\"color:black\">\n" +" " +"<p><b>Answers</b></p>\n" +"<hr>\n" +" " +"<p>Only the answer and value is required.</p>\n" +"</span>" +msgstr "" +"<span style=\"color:black\">\n" +"<p><b>答案</b></p>\n" +"<hr>\n" +"<p>「答案」與「對錯」為必填欄位。</p>\n" +"</span>" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "&Answer:" +msgstr "答案(&A):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "&Value:" +msgstr "對錯(&V):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Points:" +msgstr "分數(&P):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "對錯" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "向上移動(&U)" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "向下移動(&D)" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" +msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">資訊</b>" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Editor - Getting Started" +msgstr "編輯器─開始使用" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Open an &existing document:" +msgstr "開啟已存在的文件(&E):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Open a &recent document:" +msgstr "開啟最近的文件(&R):" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Open with Internet gallery browser" +msgstr "開啟網路上的問答集瀏覽器" + +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Start a &new document" +msgstr "開啟新文件(&N)" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "問答集" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "位址:" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "新增伺服器(&A)" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "伺服器" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "位址" + +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "KEduca 設定對話框" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "顯示結果" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "測驗結束時" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "回答每個問題後" + +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "順序" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po new file mode 100644 index 00000000000..c53e6f44085 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kfile_drgeo.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:21+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "圖形" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "文字" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "巨集" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgid "" +"_: Translators: what this drgeo file contains\n" +"Contents" +msgstr "內容" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "圖形" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "巨集" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kfile_kig.po new file mode 100644 index 00000000000..6b73b343ddd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kfile_kig.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of kfile_kig.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:24+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "相容版本" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Coordinate System" +msgstr "座標系統" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Grid" +msgstr "格子" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Axes" +msgstr "軸" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Compressed" +msgstr "壓縮" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +msgid "" +"_: Translators: Not Available\n" +"n/a" +msgstr "無" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +msgid "" +"_: %1 represents Kig version\n" +"%1 (as the version)" +msgstr "%1(版本)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po new file mode 100644 index 00000000000..50e3b961578 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -0,0 +1,26982 @@ +# translation of kgeography.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007. +# Comment by Franklin 20060630: +# 檔案中翻譯的地名主要參考以下網站: +# 中華民國外交部 【http://www.mofa.gov.tw/webapp/lp.asp?ctNode=272&CtUnit=30&BaseDSD=30】大部份國家與首都譯名都是參考外交部網站 +# 維基百科【http://zh.wikipedia.org/】部份國家內部行政區域的譯名來自於此 +# 周家發網頁【http://www.geocities.com/kfzhouy/Politics/】部份國家內部行政區域的譯名來自於此 +# 當然還有【http://www.google.com.tw/】 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgeography\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:28+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: answersdialog.cpp:20 +msgid "Your Answers Were" +msgstr "您的答案是" + +#: answersdialog.cpp:50 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: answersdialog.cpp:52 +msgid "Your Answer" +msgstr "您的答案" + +#: answersdialog.cpp:54 +msgid "Correct Answer" +msgstr "正確答案" + +#: answersdialog.cpp:70 +msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." +msgstr "您已答對 %1 題,共 %2 題" + +#: askwidget.cpp:101 +msgid "Correct answers: %1/%2" +msgstr "正確的答案:%1/%2" + +#: boxasker.cpp:118 +msgid "&Accept" +msgstr "接受(&A)" + +#: capitaldivisionasker.cpp:32 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital " +"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option " +"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " +"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: capitaldivisionasker.cpp:36 +msgid "%1 is the capital of..." +msgstr "%1 為哪個國家的首都?" + +#: capitaldivisionasker.cpp:73 +msgid "Division From Its Capital" +msgstr "從首都猜國家" + +#: divisioncapitalasker.cpp:28 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 " +"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename " +"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully " +"translated. The second option is to translate all messages in full - this is " +"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. " +"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate " +"all the messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: divisioncapitalasker.cpp:32 +msgid "The capital of %1 is..." +msgstr "%1 的首都為哪個城市?" + +#: divisioncapitalasker.cpp:74 +msgid "Capital of Division" +msgstr "國家的首都" + +#: divisionflagasker.cpp:31 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 " +"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: divisionflagasker.cpp:35 +msgid "The flag of %1 is..." +msgstr "%1 的國旗是哪一個?" + +#: divisionflagasker.cpp:56 +msgid "Flag of Division" +msgstr "猜國家的國旗" + +#: flagdivisionasker.cpp:24 +msgid "This flag belongs to:" +msgstr "這個國旗是哪個國家的?" + +#: flagdivisionasker.cpp:51 +msgid "Division From Its Flag" +msgstr "從國旗猜國家" + +#: kgeography.cpp:49 +msgid "&Browse Map" +msgstr "瀏覽地圖(&B)" + +#: kgeography.cpp:50 +msgid "" +"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions" +msgstr "這一章節內,點擊地圖的任何地方,可以學習關於該地區的資訊" + +#: kgeography.cpp:51 +msgid "&Click Division in Map..." +msgstr "點選地圖上的地區(&C)..." + +#: kgeography.cpp:52 +msgid "" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and " +"you must find it on the map and click on it" +msgstr "在這個挑戰中,您必須根據國家名稱在地圖上點擊正確的位置。" + +#: kgeography.cpp:53 +msgid "Guess Division From Its &Capital..." +msgstr "從首都猜國家(&C)..." + +#: kgeography.cpp:54 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" +msgstr "這個題型中您要從首都的名稱猜國家的名稱。" + +#: kgeography.cpp:55 +msgid "Guess Capital of &Division..." +msgstr "猜國家的首都(&D)..." + +#: kgeography.cpp:56 +msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" +msgstr "這個題型中您要猜國家的首都名稱。" + +#: kgeography.cpp:57 +msgid "&Guess Division From Its Flag..." +msgstr "從國旗猜國家(&G)..." + +#: kgeography.cpp:58 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" +msgstr "這個題型中您要從國旗猜國家的名稱。" + +#: kgeography.cpp:59 +msgid "G&uess Flag of Division..." +msgstr "猜國家的國旗(&U)..." + +#: kgeography.cpp:60 +msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" +msgstr "這個題型中您要猜國家的國旗。" + +#: kgeography.cpp:76 +msgid "&Open Map..." +msgstr "開啟地圖(&O)..." + +#: kgeography.cpp:82 +msgid "&Original Size" +msgstr "原始大小(&O)" + +#: kgeography.cpp:85 +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" + +#: kgeography.cpp:88 kgeography.cpp:313 +msgid "Disclaimer" +msgstr "聲明書" + +#: kgeography.cpp:116 +msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" +msgstr "無法開啟最後使用的地圖。剖析 %1 錯誤:%2" + +#: kgeography.cpp:125 +msgid "There is no current map" +msgstr "目前沒有地圖" + +#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 +#: kgeography.cpp:238 +msgid "Number of Questions" +msgstr "問題數" + +#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222 +#: kgeography.cpp:238 +msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" +msgstr "您要回答多少個問題(從 1 到 %1)?" + +#: kgeography.cpp:290 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". " +"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant " +"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by " +"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the " +"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or " +"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: kgeography.cpp:294 +msgid "<qt>Current map:<br><b>%1<b></qt>" +msgstr "<qt>目前的地圖:<br><b>%1<b></qt>" + +#: kgeography.cpp:313 +msgid "" +"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " +"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." +msgstr "地圖、旗幟、翻譯等等已經由各地的作者盡量精確地提供了,但是 KGeography 不應被當做是相關資訊的權威來源。" + +#: main.cpp:19 +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: main.cpp:19 +msgid "A geography learning program" +msgstr "學習地理的程式" + +#: main.cpp:20 +msgid "Programmer and designer" +msgstr "程式設計者" + +#: main.cpp:21 +msgid "Small refinements" +msgstr "簡化程式" + +#: main.cpp:22 +msgid "Italy flags and Italy by provinces map" +msgstr "義大利國旗與義大利省地圖" + +#: main.cpp:23 main.cpp:24 main.cpp:25 main.cpp:26 main.cpp:27 main.cpp:28 +msgid "Map contributor" +msgstr "地圖貢獻者" + +#: main.cpp:29 +msgid "Contributed some maps and map generation tools" +msgstr "貢獻一些地圖與地圖產生工具" + +#: main.cpp:30 +msgid "Sodipodi flags collection" +msgstr "Sodipodi 旗幟收集" + +#: main.cpp:30 +msgid "Got some flags from it" +msgstr "從它取得一些旗幟" + +#: mapasker.cpp:107 +msgid "" +"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " +"has nothing associated to color %2,%3,%4." +msgstr "您在地圖上找到了錯誤。請與作者聯絡,並告訴他地圖 %1 並未與顏色 %2,%3,%4 相關。" + +#: mapasker.cpp:173 +msgid "" +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " +"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this " +"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated " +"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded " +"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The " +"second option is to translate all messages in full - this is likely to be " +"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this " +"option, set the translation of this message to 0, and translate all the " +"messages.\n" +"0" +msgstr "0" + +#: mapasker.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"Please click on:\n" +"%1" +msgstr "請點選 %1" + +#: mapasker.cpp:192 +msgid "Division in Map" +msgstr "地圖上的區域" + +#: mapchooser.cpp:22 +msgid "Choose Map to Use" +msgstr "選擇使用的地圖" + +#: mapchooser.cpp:39 +msgid "Error parsing %1: %2" +msgstr "剖析 %1 時發生錯誤:%2" + +#: mapparser.cpp:40 +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 不存在。" + +#: mapparser.cpp:77 +msgid "The map description file should begin with the %1 tag" +msgstr "地圖描述檔應該由 %1 標籤開始。" + +#: mapparser.cpp:84 +msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5" +msgstr "在標籤 %2 中的 %1 是不合法的。合法的標籤為 %3,%4 與 %5。" + +#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119 +msgid "%1 tag has already been set" +msgstr "標籤 %1 已被設定。" + +#: mapparser.cpp:105 +msgid "There can not be a tag inside %1 tag" +msgstr "在標籤 %1 中不能有其他標籤" + +#: mapparser.cpp:112 +msgid "" +"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7" +msgstr "在標籤 %2 中的 %1 是不合法的。合法的標籤為 %3,%4,%5,%6 與 %7。" + +#: mapparser.cpp:149 +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "檔案 %1 不存在" + +#: mapparser.cpp:155 +msgid "There is a division without name" +msgstr "有一個地區沒有名稱" + +#: mapparser.cpp:157 +msgid "" +"There is already either a division called %1 or a division with the same colors " +"as %2" +msgstr "已經有個地區叫做 %1,不然就是有個地區的顏色與 %2 一樣" + +#: mapparser.cpp:159 +msgid "Division %1 has no capital" +msgstr "地區 %1 沒有首都" + +#: mapparser.cpp:176 mapparser.cpp:181 mapparser.cpp:186 +msgid "Tag %1 has not the %2 tag." +msgstr "標籤 %1 中沒有標籤 %2" + +#: mapparser.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid value in tag %1" +msgstr "標籤 %1 中的值不合法" + +#: mapparser.cpp:227 +#, c-format +msgid "Could not find flag file %1" +msgstr "找不到旗幟檔 %1" + +#: mapparser.cpp:248 +msgid "There are characters outside tags." +msgstr "在標籤之外有其他字元。" + +#: mapparser.cpp:261 +msgid "Tag %1 is missing." +msgstr "標籤 %1 不見了。" + +#: mapparser.cpp:268 +msgid "The XML document is malformed." +msgstr "此 XML 文件格式不正確。" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Africa" +msgstr "非洲" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Africa</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>非洲</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Water" +msgstr "水域" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Coast" +msgstr "海岸" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "阿爾及利亞(Algeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Algeria is..." +msgstr "阿爾及利亞(Algeria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:8 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Algeria" +msgstr "請點選:阿爾及利亞(Algeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:9 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Algeria is..." +msgstr "阿爾及利亞(Algeria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:10 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algiers" +msgstr "阿爾及爾(Algiers)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:11 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Algiers is the capital of..." +msgstr "阿爾及爾(Algiers)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:12 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Angola" +msgstr "安哥拉(Angola)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:13 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Angola is..." +msgstr "安哥拉(Angola)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:14 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Angola" +msgstr "請點選:安哥拉(Angola)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:15 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Angola is..." +msgstr "安哥拉(Angola)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:16 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Luanda" +msgstr "魯安達(Luanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:17 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Luanda is the capital of..." +msgstr "魯安達(Luanda)是哪一國的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:18 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Benin" +msgstr "貝南(Benin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:19 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Benin is..." +msgstr "貝南(Benin)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:20 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benin" +msgstr "請點選:貝南(Benin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:21 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Benin is..." +msgstr "貝南(Benin)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:22 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Porto Novo" +msgstr "新港(Porto Novo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:23 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Porto Novo is the capital of..." +msgstr "新港(Porto Novo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:24 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Botswana" +msgstr "波札那(Botswana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:25 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Botswana is..." +msgstr "波札那(Botswana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:26 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Botswana" +msgstr "請點選:波札那(Botswana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:27 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Botswana is..." +msgstr "波札那(Botswana)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:28 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gaborone" +msgstr "嘉伯隆里(Gaborone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:29 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gaborone is the capital of..." +msgstr "嘉伯隆里(Gaborone)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:30 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Burkina Faso" +msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:31 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Burkina Faso is..." +msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:32 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burkina Faso" +msgstr "請點選:布吉納法索(Burkina Faso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:33 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Burkina Faso is..." +msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:34 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ouagadougou" +msgstr "瓦加杜古(Ouagadougou)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:35 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ouagadougou is the capital of..." +msgstr "瓦加杜古(Ouagadougou)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:36 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Burundi" +msgstr "蒲隆地(Burundi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:37 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Burundi is..." +msgstr "蒲隆地(Burundi)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:38 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burundi" +msgstr "請點選:蒲隆地(Burundi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:39 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Burundi is..." +msgstr "蒲隆地(Burundi)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:40 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bujumbura" +msgstr "布松布拉(Bujumbura)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:41 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bujumbura is the capital of..." +msgstr "布松布拉(Bujumbura)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:42 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cameroon" +msgstr "喀麥隆(Cameroon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:43 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Cameroon is..." +msgstr "喀麥隆(Cameroon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:44 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cameroon" +msgstr "請點選:喀麥隆(Cameroon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:45 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Cameroon is..." +msgstr "喀麥隆(Cameroon)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:46 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yaoundé" +msgstr "雅恩德(Yaoundé)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:47 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yaoundé is the capital of..." +msgstr "雅恩德(Yaoundé)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:48 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Central African Republic" +msgstr "中非共和國(Central African Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:49 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Central African Republic is..." +msgstr "中非共和國(Central African Republic)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:50 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Central African Republic" +msgstr "請點選:中非共和國(Central African Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:51 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Central African Republic is..." +msgstr "中非共和國(Central African Republic)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:52 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bangui" +msgstr "班基(Bangui)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:53 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bangui is the capital of..." +msgstr "班基(Bangui)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:54 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Chad" +msgstr "查德(Chad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:55 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Chad is..." +msgstr "查德(Chad)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:56 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chad" +msgstr "請點選:查德(Chad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:57 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Chad is..." +msgstr "查德(Chad)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:58 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"N'Djamena" +msgstr "恩加美納(N'Djamena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:59 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"N'Djamena is the capital of..." +msgstr "恩加美納(N'Djamena)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:60 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "象牙海岸(Côte d'Ivoire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:61 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "象牙海岸(Côte d'Ivoire)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:62 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "請點選:象牙海岸(Côte d'Ivoire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:63 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "象牙海岸(Côte d'Ivoire)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:64 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "雅穆索戈(Yamoussoukro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:65 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yamoussoukro is the capital of..." +msgstr "雅穆索戈(Yamoussoukro)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:66 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cyprus" +msgstr "賽普勒斯(Cyprus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:67 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:68 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:69 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "請點選:剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:70 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:71 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kinshasa" +msgstr "金夏沙(Kinshasa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:72 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kinshasa is the capital of..." +msgstr "金夏沙(Kinshasa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:73 mapsdatatranslation.cpp:77 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "吉布地(Djibouti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:74 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Djibouti is..." +msgstr "吉布地(Djibouti)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:75 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Djibouti" +msgstr "請點選:吉布地(Djibouti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:76 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Djibouti is..." +msgstr "吉布地(Djibouti)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:78 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Djibouti is the capital of..." +msgstr "吉布地(Djibouti)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:79 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "埃及(Egypt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:80 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Egypt is..." +msgstr "埃及(Egypt)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:81 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Egypt" +msgstr "請點選:埃及(Egypt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:82 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Egypt is..." +msgstr "埃及(Egypt)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:83 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cairo" +msgstr "開羅(Cairo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:84 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Cairo is the capital of..." +msgstr "開羅(Cairo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:85 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:86 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Equatorial Guinea is..." +msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:87 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "請點選:赤道幾內亞(Equatorial Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:88 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Equatorial Guinea is..." +msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:89 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malabo" +msgstr "馬拉博(Malabo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:90 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malabo is the capital of..." +msgstr "馬拉博(Malabo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:91 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "厄利垂亞(Eritrea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:92 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Eritrea is..." +msgstr "厄利垂亞(Eritrea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:93 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eritrea" +msgstr "請點選:厄利垂亞(Eritrea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:94 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Eritrea is..." +msgstr "厄利垂亞(Eritrea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:95 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Asmara" +msgstr "阿斯瑪拉(Asmara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:96 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Asmara is the capital of..." +msgstr "阿斯瑪拉(Asmara)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:97 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "衣索比亞(Ethiopia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:98 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Ethiopia is..." +msgstr "衣索比亞(Ethiopia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:99 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ethiopia" +msgstr "請點選:衣索比亞(Ethiopia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:100 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Ethiopia is..." +msgstr "衣索比亞(Ethiopia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:101 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Addis Ababa" +msgstr "阿迪斯阿貝巴(Addis Ababa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:102 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Addis Ababa is the capital of..." +msgstr "阿迪斯阿貝巴(Addis Ababa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:103 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Gabon" +msgstr "加彭(Gabon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:104 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Gabon is..." +msgstr "加彭(Gabon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:105 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gabon" +msgstr "請點選:加彭(Gabon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:106 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Gabon is..." +msgstr "加彭(Gabon)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:107 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libreville" +msgstr "自由市(Libreville)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:108 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libreville is the capital of..." +msgstr "自由市(Libreville)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:109 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Ghana" +msgstr "迦納(Ghana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:110 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Ghana is..." +msgstr "迦納(Ghana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:111 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ghana" +msgstr "請點選:迦納(Ghana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:112 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Ghana is..." +msgstr "迦納(Ghana)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:113 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Accra" +msgstr "阿克拉(Accra)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:114 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Accra is the capital of..." +msgstr "阿克拉(Accra)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:115 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Greece" +msgstr "希臘(Greece)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:116 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Guinea" +msgstr "幾內亞(Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:117 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Guinea is..." +msgstr "幾內亞(Guinea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:118 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea" +msgstr "請點選:幾內亞(Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:119 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Guinea is..." +msgstr "幾內亞(Guinea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:120 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Conakry" +msgstr "柯那克里(Conakry)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:121 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Conakry is the capital of..." +msgstr "柯那克里(Conakry)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:122 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "幾內亞比索(Guinea-Bissau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:123 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Guinea-Bissau is..." +msgstr "幾內亞比索(Guinea-Bissau)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:124 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "請點選:幾內亞比索(Guinea-Bissau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:125 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Guinea-Bissau is..." +msgstr "幾內亞比索(Guinea-Bissau)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:126 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bissau" +msgstr "比索(Bissau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:127 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bissau is the capital of..." +msgstr "比索(Bissau)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:128 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Iran" +msgstr "伊朗(Iran)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:129 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "伊拉克(Iraq)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:130 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Israel" +msgstr "以色列(Israel)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:131 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Italy" +msgstr "義大利(Italy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:132 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "約旦(Jordan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:133 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "肯亞(Kenya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:134 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Kenya is..." +msgstr "肯亞(Kenya)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:135 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kenya" +msgstr "請點選:肯亞(Kenya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:136 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Kenya is..." +msgstr "肯亞(Kenya)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:137 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nairobi" +msgstr "奈洛比(Nairobi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:138 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nairobi is the capital of..." +msgstr "奈洛比(Nairobi)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:139 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "科威特(Kuwait)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:140 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "黎巴嫩(Lebanon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:141 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lesotho" +msgstr "賴索托(Lesotho)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:142 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Lesotho is..." +msgstr "賴索托(Lesotho)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:143 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesotho" +msgstr "請點選:賴索托(Lesotho)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:144 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Lesotho is..." +msgstr "賴索托(Lesotho)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:145 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maseru" +msgstr "馬賽魯(Maseru)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:146 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maseru is the capital of..." +msgstr "馬賽魯(Maseru)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:147 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Liberia" +msgstr "賴比瑞亞(Liberia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:148 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Liberia is..." +msgstr "賴比瑞亞(Liberia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:149 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liberia" +msgstr "請點選:賴比瑞亞(Liberia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:150 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Liberia is..." +msgstr "賴比瑞亞(Liberia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:151 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Monrovia" +msgstr "蒙羅維亞(Monrovia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:152 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Monrovia is the capital of..." +msgstr "蒙羅維亞(Monrovia)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:153 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Libya" +msgstr "利比亞(Libya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:154 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Libya is..." +msgstr "利比亞(Libya)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:155 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Libya" +msgstr "請點選:利比亞(Libya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:156 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Libya is..." +msgstr "利比亞(Libya)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:157 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tripoli" +msgstr "的黎波里(Tripoli)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:158 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tripoli is the capital of..." +msgstr "的黎波里(Tripoli)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:159 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Madagascar" +msgstr "馬達加斯加(Madagascar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:160 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Madagascar is..." +msgstr "馬達加斯加(Madagascar)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:161 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madagascar" +msgstr "請點選:馬達加斯加(Madagascar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:162 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Madagascar is..." +msgstr "馬達加斯加(Madagascar)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:163 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Antananarivo" +msgstr "安塔那那利弗(Antananarivo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:164 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Antananarivo is the capital of..." +msgstr "安塔那那利弗(Antananarivo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:165 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Malawi" +msgstr "馬拉威(Malawi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:166 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Malawi is..." +msgstr "馬拉威(Malawi)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:167 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malawi" +msgstr "請點選:馬拉威(Malawi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:168 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Malawi is..." +msgstr "馬拉威(Malawi)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:169 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lilongwe" +msgstr "里朗威(Lilongwe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:170 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lilongwe is the capital of..." +msgstr "里朗威(Lilongwe)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:171 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mali" +msgstr "馬利(Mali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:172 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mali is..." +msgstr "馬利(Mali)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:173 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mali" +msgstr "請點選:馬利(Mali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:174 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mali is..." +msgstr "馬利(Mali)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:175 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bamako" +msgstr "巴馬科(Bamako)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:176 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Bamako is the capital of..." +msgstr "巴馬科(Bamako)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:177 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mauritania" +msgstr "茅利塔尼亞(Mauritania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:178 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mauritania is..." +msgstr "茅利塔尼亞(Mauritania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:179 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mauritania" +msgstr "請點選:茅利塔尼亞(Mauritania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:180 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mauritania is..." +msgstr "茅利塔尼亞(Mauritania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:181 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nouakchott" +msgstr "諾克少(Nouakchott)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:182 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nouakchott is the capital of..." +msgstr "諾克少(Nouakchott)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:183 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "摩洛哥(Morocco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:184 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Morocco is..." +msgstr "摩洛哥(Morocco)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:185 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morocco" +msgstr "請點選:摩洛哥(Morocco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:186 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Morocco is..." +msgstr "摩洛哥(Morocco)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:187 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rabat" +msgstr "拉巴特(Rabat)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:188 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rabat is the capital of..." +msgstr "拉巴特(Rabat)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:189 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mozambique" +msgstr "莫三比克(Mozambique)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:190 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Mozambique is..." +msgstr "莫三比克(Mozambique)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:191 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mozambique" +msgstr "請點選:莫三比克(Mozambique)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:192 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Mozambique is..." +msgstr "莫三比克(Mozambique)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:193 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maputo" +msgstr "馬布多(Maputo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:194 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Maputo is the capital of..." +msgstr "馬布多(Maputo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:195 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Namibia" +msgstr "納米比亞(Namibia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:196 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Namibia is..." +msgstr "納米比亞(Namibia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:197 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Namibia" +msgstr "請點選:納米比亞(Namibia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:198 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Namibia is..." +msgstr "納米比亞(Namibia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:199 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Windhoek" +msgstr "溫荷克(Windhoek)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:200 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Windhoek is the capital of..." +msgstr "溫荷克(Windhoek)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:201 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niger" +msgstr "尼日(Niger)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:202 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Niger is..." +msgstr "尼日(Niger)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:203 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Niger" +msgstr "請點選:尼日(Niger)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:204 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Niger is..." +msgstr "尼日(Niger)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:205 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niamey" +msgstr "尼阿美(Niamey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:206 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Niamey is the capital of..." +msgstr "尼阿美(Niamey)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:207 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Nigeria" +msgstr "奈及利亞(Nigeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:208 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Nigeria is..." +msgstr "奈及利亞(Nigeria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:209 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nigeria" +msgstr "請點選:奈及利亞(Nigeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:210 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Nigeria is..." +msgstr "奈及利亞(Nigeria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:211 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Abuja" +msgstr "阿布加(Abuja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:212 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Abuja is the capital of..." +msgstr "阿布加(Abuja)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:213 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "葡萄牙(Portugal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:214 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "卡達(Qatar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:215 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "剛果(Republic of the Congo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:216 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Republic of the Congo is..." +msgstr "剛果(Republic of the Congo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:217 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "請點選:剛果(Republic of the Congo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:218 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Republic of the Congo is..." +msgstr "剛果(Republic of the Congo)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:219 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Brazzaville" +msgstr "布拉薩市(Brazzaville)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:220 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Brazzaville is the capital of..." +msgstr "布拉薩市(Brazzaville)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:221 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Rwanda" +msgstr "盧安達(Rwanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:222 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Rwanda is..." +msgstr "盧安達(Rwanda)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:223 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rwanda" +msgstr "請點選:盧安達(Rwanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:224 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Rwanda is..." +msgstr "盧安達(Rwanda)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:225 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kigali" +msgstr "吉佳利(Kigali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:226 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kigali is the capital of..." +msgstr "吉佳利(Kigali)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:227 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:228 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Senegal" +msgstr "塞內加爾(Senegal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:229 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Senegal is..." +msgstr "塞內加爾(Senegal)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:230 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Senegal" +msgstr "請點選:塞內加爾(Senegal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:231 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Senegal is..." +msgstr "塞內加爾(Senegal)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:232 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dakar" +msgstr "達卡(Dakar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:233 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dakar is the capital of..." +msgstr "達卡(Dakar)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:234 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Sierra Leone" +msgstr "獅子山共和國(Sierra Leone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:235 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Sierra Leone is..." +msgstr "獅子山共和國(Sierra Leone)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:236 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sierra Leone" +msgstr "請點選:獅子山共和國(Sierra Leone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:237 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Sierra Leone is..." +msgstr "獅子山共和國(Sierra Leone)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:238 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Freetown" +msgstr "自由城(Freetown)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:239 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Freetown is the capital of..." +msgstr "自由城(Freetown)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:240 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "索馬利亞(Somalia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:241 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Somalia is..." +msgstr "索馬利亞(Somalia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:242 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somalia" +msgstr "請點選:索馬利亞(Somalia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:243 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Somalia is..." +msgstr "索馬利亞(Somalia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:244 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mogadishu" +msgstr "摩加迪休(Mogadishu)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:245 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mogadishu is the capital of..." +msgstr "摩加迪休(Mogadishu)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:246 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"South Africa" +msgstr "南非(South Africa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:247 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of South Africa is..." +msgstr "南非(South Africa)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:248 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Africa" +msgstr "請點選:南非(South Africa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:249 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of South Africa is..." +msgstr "南非(South Africa)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:250 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "開普敦(Pretoria, Bloemfontein and Cape Town)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:251 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." +msgstr "開普敦(Pretoria, Bloemfontein and Cape Town)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:252 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Spain" +msgstr "西班牙(Spain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:253 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "蘇丹(Sudan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:254 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Sudan is..." +msgstr "蘇丹(Sudan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:255 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sudan" +msgstr "請點選:蘇丹(Sudan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:256 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Sudan is..." +msgstr "蘇丹(Sudan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:257 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Khartoum" +msgstr "喀土穆(Khartoum)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:258 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Khartoum is the capital of..." +msgstr "喀土穆(Khartoum)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:259 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Swaziland" +msgstr "史瓦濟蘭(Swaziland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:260 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Swaziland is..." +msgstr "史瓦濟蘭(Swaziland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:261 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Swaziland" +msgstr "請點選:史瓦濟蘭(Swaziland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:262 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Swaziland is..." +msgstr "史瓦濟蘭(Swaziland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:263 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mbabane" +msgstr "墨巴本(Mbabane)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:264 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Mbabane is the capital of..." +msgstr "墨巴本(Mbabane)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:265 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Syria" +msgstr "敘利亞(Syria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:266 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tanzania" +msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:267 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Tanzania is..." +msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:268 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tanzania" +msgstr "請點選:坦尚尼亞(Tanzania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:269 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Tanzania is..." +msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:270 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dodoma" +msgstr "多多瑪(Dodoma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:271 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Dodoma is the capital of..." +msgstr "多多瑪(Dodoma)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:272 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The Gambia" +msgstr "甘比亞(The Gambia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:273 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of The Gambia is..." +msgstr "甘比亞(The Gambia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:274 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Gambia" +msgstr "請點選:甘比亞(The Gambia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:275 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of The Gambia is..." +msgstr "甘比亞(The Gambia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:276 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Banjul" +msgstr "班竹市(Banjul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:277 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Banjul is the capital of..." +msgstr "班竹市(Banjul)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:278 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Togo" +msgstr "多哥(Togo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:279 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Togo is..." +msgstr "多哥(Togo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:280 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Togo" +msgstr "請點選:多哥(Togo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:281 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Togo is..." +msgstr "多哥(Togo)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:282 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lomé" +msgstr "洛梅(Lomé)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:283 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lomé is the capital of..." +msgstr "洛梅(Lomé)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:284 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "突尼西亞(Tunisia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:285 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Tunisia is..." +msgstr "突尼西亞(Tunisia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:286 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tunisia" +msgstr "請點選:突尼西亞(Tunisia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:287 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Tunisia is..." +msgstr "突尼西亞(Tunisia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:288 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunis" +msgstr "突尼斯(Tunis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:289 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Tunis is the capital of..." +msgstr "突尼斯(Tunis)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:290 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "土耳其(Turkey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:291 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "土庫曼(Turkmenistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:292 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "烏干達(Uganda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:293 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Uganda is..." +msgstr "烏干達(Uganda)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:294 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uganda" +msgstr "請點選:烏干達(Uganda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:295 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Uganda is..." +msgstr "烏干達(Uganda)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:296 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kampala" +msgstr "康培拉(Kampala)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:297 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Kampala is the capital of..." +msgstr "康培拉(Kampala)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:298 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:299 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "西岸(West Bank)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:300 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Western Sahara" +msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:301 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Western Sahara is..." +msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:302 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Western Sahara" +msgstr "請點選:西撒哈拉(Western Sahara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:303 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Western Sahara is..." +msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:304 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Laayoune" +msgstr "拉由納(Laayoune)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:305 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Laayoune is the capital of..." +msgstr "拉由納(Laayoune)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:306 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "葉門(Yemen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:307 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Zambia" +msgstr "尚比亞(Zambia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:308 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Zambia is..." +msgstr "尚比亞(Zambia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:309 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zambia" +msgstr "請點選:尚比亞(Zambia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:310 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Zambia is..." +msgstr "尚比亞(Zambia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:311 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lusaka" +msgstr "路沙卡(Lusaka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:312 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Lusaka is the capital of..." +msgstr "路沙卡(Lusaka)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:313 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Zimbabwe" +msgstr "辛巴威(Zimbabwe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:314 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The capital of Zimbabwe is..." +msgstr "辛巴威(Zimbabwe)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:315 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zimbabwe" +msgstr "請點選:辛巴威(Zimbabwe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:316 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"The flag of Zimbabwe is..." +msgstr "辛巴威(Zimbabwe)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:317 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Harare" +msgstr "哈拉雷(Harare)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:318 +msgid "" +"_: africa.kgm\n" +"Harare is the capital of..." +msgstr "哈拉雷(Harare)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:319 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Asia" +msgstr "亞洲" + +#: mapsdatatranslation.cpp:320 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Asia</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>亞洲</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:321 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Not a Nation" +msgstr "不是個國家" + +#: mapsdatatranslation.cpp:322 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Russia" +msgstr "俄羅斯(Russia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:323 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "俄羅斯(Russia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:324 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "請點選:俄羅斯(Russia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:325 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "俄羅斯(Russia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:326 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "莫斯科(Moscow)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:327 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "莫斯科(Moscow)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:328 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "土耳其(Turkey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:329 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "土耳其(Turkey)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:330 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "請點選:土耳其(Turkey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:331 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "土耳其(Turkey)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:332 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "安卡拉(Ankara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:333 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "安卡拉(Ankara)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:334 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "埃及(Egypt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:335 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "吉布地(Djibouti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:336 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "厄利垂亞(Eritrea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:337 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "衣索匹亞(Ethiopia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:338 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Iran" +msgstr "伊朗(Iran)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:339 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Iran is..." +msgstr "伊朗(Iran)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:340 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iran" +msgstr "請點選:伊朗(Iran)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:341 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Iran is..." +msgstr "伊朗(Iran)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:342 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tehran" +msgstr "德黑蘭(Tehran)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:343 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tehran is the capital of..." +msgstr "德黑蘭(Tehran)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:344 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "伊拉克(Iraq)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:345 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Iraq is..." +msgstr "伊拉克(Iraq)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:346 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iraq" +msgstr "請點選:伊拉克(Iraq)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:347 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Iraq is..." +msgstr "伊拉克(Iraq)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:348 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baghdad" +msgstr "巴格達(Baghdad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:349 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baghdad is the capital of..." +msgstr "巴格達(Baghdad)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:350 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Israel" +msgstr "以色列(Israel)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:351 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Israel is..." +msgstr "以色列(Israel)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:352 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Israel" +msgstr "請點選:以色列(Israel)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:353 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Israel is..." +msgstr "以色列(Israel)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:354 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jerusalem" +msgstr "耶路撒冷(Jerusalem)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:355 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jerusalem is the capital of..." +msgstr "耶路撒冷(Jerusalem)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:356 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "約旦(Jordan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:357 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Jordan is..." +msgstr "約旦(Jordan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:358 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jordan" +msgstr "請點選:約旦(Jordan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:359 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Jordan is..." +msgstr "約旦(Jordan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:360 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Amman" +msgstr "安曼(Amman)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:361 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Amman is the capital of..." +msgstr "安曼(Amman)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:362 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "肯亞(Kenya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:363 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "科威特(Kuwait)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:364 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kuwait is..." +msgstr "科威特(Kuwait)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:365 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuwait" +msgstr "請點選:科威特(Kuwait)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:366 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kuwait is..." +msgstr "科威特(Kuwait)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:367 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait City" +msgstr "科威特市(Kuwait City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:368 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuwait City is the capital of..." +msgstr "科威特市(Kuwait City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:369 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "黎巴嫩(Lebanon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:370 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Lebanon is..." +msgstr "黎巴嫩(Lebanon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:371 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lebanon" +msgstr "請點選:黎巴嫩(Lebanon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:372 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Lebanon is..." +msgstr "黎巴嫩(Lebanon)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:373 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beirut" +msgstr "貝魯特(Beirut)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:374 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beirut is the capital of..." +msgstr "貝魯特(Beirut)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:375 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "卡達(Qatar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:376 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Qatar is..." +msgstr "卡達(Qatar)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:377 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qatar" +msgstr "請點選:卡達(Qatar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:378 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Qatar is..." +msgstr "卡達(Qatar)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:379 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Doha" +msgstr "多哈(Doha)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:380 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Doha is the capital of..." +msgstr "多哈(Doha)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:381 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:382 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Saudi Arabia is..." +msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:383 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "請點選:沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:384 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Saudi Arabia is..." +msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:385 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Riyadh" +msgstr "利雅德(Riyadh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:386 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Riyadh is the capital of..." +msgstr "利雅德(Riyadh)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:387 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "索馬利亞(Somalia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:388 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "蘇丹(Sudan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:389 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Syria" +msgstr "敘利亞(Syria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:390 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Syria is..." +msgstr "敘利亞(Syria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:391 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syria" +msgstr "請點選:敘利亞(Syria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:392 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Syria is..." +msgstr "敘利亞(Syria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:393 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Damascus" +msgstr "大馬士革(Damascus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:394 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Damascus is the capital of..." +msgstr "大馬士革(Damascus)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:395 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "烏干達(Uganda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:396 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:397 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of United Arab Emirates is..." +msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:398 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "請點選:阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:399 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of United Arab Emirates is..." +msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:400 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Abu Dhabi City" +msgstr "阿布達比(Abu Dhabi City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:401 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Abu Dhabi City is the capital of..." +msgstr "阿布達比(Abu Dhabi City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:402 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Oman" +msgstr "阿曼(Oman)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:403 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Oman is..." +msgstr "阿曼(Oman)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:404 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oman" +msgstr "請點選:阿曼(Oman)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:405 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Oman is..." +msgstr "阿曼(Oman)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:406 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Muscat" +msgstr "馬斯喀特(Muscat)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:407 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Muscat is the capital of..." +msgstr "馬斯喀特(Muscat)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:408 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "西岸(West Bank)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:409 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "葉門(Yemen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:410 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Yemen is..." +msgstr "葉門(Yemen)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:411 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yemen" +msgstr "請點選:葉門(Yemen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:412 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Yemen is..." +msgstr "葉門(Yemen)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:413 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sana'a" +msgstr "沙那(Sana'a)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:414 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sana'a is the capital of..." +msgstr "沙那(Sana'a)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:415 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "烏克蘭(Ukraine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:416 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"China" +msgstr "中華人民共和國(China)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:417 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of China is..." +msgstr "中華人民共和國(China)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:418 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"China" +msgstr "請點選:中華人民共和國(China)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:419 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of China is..." +msgstr "中華人民共和國(China)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:420 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "北京(Beijing)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:421 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Beijing is the capital of..." +msgstr "北京(Beijing)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:422 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"India" +msgstr "印度(India)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:423 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of India is..." +msgstr "印度(India)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:424 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"India" +msgstr "請點選:印度(India)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:425 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of India is..." +msgstr "印度(India)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:426 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"New Delhi" +msgstr "新德里(New Delhi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:427 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"New Delhi is the capital of..." +msgstr "新德里(New Delhi)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:428 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Sri Lanka" +msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:429 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Sri Lanka is..." +msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:430 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sri Lanka" +msgstr "請點選:斯里蘭卡(Sri Lanka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:431 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Sri Lanka is..." +msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:432 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "可倫坡(Colombo and Sri Jayewardenepura)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:433 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." +msgstr "可倫坡(Colombo and Sri Jayewardenepura)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:434 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "蒙古(Mongolia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:435 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Mongolia is..." +msgstr "蒙古(Mongolia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:436 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mongolia" +msgstr "請點選:蒙古(Mongolia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:437 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Mongolia is..." +msgstr "蒙古(Mongolia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:438 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ulaanbaatar" +msgstr "烏蘭巴托(Ulaanbaatar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:439 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ulaanbaatar is the capital of..." +msgstr "烏蘭巴托(Ulaanbaatar)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:440 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "哈薩克(Kazakhstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:441 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kazakhstan is..." +msgstr "哈薩克(Kazakhstan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:442 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kazakhstan" +msgstr "請點選:哈薩克(Kazakhstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:443 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kazakhstan is..." +msgstr "哈薩克(Kazakhstan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:444 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Astana" +msgstr "阿斯塔納(Astana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:445 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Astana is the capital of..." +msgstr "阿斯塔納(Astana)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:446 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Japan" +msgstr "日本(Japan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:447 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Japan is..." +msgstr "日本(Japan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:448 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Japan" +msgstr "請點選:日本(Japan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:449 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Japan is..." +msgstr "日本(Japan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:450 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tokyo" +msgstr "東京(Tokyo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:451 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tokyo is the capital of..." +msgstr "東京(Tokyo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:452 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "緬甸(Myanmar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:453 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Myanmar is..." +msgstr "緬甸(Myanmar)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:454 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Myanmar" +msgstr "請點選:緬甸(Myanmar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:455 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Myanmar is..." +msgstr "緬甸(Myanmar)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:456 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Naypyidaw" +msgstr "奈比多(Naypyidaw)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:457 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Naypyidaw is the capital of..." +msgstr "奈比多(Naypyidaw)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:458 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "尼泊爾(Nepal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:459 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Nepal is..." +msgstr "尼泊爾(Nepal)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:460 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nepal" +msgstr "請點選:尼泊爾(Nepal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:461 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Nepal is..." +msgstr "尼泊爾(Nepal)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:462 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kathmandu" +msgstr "加德滿都(Kathmandu)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:463 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kathmandu is the capital of..." +msgstr "加德滿都(Kathmandu)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:464 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "不丹(Bhutan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:465 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bhutan is..." +msgstr "不丹(Bhutan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:466 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bhutan" +msgstr "請點選:不丹(Bhutan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:467 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bhutan is..." +msgstr "不丹(Bhutan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:468 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thimphu" +msgstr "辛布市(Thimphu)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:469 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thimphu is the capital of..." +msgstr "辛布市(Thimphu)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:470 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Indonesia" +msgstr "印度尼西亞(Indonesia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:471 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Malaysia" +msgstr "馬來西亞(Malaysia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:472 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Malaysia is..." +msgstr "馬來西亞(Malaysia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:473 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malaysia" +msgstr "請點選:馬來西亞(Malaysia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:474 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Malaysia is..." +msgstr "馬來西亞(Malaysia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:475 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "吉隆坡(Kuala Lumpur)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:476 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kuala Lumpur is the capital of..." +msgstr "吉隆坡(Kuala Lumpur)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:477 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "孟加拉(Bangladesh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:478 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bangladesh is..." +msgstr "孟加拉(Bangladesh)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:479 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bangladesh" +msgstr "請點選:孟加拉(Bangladesh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:480 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bangladesh is..." +msgstr "孟加拉(Bangladesh)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:481 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dhaka" +msgstr "達卡(Dhaka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:482 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dhaka is the capital of..." +msgstr "達卡(Dhaka)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:483 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "阿富汗(Afghanistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:484 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Afghanistan is..." +msgstr "阿富汗(Afghanistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:485 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Afghanistan" +msgstr "請點選:阿富汗(Afghanistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:486 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Afghanistan is..." +msgstr "阿富汗(Afghanistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:487 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kabul" +msgstr "喀布爾(Kabul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:488 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kabul is the capital of..." +msgstr "喀布爾(Kabul)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:489 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Azerbaijan" +msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:490 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Azerbaijan is..." +msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:491 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Azerbaijan" +msgstr "請點選:亞塞拜然(Azerbaijan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:492 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Azerbaijan is..." +msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:493 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baku" +msgstr "巴庫(Baku)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:494 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Baku is the capital of..." +msgstr "巴庫(Baku)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:495 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Armenia" +msgstr "亞美尼亞(Armenia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:496 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Armenia is..." +msgstr "亞美尼亞(Armenia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:497 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Armenia" +msgstr "請點選:亞美尼亞(Armenia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:498 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Armenia is..." +msgstr "亞美尼亞(Armenia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:499 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yerevan" +msgstr "葉里溫(Yerevan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:500 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Yerevan is the capital of..." +msgstr "葉里溫(Yerevan)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:501 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bahrain" +msgstr "巴林(Bahrain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:502 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Bahrain is..." +msgstr "巴林(Bahrain)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:503 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahrain" +msgstr "請點選:巴林(Bahrain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:504 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Bahrain is..." +msgstr "巴林(Bahrain)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:505 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manama" +msgstr "麥納瑪(Manama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:506 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manama is the capital of..." +msgstr "麥納瑪(Manama)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:507 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "喬治亞(Georgia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:508 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "喬治亞(Georgia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:509 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "請點選:喬治亞(Georgia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:510 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Georgia is..." +msgstr "喬治亞(Georgia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:511 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tbilisi" +msgstr "提比里西(Tbilisi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:512 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tbilisi is the capital of..." +msgstr "提比里西(Tbilisi)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:513 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "土庫曼(Turkmenistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:514 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Turkmenistan is..." +msgstr "土庫曼(Turkmenistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:515 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkmenistan" +msgstr "請點選:土庫曼(Turkmenistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:516 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Turkmenistan is..." +msgstr "土庫曼(Turkmenistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:517 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ashgabat" +msgstr "阿什哈巴特(Ashgabat)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:518 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Ashgabat is the capital of..." +msgstr "阿什哈巴特(Ashgabat)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:519 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Uzbekistan" +msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:520 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Uzbekistan is..." +msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:521 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uzbekistan" +msgstr "請點選:烏茲別克(Uzbekistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:522 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Uzbekistan is..." +msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:523 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tashkent" +msgstr "塔什干(Tashkent)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:524 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tashkent is the capital of..." +msgstr "塔什干(Tashkent)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:525 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:526 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Kyrgyzstan is..." +msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:527 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "請點選:吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:528 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Kyrgyzstan is..." +msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:529 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bishkek" +msgstr "比斯凱克(Bishkek)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:530 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bishkek is the capital of..." +msgstr "比斯凱克(Bishkek)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:531 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "塔吉克(Tajikistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:532 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Tajikistan is..." +msgstr "塔吉克(Tajikistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:533 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tajikistan" +msgstr "請點選:塔吉克(Tajikistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:534 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Tajikistan is..." +msgstr "塔吉克(Tajikistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:535 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dushanbe" +msgstr "杜尚貝(Dushanbe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:536 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Dushanbe is the capital of..." +msgstr "杜尚貝(Dushanbe)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:537 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:538 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Pakistan is..." +msgstr "巴基斯坦(Pakistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:539 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pakistan" +msgstr "請點選:巴基斯坦(Pakistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:540 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Pakistan is..." +msgstr "巴基斯坦(Pakistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:541 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Islamabad" +msgstr "伊斯蘭瑪巴德(Islamabad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:542 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Islamabad is the capital of..." +msgstr "伊斯蘭瑪巴德(Islamabad)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:543 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Laos" +msgstr "寮國(Laos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:544 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Laos is..." +msgstr "寮國(Laos)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:545 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Laos" +msgstr "請點選:寮國(Laos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:546 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Laos is..." +msgstr "寮國(Laos)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:547 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vientiane" +msgstr "永珍(Vientiane)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:548 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vientiane is the capital of..." +msgstr "永珍(Vientiane)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:549 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Cambodia" +msgstr "柬埔寨(Cambodia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:550 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Cambodia is..." +msgstr "柬埔寨(Cambodia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:551 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cambodia" +msgstr "請點選:柬埔寨(Cambodia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:552 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Cambodia is..." +msgstr "柬埔寨(Cambodia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:553 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Phnom Penh" +msgstr "金邊(Phnom Penh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:554 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Phnom Penh is the capital of..." +msgstr "金邊(Phnom Penh)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:555 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Brunei" +msgstr "汶萊(Brunei)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:556 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Brunei is..." +msgstr "汶萊(Brunei)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:557 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brunei" +msgstr "請點選:汶萊(Brunei)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:558 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Brunei is..." +msgstr "汶萊(Brunei)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:559 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "斯里百家灣市(Bandar Seri Begawan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:560 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan is the capital of..." +msgstr "斯里百家灣市(Bandar Seri Begawan)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:561 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Philippines" +msgstr "菲律賓(Philippines)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:562 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Philippines is..." +msgstr "菲律賓(Philippines)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:563 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Philippines" +msgstr "請點選:菲律賓(Philippines)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:564 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Philippines is..." +msgstr "菲律賓(Philippines)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:565 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manila" +msgstr "馬尼拉(Manila)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:566 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Manila is the capital of..." +msgstr "馬尼拉(Manila)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:567 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "泰國(Thailand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:568 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Thailand is..." +msgstr "泰國(Thailand)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:569 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thailand" +msgstr "請點選:泰國(Thailand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:570 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Thailand is..." +msgstr "泰國(Thailand)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:571 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangkok" +msgstr "曼古(Bangkok)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:572 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Bangkok is the capital of..." +msgstr "曼古(Bangkok)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:573 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "越南(Vietnam)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:574 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Vietnam is..." +msgstr "越南(Vietnam)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:575 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vietnam" +msgstr "請點選:越南(Vietnam)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:576 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Vietnam is..." +msgstr "越南(Vietnam)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:577 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Hanoi" +msgstr "河內(Hanoi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:578 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Hanoi is the capital of..." +msgstr "河內(Hanoi)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:579 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taiwan" +msgstr "中華民國(台灣,Taiwan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:580 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Taiwan is..." +msgstr "中華民國(台灣,Taiwan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:581 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Taiwan" +msgstr "請點選:中華民國(台灣,Taiwan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:582 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Taiwan is..." +msgstr "中華民國(台灣,Taiwan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:583 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taipei" +msgstr "台北(Taipei)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:584 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Taipei is the capital of..." +msgstr "台北(Taipei)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:585 mapsdatatranslation.cpp:589 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Singapore" +msgstr "新加坡(Singapore)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:586 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of Singapore is..." +msgstr "新加坡(Singapore)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:587 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Singapore" +msgstr "請點選:新加坡(Singapore)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:588 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of Singapore is..." +msgstr "新加坡(Singapore)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:590 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Singapore is the capital of..." +msgstr "新加坡(Singapore)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:591 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"North Korea" +msgstr "北韓(North Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:592 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of North Korea is..." +msgstr "北韓(North Korea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:593 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Korea" +msgstr "請點選:北韓(North Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:594 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of North Korea is..." +msgstr "北韓(North Korea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:595 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pyeongyang" +msgstr "平壤(Pyeongyang)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:596 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Pyeongyang is the capital of..." +msgstr "平壤(Pyeongyang)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:597 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"South Korea" +msgstr "南韓(South Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:598 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The capital of South Korea is..." +msgstr "南韓(South Korea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:599 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Korea" +msgstr "請點選:南韓(South Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:600 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"The flag of South Korea is..." +msgstr "南韓(South Korea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:601 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Seoul" +msgstr "首爾(Seoul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:602 +msgid "" +"_: asia.kgm\n" +"Seoul is the capital of..." +msgstr "首爾(Seoul)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:603 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Austria" +msgstr "奧地利(Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:604 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Austria</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>奧地利</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:605 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:606 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Not Austria" +msgstr "非奧地利" + +#: mapsdatatranslation.cpp:607 mapsdatatranslation.cpp:610 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "維也納(Vienna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:608 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Vienna is..." +msgstr "維也納(Vienna)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:609 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vienna" +msgstr "請點選:維也納(Vienna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:611 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "維也納(Vienna)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:612 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Burgenland" +msgstr "布爾根蘭(Burgenland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:613 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Burgenland is..." +msgstr "布爾根蘭(Burgenland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:614 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burgenland" +msgstr "請點選:布爾根蘭(Burgenland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:615 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Eisenstadt" +msgstr "艾森斯達特(Eisenstadt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:616 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Eisenstadt is the capital of..." +msgstr "艾森斯達特(Eisenstadt)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:617 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Styria" +msgstr "思提瑞亞(Styria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:618 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Styria is..." +msgstr "思提瑞亞(Styria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:619 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Styria" +msgstr "請點選:思提瑞亞(Styria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:620 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Graz" +msgstr "格拉茲(Graz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:621 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Graz is the capital of..." +msgstr "格拉茲(Graz)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:622 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Carinthia" +msgstr "卡林西亞(Carinthia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:623 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Carinthia is..." +msgstr "卡林西亞(Carinthia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:624 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Carinthia" +msgstr "請點選:卡林西亞(Carinthia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:625 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Klagenfurt" +msgstr "克拉根福(Klagenfurt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:626 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Klagenfurt is the capital of..." +msgstr "克拉根福(Klagenfurt)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:627 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Tyrol" +msgstr "提洛(Tyrol)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:628 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Tyrol is..." +msgstr "提洛(Tyrol)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:629 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tyrol" +msgstr "請點選:提洛(Tyrol)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:630 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Innsbruck" +msgstr "因斯布魯克(Innsbruck)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:631 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Innsbruck is the capital of..." +msgstr "因斯布魯克(Innsbruck)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:632 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Vorarlberg" +msgstr "福拉爾貝格(Vorarlberg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:633 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Vorarlberg is..." +msgstr "福拉爾貝格(Vorarlberg)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:634 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vorarlberg" +msgstr "請點選:福拉爾貝格(Vorarlberg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:635 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Bregenz" +msgstr "布雷根茨(Bregenz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:636 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Bregenz is the capital of..." +msgstr "布雷根茨(Bregenz)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:637 mapsdatatranslation.cpp:640 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Salzburg" +msgstr "薩爾茨堡(Salzburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:638 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Salzburg is..." +msgstr "薩爾茨堡(Salzburg)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:639 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Salzburg" +msgstr "請點選:薩爾茨堡(Salzburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:641 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Salzburg is the capital of..." +msgstr "薩爾茨堡(Salzburg)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:642 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Upper Austria" +msgstr "上奧地利(Upper Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:643 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Upper Austria is..." +msgstr "上奧地利(Upper Austria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:644 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Upper Austria" +msgstr "請點選:上奧地利(Upper Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:645 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Linz" +msgstr "林茲(Linz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:646 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Linz is the capital of..." +msgstr "林茲(Linz)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:647 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Lower Austria" +msgstr "下奧地利(Lower Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:648 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"The capital of Lower Austria is..." +msgstr "下奧地利(Lower Austria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:649 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Austria" +msgstr "請點選:下奧地利(Lower Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:650 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"St. Pölten" +msgstr "聖伯爾騰(St. Pölten)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:651 +msgid "" +"_: austria.kgm\n" +"St. Pölten is the capital of..." +msgstr "聖伯爾騰(St. Pölten)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:652 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "巴西" + +#: mapsdatatranslation.cpp:653 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Brazil</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>巴西</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:654 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sergipe" +msgstr "塞爾希培(Sergipe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:655 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Sergipe is..." +msgstr "塞爾希培(Sergipe)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:656 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sergipe" +msgstr "請點選:塞爾希培(Sergipe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:657 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Sergipe is..." +msgstr "塞爾希培(Sergipe)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:658 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Aracaju" +msgstr "阿拉卡如(Aracaju)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:659 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Aracaju is the capital of..." +msgstr "阿拉卡如(Aracaju)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:660 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Para" +msgstr "帕拉(Para)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:661 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Para is..." +msgstr "帕拉(Para)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:662 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Para" +msgstr "請點選:帕拉(Para)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:663 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Para is..." +msgstr "帕拉(Para)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:664 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belem" +msgstr "貝倫(Belem)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:665 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belem is the capital of..." +msgstr "貝倫(Belem)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:666 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Minas Gerais" +msgstr "米納斯吉拉斯(Minas Gerais)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:667 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Minas Gerais is..." +msgstr "米納斯吉拉斯(Minas Gerais)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:668 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Minas Gerais" +msgstr "請點選:米納斯吉拉斯(Minas Gerais)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:669 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Minas Gerais is..." +msgstr "米納斯吉拉斯(Minas Gerais)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:670 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belo Horizonte" +msgstr "貝洛奧里藏特(Belo Horizonte)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:671 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Belo Horizonte is the capital of..." +msgstr "貝洛奧里藏特(Belo Horizonte)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:672 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Roraima" +msgstr "羅賴馬(Roraima)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:673 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Roraima is..." +msgstr "羅賴馬(Roraima)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:674 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Roraima" +msgstr "請點選:羅賴馬(Roraima)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:675 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Roraima is..." +msgstr "羅賴馬(Roraima)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:676 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Boa Vista" +msgstr "博阿維斯塔(Boa Vista)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:677 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Boa Vista is the capital of..." +msgstr "博阿維斯塔(Boa Vista)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:678 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Federal District" +msgstr "巴西利亞邦聯行政區(Federal District)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:679 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Federal District is..." +msgstr "巴西利亞邦聯行政區(Federal District)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:680 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Federal District" +msgstr "請點選:巴西利亞邦聯行政區(Federal District)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:681 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Federal District is..." +msgstr "巴西利亞邦聯行政區(Federal District)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:682 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "巴西利亞(Brasilia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:683 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "巴西利亞(Brasilia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:684 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Mato Grosso do Sul" +msgstr "南馬托格羅索(Mato Grosso do Sul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:685 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Mato Grosso do Sul is..." +msgstr "南馬托格羅索(Mato Grosso do Sul)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:686 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mato Grosso do Sul" +msgstr "請點選:南馬托格羅索(Mato Grosso do Sul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:687 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Mato Grosso do Sul is..." +msgstr "南馬托格羅索(Mato Grosso do Sul)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:688 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Campo Grande" +msgstr "坎普格蘭(Campo Grande)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:689 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Campo Grande is the capital of..." +msgstr "坎普格蘭(Campo Grande)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:690 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Mato Grosso" +msgstr "馬托格羅索(Mato Grosso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:691 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Mato Grosso is..." +msgstr "馬托格羅索(Mato Grosso)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:692 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mato Grosso" +msgstr "請點選:馬托格羅索(Mato Grosso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:693 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Mato Grosso is..." +msgstr "馬托格羅索(Mato Grosso)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:694 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Cuiaba" +msgstr "庫亞巴(Cuiaba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:695 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Cuiaba is the capital of..." +msgstr "庫亞巴(Cuiaba)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:696 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Parana" +msgstr "巴拉那(Parana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:697 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Parana is..." +msgstr "巴拉那(Parana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:698 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Parana" +msgstr "請點選:巴拉那(Parana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:699 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Parana is..." +msgstr "巴拉那(Parana)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:700 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Curitiba" +msgstr "庫里奇巴(Curitiba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:701 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Curitiba is the capital of..." +msgstr "庫里奇巴(Curitiba)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:702 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Santa Catarina" +msgstr "聖卡塔林納(Santa Catarina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:703 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Santa Catarina is..." +msgstr "聖卡塔林納(Santa Catarina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:704 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Santa Catarina" +msgstr "請點選:聖卡塔林納(Santa Catarina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:705 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Santa Catarina is..." +msgstr "聖卡塔林納(Santa Catarina)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:706 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Florianopolis" +msgstr "佛羅安那波里市(Florianopolis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:707 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Florianopolis is the capital of..." +msgstr "佛羅安那波里市(Florianopolis)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:708 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Ceara" +msgstr "塞阿拉(Ceara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:709 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Ceara is..." +msgstr "塞阿拉(Ceara)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:710 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ceara" +msgstr "請點選:塞阿拉(Ceara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:711 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Ceara is..." +msgstr "塞阿拉(Ceara)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:712 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Fortaleza" +msgstr "福塔萊薩(Fortaleza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:713 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Fortaleza is the capital of..." +msgstr "福塔萊薩(Fortaleza)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:714 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goias" +msgstr "戈亞斯(Goias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:715 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Goias is..." +msgstr "戈亞斯(Goias)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:716 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Goias" +msgstr "請點選:戈亞斯(Goias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:717 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Goias is..." +msgstr "戈亞斯(Goias)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:718 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goiânia" +msgstr "戈亞尼亞(Goiânia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:719 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Goiânia is the capital of..." +msgstr "戈亞尼亞(Goiânia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:720 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Paraiba" +msgstr "帕拉伊巴(Paraiba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:721 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Paraiba is..." +msgstr "帕拉伊巴(Paraiba)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:722 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraiba" +msgstr "請點選:帕拉伊巴(Paraiba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:723 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Paraiba is..." +msgstr "帕拉伊巴(Paraiba)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:724 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Joao Pessoa" +msgstr "若昂佩索阿(Joao Pessoa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:725 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Joao Pessoa is the capital of..." +msgstr "若昂佩索阿(Joao Pessoa)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:726 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Amapa" +msgstr "阿馬帕(Amapa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:727 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Amapa is..." +msgstr "阿馬帕(Amapa)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:728 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Amapa" +msgstr "請點選:阿馬帕(Amapa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:729 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Amapa is..." +msgstr "阿馬帕(Amapa)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:730 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Macapa" +msgstr "馬卡帕(Macapa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:731 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Macapa is the capital of..." +msgstr "馬卡帕(Macapa)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:732 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Alagoas" +msgstr "阿拉戈阿斯(Alagoas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:733 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Alagoas is..." +msgstr "阿拉戈阿斯(Alagoas)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:734 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alagoas" +msgstr "請點選:阿拉戈阿斯(Alagoas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:735 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Alagoas is..." +msgstr "阿拉戈阿斯(Alagoas)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:736 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maceio" +msgstr "馬塞約(Maceio)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:737 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maceio is the capital of..." +msgstr "馬塞約(Maceio)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:738 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Amazonas" +msgstr "亞馬遜(Amazonas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:739 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Amazonas is..." +msgstr "亞馬遜(Amazonas)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:740 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Amazonas" +msgstr "請點選:亞馬遜(Amazonas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:741 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Amazonas is..." +msgstr "亞馬遜(Amazonas)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:742 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Manaus" +msgstr "馬瑙斯(Manaus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:743 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Manaus is the capital of..." +msgstr "馬瑙斯(Manaus)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:744 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Grande do Norte" +msgstr "北里約格朗德(Rio Grande do Norte)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:745 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio Grande do Norte is..." +msgstr "北里約格朗德(Rio Grande do Norte)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:746 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio Grande do Norte" +msgstr "請點選:北里約格朗德(Rio Grande do Norte)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:747 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio Grande do Norte is..." +msgstr "北里約格朗德(Rio Grande do Norte)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:748 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Natal" +msgstr "納塔爾(Natal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:749 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Natal is the capital of..." +msgstr "納塔爾(Natal)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:750 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Tocantins" +msgstr "托坎廷斯(Tocantins)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:751 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Tocantins is..." +msgstr "托坎廷斯(Tocantins)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:752 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tocantins" +msgstr "請點選:托坎廷斯(Tocantins)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:753 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Tocantins is..." +msgstr "托坎廷斯(Tocantins)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:754 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Palmas" +msgstr "帕馬斯(Palmas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:755 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Palmas is the capital of..." +msgstr "帕馬斯(Palmas)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:756 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Grande do Sul" +msgstr "南里約格朗德(Rio Grande do Sul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:757 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio Grande do Sul is..." +msgstr "南里約格朗德(Rio Grande do Sul)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:758 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio Grande do Sul" +msgstr "請點選:南里約格朗德(Rio Grande do Sul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:759 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio Grande do Sul is..." +msgstr "南里約格朗德(Rio Grande do Sul)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:760 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Alegre" +msgstr "榆港(Porto Alegre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:761 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Alegre is the capital of..." +msgstr "榆港(Porto Alegre)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:762 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rondonia" +msgstr "朗多尼亞(Rondonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:763 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rondonia is..." +msgstr "朗多尼亞(Rondonia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:764 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rondonia" +msgstr "請點選:朗多尼亞(Rondonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:765 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rondonia is..." +msgstr "朗多尼亞(Rondonia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:766 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Velho" +msgstr "維何港(Porto Velho)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:767 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Porto Velho is the capital of..." +msgstr "維何港(Porto Velho)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:768 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Pernambuco" +msgstr "伯南布哥(Pernambuco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:769 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Pernambuco is..." +msgstr "伯南布哥(Pernambuco)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:770 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pernambuco" +msgstr "請點選:伯南布哥(Pernambuco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:771 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Pernambuco is..." +msgstr "伯南布哥(Pernambuco)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:772 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Recife" +msgstr "勒希非(Recife)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:773 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Recife is the capital of..." +msgstr "勒希非(Recife)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:774 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Acre" +msgstr "阿克理(Acre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:775 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Acre is..." +msgstr "阿克理(Acre)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:776 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Acre" +msgstr "請點選:阿克理(Acre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:777 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Acre is..." +msgstr "阿克理(Acre)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:778 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Branco" +msgstr "里奧布朗庫(Rio Branco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:779 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio Branco is the capital of..." +msgstr "里奧布朗庫(Rio Branco)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:780 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro State" +msgstr "里約熱內盧(Rio de Janeiro State)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:781 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Rio de Janeiro State is..." +msgstr "里約熱內盧(Rio de Janeiro State)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:782 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rio de Janeiro State" +msgstr "請點選:里約熱內盧(Rio de Janeiro State)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:783 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Rio de Janeiro State is..." +msgstr "里約熱內盧(Rio de Janeiro State)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:784 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro" +msgstr "里約熱內盧(Rio de Janeiro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:785 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Rio de Janeiro is the capital of..." +msgstr "里約熱內盧(Rio de Janeiro)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:786 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Bahia" +msgstr "巴伊亞(Bahia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:787 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Bahia is..." +msgstr "巴伊亞(Bahia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:788 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahia" +msgstr "請點選:巴伊亞(Bahia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:789 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Bahia is..." +msgstr "巴伊亞(Bahia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:790 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Salvador" +msgstr "薩爾瓦多(Salvador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:791 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Salvador is the capital of..." +msgstr "薩爾瓦多(Salvador)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:792 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Maranhao" +msgstr "馬朗浩(Maranhao)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:793 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Maranhao is..." +msgstr "馬朗浩(Maranhao)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:794 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maranhao" +msgstr "請點選:馬朗浩(Maranhao)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:795 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Maranhao is..." +msgstr "馬朗浩(Maranhao)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:796 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Luis" +msgstr "聖路易斯(Sao Luis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:797 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Luis is the capital of..." +msgstr "聖路易斯(Sao Luis)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:798 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo State" +msgstr "聖保羅(Sao Paulo State)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:799 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Sao Paulo State is..." +msgstr "聖保羅(Sao Paulo State)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:800 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sao Paulo State" +msgstr "請點選:聖保羅(Sao Paulo State)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:801 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Sao Paulo State is..." +msgstr "聖保羅(Sao Paulo State)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:802 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo (city)" +msgstr "聖保羅市(Sao Paulo City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:803 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Sao Paulo (city) is the capital of..." +msgstr "聖保羅市(Sao Paulo City)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:804 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Piaui" +msgstr "皮奧伊(Piaui)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:805 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Piaui is..." +msgstr "皮奧伊(Piaui)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:806 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piaui" +msgstr "皮奧伊(Piaui)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:807 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Piaui is..." +msgstr "皮奧伊(Piaui)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:808 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Teresina" +msgstr "特雷西納(Teresina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:809 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Teresina is the capital of..." +msgstr "特雷西納(Teresina)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:810 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Espirito Santo" +msgstr "聖埃斯皮里托(Espirito Santo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:811 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The capital of Espirito Santo is..." +msgstr "聖埃斯皮里托(Espirito Santo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:812 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Espirito Santo" +msgstr "請點選:聖埃斯皮里托(Espirito Santo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:813 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"The flag of Espirito Santo is..." +msgstr "聖埃斯皮里托(Espirito Santo)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:814 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Vitoria" +msgstr "維多利亞(Vitoria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:815 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Vitoria is the capital of..." +msgstr "維多利亞(Vitoria)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:816 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:817 +msgid "" +"_: brazil.kgm\n" +"Out of Bounds" +msgstr "超出邊界" + +#: mapsdatatranslation.cpp:818 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Canada" +msgstr "加拿大" + +#: mapsdatatranslation.cpp:819 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Canada</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>加拿大</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:820 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Out of Bounds" +msgstr "超出邊界" + +#: mapsdatatranslation.cpp:821 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:822 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "愛德華王子島(Prince Edward Island)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:823 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Prince Edward Island is..." +msgstr "愛德華王子島(Prince Edward Island)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:824 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "請點選:愛德華王子島(Prince Edward Island)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:825 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Prince Edward Island is..." +msgstr "愛德華王子島(Prince Edward Island)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:826 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Charlottetown" +msgstr "查洛頓城(Charlottetown)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:827 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Charlottetown is the capital of..." +msgstr "查洛頓城(Charlottetown)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:828 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"British Columbia" +msgstr "卑詩省(又叫英屬哥倫比亞)(British Columbia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:829 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of British Columbia is..." +msgstr "卑詩省(又叫英屬哥倫比亞)(British Columbia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:830 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"British Columbia" +msgstr "請點選:卑詩省(又叫英屬哥倫比亞)(British Columbia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:831 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of British Columbia is..." +msgstr "卑詩省(又叫英屬哥倫比亞)(British Columbia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:832 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Victoria" +msgstr "維多利亞市(Victoria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:833 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Victoria is the capital of..." +msgstr "維多利亞市(Victoria)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:834 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Ontario" +msgstr "安大略(Ontario)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:835 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Ontario is..." +msgstr "安大略(Ontario)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:836 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ontario" +msgstr "請點選:安大略(Ontario)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:837 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Ontario is..." +msgstr "安大略(Ontario)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:838 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Toronto" +msgstr "多倫多(Toronto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:839 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Toronto is the capital of..." +msgstr "多倫多(Toronto)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:840 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Newfoundland" +msgstr "紐芬蘭(Newfoundland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:841 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Newfoundland is..." +msgstr "紐芬蘭(Newfoundland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:842 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Newfoundland" +msgstr "請點選:紐芬蘭(Newfoundland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:843 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Newfoundland is..." +msgstr "紐芬蘭(Newfoundland)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:844 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"St John's" +msgstr "聖約翰市(St John's)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:845 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"St John's is the capital of..." +msgstr "聖約翰市(St John's)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:846 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Nunavut" +msgstr "努那福特(Nunavut)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:847 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Nunavut is..." +msgstr "努那福特(Nunavut)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:848 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nunavut" +msgstr "請點選:努那福特(Nunavut)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:849 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Nunavut is..." +msgstr "努那福特(Nunavut)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:850 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Iqaluit" +msgstr "伊魁特(Iqaluit)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:851 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Iqaluit is the capital of..." +msgstr "伊魁特(Iqaluit)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:852 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Alberta" +msgstr "艾伯塔(Alberta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:853 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Alberta is..." +msgstr "艾伯塔(Alberta)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:854 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alberta" +msgstr "請點選:艾伯塔(Alberta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:855 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Alberta is..." +msgstr "艾伯塔(Alberta)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:856 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Edmonton" +msgstr "愛德蒙頓(Edmonton)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:857 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Edmonton is the capital of..." +msgstr "愛德蒙頓(Edmonton)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:858 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"North West Territories" +msgstr "西北地區(North West Territories)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:859 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of North West Territories is..." +msgstr "西北地區(North West Territories)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:860 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North West Territories" +msgstr "請點選:西北地區(North West Territories)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:861 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of North West Territories is..." +msgstr "西北地區(North West Territories)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:862 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yellowknife" +msgstr "黃刀鎮(Yellowknife)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:863 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yellowknife is the capital of..." +msgstr "黃刀鎮(Yellowknife)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:864 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec" +msgstr "魁北克(Quebec)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:865 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Quebec is..." +msgstr "魁北克(Quebec)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:866 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Quebec" +msgstr "請點選:魁北克(Quebec)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:867 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Quebec is..." +msgstr "魁北克(Quebec)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:868 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec City" +msgstr "魁北克市(Quebec City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:869 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Quebec City is the capital of..." +msgstr "魁北克市(Quebec City)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:870 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"New Brunswick" +msgstr "紐布蘭(New Brunswick)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:871 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of New Brunswick is..." +msgstr "紐布蘭(New Brunswick)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:872 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Brunswick" +msgstr "請點選:紐布蘭(New Brunswick)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:873 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of New Brunswick is..." +msgstr "紐布蘭(New Brunswick)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:874 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Fredericton" +msgstr "弗雷德里克頓(Fredericton)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:875 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Fredericton is the capital of..." +msgstr "弗雷德里克頓(Fredericton)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:876 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Manitoba" +msgstr "曼尼托巴(Manitoba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:877 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Manitoba is..." +msgstr "曼尼托巴(Manitoba)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:878 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Manitoba" +msgstr "請點選:曼尼托巴(Manitoba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:879 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Manitoba is..." +msgstr "曼尼托巴(Manitoba)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:880 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Winnipeg" +msgstr "溫尼伯(Winnipeg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:881 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Winnipeg is the capital of..." +msgstr "溫尼伯(Winnipeg)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:882 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Nova Scotia" +msgstr "諾瓦斯科(Nova Scotia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:883 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Nova Scotia is..." +msgstr "諾瓦斯科(Nova Scotia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:884 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nova Scotia" +msgstr "請點選:諾瓦斯科(Nova Scotia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:885 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Nova Scotia is..." +msgstr "諾瓦斯科(Nova Scotia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:886 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Halifax" +msgstr "哈利法克斯(Halifax)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:887 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Halifax is the capital of..." +msgstr "哈利法克斯(Halifax)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:888 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Yukon Territory" +msgstr "育空地區(Yukon Territory)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:889 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Yukon Territory is..." +msgstr "育空地區(Yukon Territory)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:890 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yukon Territory" +msgstr "請點選:育空地區(Yukon Territory)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:891 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Yukon Territory is..." +msgstr "育空地區(Yukon Territory)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:892 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Whitehorse" +msgstr "白馬市(Whitehorse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:893 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Whitehorse is the capital of..." +msgstr "白馬市(Whitehorse)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:894 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Saskatchewan" +msgstr "薩克其萬(Saskatchewan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:895 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The capital of Saskatchewan is..." +msgstr "薩克其萬(Saskatchewan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:896 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saskatchewan" +msgstr "請點選:薩克其萬(Saskatchewan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:897 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"The flag of Saskatchewan is..." +msgstr "薩克其萬(Saskatchewan)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:898 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Regina" +msgstr "勒吉那(Regina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:899 +msgid "" +"_: canada.kgm\n" +"Regina is the capital of..." +msgstr "勒吉那(Regina)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:900 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"China" +msgstr "中國" + +#: mapsdatatranslation.cpp:901 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>China</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>中國</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:902 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:903 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Water" +msgstr "水域" + +#: mapsdatatranslation.cpp:904 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Coast" +msgstr "海岸" + +#: mapsdatatranslation.cpp:905 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Russia" +msgstr "俄羅斯(Russia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:906 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Japan" +msgstr "日本(Japan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:907 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "蒙古(Mongolia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:908 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"North Korea" +msgstr "北韓(North Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:909 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"South Korea" +msgstr "南韓(South Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:910 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "哈薩克(Kazakhstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:911 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:912 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "塔吉克(Tajikistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:913 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "阿富汗(Afghanistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:914 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:915 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"India" +msgstr "印度(India)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:916 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "不丹(Bhutan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:917 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "孟加拉(Bangladesh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:918 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "緬甸(Myanmar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:919 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "泰國(Thailand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:920 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiwan" +msgstr "台灣(Taiwan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:921 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "越南(Vietnam)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:922 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Laos" +msgstr "寮國(Laos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:923 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "尼泊爾(Nepal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:924 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Anhui" +msgstr "安徽省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:925 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Anhui is..." +msgstr "安徽省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:926 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Anhui" +msgstr "請點選:安徽省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:927 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hefei" +msgstr "合肥" + +#: mapsdatatranslation.cpp:928 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hefei is the capital of..." +msgstr "合肥是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:929 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "北京" + +#: mapsdatatranslation.cpp:930 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Beijing" +msgstr "請點選:北京" + +#: mapsdatatranslation.cpp:931 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chongqing" +msgstr "重慶" + +#: mapsdatatranslation.cpp:932 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chongqing" +msgstr "請點選:重慶" + +#: mapsdatatranslation.cpp:933 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fujian" +msgstr "福建省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:934 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Fujian is..." +msgstr "福建省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:935 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Fujian" +msgstr "請點選:福建省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:936 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fuzhou" +msgstr "福州" + +#: mapsdatatranslation.cpp:937 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Fuzhou is the capital of..." +msgstr "福州是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:938 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Gansu" +msgstr "甘肅省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:939 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Gansu is..." +msgstr "甘肅省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:940 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gansu" +msgstr "請點選:甘肅省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:941 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lanzhou" +msgstr "蘭州" + +#: mapsdatatranslation.cpp:942 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lanzhou is the capital of..." +msgstr "蘭州是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:943 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangdong" +msgstr "廣東省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:944 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guangdong is..." +msgstr "廣東省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:945 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guangdong" +msgstr "請點選:廣東省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:946 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangzhou" +msgstr "廣州" + +#: mapsdatatranslation.cpp:947 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangzhou is the capital of..." +msgstr "廣州是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:948 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guangxi Zhuang" +msgstr "廣西省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:949 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guangxi Zhuang is..." +msgstr "廣西省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:950 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guangxi Zhuang" +msgstr "請點選:廣西省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:951 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanning" +msgstr "南寧" + +#: mapsdatatranslation.cpp:952 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanning is the capital of..." +msgstr "南寧是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:953 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guizhou" +msgstr "貴州省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:954 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Guizhou is..." +msgstr "貴州省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:955 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guizhou" +msgstr "請點選:貴州省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:956 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guiyang" +msgstr "桂陽" + +#: mapsdatatranslation.cpp:957 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Guiyang is the capital of..." +msgstr "桂陽是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:958 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hainan" +msgstr "海南省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:959 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hainan is..." +msgstr "海南省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:960 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hainan" +msgstr "請點選:海南省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:961 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Haikou" +msgstr "海口" + +#: mapsdatatranslation.cpp:962 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Haikou is the capital of..." +msgstr "海口是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:963 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hebei" +msgstr "河北" + +#: mapsdatatranslation.cpp:964 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hebei is..." +msgstr "河北的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:965 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hebei" +msgstr "請點選:河北" + +#: mapsdatatranslation.cpp:966 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shijiazhuang" +msgstr "石家莊" + +#: mapsdatatranslation.cpp:967 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shijiazhuang is the capital of..." +msgstr "石家莊是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:968 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Heilongjiang" +msgstr "黑龍江省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:969 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Heilongjiang is..." +msgstr "黑龍江省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:970 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Heilongjiang" +msgstr "請點選:黑龍江省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:971 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Harbin" +msgstr "哈爾濱" + +#: mapsdatatranslation.cpp:972 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Harbin is the capital of..." +msgstr "哈爾濱是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:973 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Henan" +msgstr "河南省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:974 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Henan is..." +msgstr "河南省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:975 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Henan" +msgstr "請點選:河南省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:976 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhengzhou" +msgstr "鄭州" + +#: mapsdatatranslation.cpp:977 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhengzhou is the capital of..." +msgstr "鄭州是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:978 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hubei" +msgstr "湖北省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:979 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hubei is..." +msgstr "湖北省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:980 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hubei" +msgstr "請點選:湖北省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:981 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Wuhan" +msgstr "武漢" + +#: mapsdatatranslation.cpp:982 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Wuhan is the capital of..." +msgstr "武漢是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:983 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hunan" +msgstr "湖南省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:984 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Hunan is..." +msgstr "湖南省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:985 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hunan" +msgstr "請點選:湖南省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:986 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changsha" +msgstr "長沙" + +#: mapsdatatranslation.cpp:987 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changsha is the capital of..." +msgstr "長沙是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:988 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jiangsu" +msgstr "江蘇省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:989 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jiangsu is..." +msgstr "江蘇省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:990 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jiangsu" +msgstr "請點選:江蘇省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:991 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanjing" +msgstr "南京" + +#: mapsdatatranslation.cpp:992 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanjing is the capital of..." +msgstr "南京是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:993 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jiangxi" +msgstr "江西省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:994 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jiangxi is..." +msgstr "江西省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:995 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jiangxi" +msgstr "請點選:江西省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:996 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanchang" +msgstr "南昌" + +#: mapsdatatranslation.cpp:997 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nanchang is the capital of..." +msgstr "南昌是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:998 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jilin" +msgstr "吉林省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:999 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Jilin is..." +msgstr "吉林省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1000 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jilin" +msgstr "請點選:吉林省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1001 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changchun" +msgstr "長春" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1002 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Changchun is the capital of..." +msgstr "長春是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1003 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Liaoning" +msgstr "遼寧省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1004 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Liaoning is..." +msgstr "遼寧省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1005 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liaoning" +msgstr "請點選:遼寧省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1006 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shenyang" +msgstr "瀋陽" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1007 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shenyang is the capital of..." +msgstr "瀋陽是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1008 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Nei Mongol" +msgstr "內蒙古自治區" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1009 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Nei Mongol is..." +msgstr "內蒙古自治區的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1010 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nei Mongol" +msgstr "請點選:內蒙古自治區" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1011 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hohhot" +msgstr "呼和浩特" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1012 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hohhot is the capital of..." +msgstr "呼和浩特是哪個地區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1013 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Ningxia Hui" +msgstr "寧夏回族自治區" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1014 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Ningxia Hui is..." +msgstr "寧夏回族自治區的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1015 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ningxia Hui" +msgstr "請點選:寧夏回族自治區" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1016 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yinchuan" +msgstr "銀川" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1017 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yinchuan is the capital of..." +msgstr "銀川是哪個地區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1018 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Qinghai" +msgstr "青海省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1019 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Qinghai is..." +msgstr "青海省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1020 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qinghai" +msgstr "請點選:青海省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1021 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xining" +msgstr "西寧" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1022 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xining is the capital of..." +msgstr "西寧是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1023 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shanxi" +msgstr "山西省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1024 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shanxi is..." +msgstr "山西省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1025 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shanxi" +msgstr "請點選:山西省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1026 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiyuan" +msgstr "太原" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1027 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Taiyuan is the capital of..." +msgstr "太原是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1028 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shandong" +msgstr "山東省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1029 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shandong is..." +msgstr "山東省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1030 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shandong" +msgstr "請點選:山東省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1031 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jinan" +msgstr "濟南" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1032 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Jinan is the capital of..." +msgstr "濟南是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1033 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shanghai" +msgstr "上海" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1034 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shanghai" +msgstr "請點選:上海" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1035 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Shaanxi" +msgstr "陝西省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1036 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Shaanxi is..." +msgstr "陝西省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1037 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Shaanxi" +msgstr "請點選:陝西省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1038 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xian" +msgstr "西安" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1039 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xian is the capital of..." +msgstr "西安是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1040 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Sichuan" +msgstr "四川省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1041 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Sichuan is..." +msgstr "四川省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1042 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sichuan" +msgstr "請點選:四川省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1043 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chengdu" +msgstr "成都" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1044 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Chengdu is the capital of..." +msgstr "成都是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1045 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Tianjin" +msgstr "天津" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1046 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tianjin" +msgstr "請點選:天津" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1047 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xinjiang Uygur" +msgstr "新疆維吾爾自治區" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1048 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Xinjiang Uygur is..." +msgstr "新疆維吾爾自治區的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1049 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Xinjiang Uygur" +msgstr "請點選:新疆維吾爾自治區" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1050 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Urumqi" +msgstr "烏魯木齊" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1051 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Urumqi is the capital of..." +msgstr "烏魯木齊是哪個地區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1052 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Xizang" +msgstr "西藏自治區" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1053 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Xizang is..." +msgstr "西藏自治區的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1054 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Xizang" +msgstr "請點選:西藏自治區" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1055 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lhasa" +msgstr "拉薩" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1056 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Lhasa is the capital of..." +msgstr "拉薩是哪個地區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1057 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Yunnan" +msgstr "雲南省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1058 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Yunnan is..." +msgstr "雲南省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1059 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yunnan" +msgstr "請點選:雲南省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1060 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kunming" +msgstr "昆明" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1061 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Kunming is the capital of..." +msgstr "昆明是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1062 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Zhejiang" +msgstr "浙江省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1063 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"The capital of Zhejiang is..." +msgstr "浙江省的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1064 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zhejiang" +msgstr "請點選:浙江省" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1065 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hangzhou" +msgstr "杭州" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1066 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hangzhou is the capital of..." +msgstr "杭州是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1067 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Hong Kong" +msgstr "香港" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1068 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hong Kong" +msgstr "請點選:香港" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1069 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Macao" +msgstr "澳門" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1070 +msgid "" +"_: china.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macao" +msgstr "請點選:澳門" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1071 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Europe" +msgstr "歐洲" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1072 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Europe</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>歐洲</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1073 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Water" +msgstr "水域" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1074 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Coast" +msgstr "海岸" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1075 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1076 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Albania" +msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1077 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Albania is..." +msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1078 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Albania" +msgstr "請點選:阿爾巴尼亞(Albania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1079 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Albania is..." +msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1080 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tirana" +msgstr "地拉那(Tirana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1081 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tirana is the capital of..." +msgstr "地拉那(Tirana)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1082 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "阿爾及利亞(Algeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1083 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Austria" +msgstr "奧地利(Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1084 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Austria is..." +msgstr "奧地利(Austria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1085 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Austria" +msgstr "請點選:奧地利(Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1086 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Austria is..." +msgstr "奧地利(Austria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1087 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "維也納(Vienna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1088 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "維也納(Vienna)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1089 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belarus" +msgstr "白俄羅斯(Belarus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1090 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Belarus is..." +msgstr "白俄羅斯(Belarus)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1091 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belarus" +msgstr "請點選:白俄羅斯(Belarus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1092 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Belarus is..." +msgstr "白俄羅斯(Belarus)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1093 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Minsk" +msgstr "明斯克(Minsk)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1094 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Minsk is the capital of..." +msgstr "明斯克(Minsk)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1095 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgium" +msgstr "比利時(Belgium)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1096 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Belgium is..." +msgstr "比利時(Belgium)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1097 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belgium" +msgstr "請點選:比利時(Belgium)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1098 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Belgium is..." +msgstr "比利時(Belgium)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1099 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Brussels" +msgstr "布魯塞爾(Brussels)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1100 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Brussels is the capital of..." +msgstr "布魯塞爾(Brussels)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1101 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1102 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1103 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "請點選:波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1104 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1105 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sarajevo" +msgstr "塞拉耶佛(Sarajevo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1106 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sarajevo is the capital of..." +msgstr "塞拉耶佛(Sarajevo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1107 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bulgaria" +msgstr "保加利亞(Bulgaria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1108 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Bulgaria is..." +msgstr "保加利亞(Bulgaria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1109 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bulgaria" +msgstr "請點選:保加利亞(Bulgaria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1110 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Bulgaria is..." +msgstr "保加利亞(Bulgaria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1111 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sofia" +msgstr "索菲亞(Sofia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1112 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sofia is the capital of..." +msgstr "索菲亞(Sofia)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1113 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Croatia" +msgstr "克羅埃西亞(Croatia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1114 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Croatia is..." +msgstr "克羅埃西亞(Croatia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1115 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Croatia" +msgstr "請點選:克羅埃西亞(Croatia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1116 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Croatia is..." +msgstr "克羅埃西亞(Croatia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1117 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Zagreb" +msgstr "札格瑞布(Zagreb)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1118 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Zagreb is the capital of..." +msgstr "札格瑞布(Zagreb)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1119 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Czech Republic" +msgstr "捷克(Czech Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1120 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Czech Republic is..." +msgstr "捷克(Czech Republic)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1121 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Czech Republic" +msgstr "請點選:捷克(Czech Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1122 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Czech Republic is..." +msgstr "捷克(Czech Republic)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1123 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Prague" +msgstr "布拉格(Prague)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1124 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Prague is the capital of..." +msgstr "布拉格(Prague)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1125 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Denmark" +msgstr "丹麥(Denmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1126 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Denmark is..." +msgstr "丹麥(Denmark)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1127 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Denmark" +msgstr "請點選:丹麥(Denmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1128 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Denmark is..." +msgstr "丹麥(Denmark)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1129 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Copenhagen" +msgstr "哥本哈根(Copenhagen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1130 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Copenhagen is the capital of..." +msgstr "哥本哈根(Copenhagen)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1131 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Estonia" +msgstr "愛沙尼亞(Estonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1132 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Estonia is..." +msgstr "愛沙尼亞(Estonia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1133 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Estonia" +msgstr "請點選:愛沙尼亞(Estonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1134 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Estonia is..." +msgstr "愛沙尼亞(Estonia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1135 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tallinn" +msgstr "塔林(Tallinn)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1136 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tallinn is the capital of..." +msgstr "塔林(Tallinn)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1137 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Finland" +msgstr "芬蘭(Finland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1138 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Finland is..." +msgstr "芬蘭(Finland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1139 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finland" +msgstr "請點選:芬蘭(Finland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1140 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Finland is..." +msgstr "芬蘭(Finland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1141 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Helsinki" +msgstr "赫爾辛基(Helsinki)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1142 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Helsinki is the capital of..." +msgstr "赫爾辛基(Helsinki)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1143 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Macedonia" +msgstr "馬其頓(Macedonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1144 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Macedonia is..." +msgstr "馬其頓(Macedonia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1145 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macedonia" +msgstr "請點選:馬其頓(Macedonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1146 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Macedonia is..." +msgstr "馬其頓(Macedonia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1147 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Skopje" +msgstr "史高比耶(Skopje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1148 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Skopje is the capital of..." +msgstr "史高比耶(Skopje)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1149 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"France" +msgstr "法蘭西(France)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1150 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of France is..." +msgstr "法蘭西(France)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1151 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"France" +msgstr "請點選:法蘭西(France)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1152 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of France is..." +msgstr "法蘭西(France)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1153 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Paris" +msgstr "巴黎(Paris)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1154 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "巴黎(Paris)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1155 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Germany" +msgstr "德意志(Germany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1156 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Germany is..." +msgstr "德意志(Germany)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1157 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Germany" +msgstr "請點選:德意志(Germany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1158 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Germany is..." +msgstr "德意志(Germany)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1159 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "柏林(Berlin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1160 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "柏林(Berlin)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1161 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Greece" +msgstr "希臘(Greece)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1162 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Greece is..." +msgstr "希臘(Greece)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1163 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greece" +msgstr "請點選:希臘(Greece)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1164 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Greece is..." +msgstr "希臘(Greece)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1165 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Athens" +msgstr "雅典(Athens)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1166 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Athens is the capital of..." +msgstr "雅典(Athens)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1167 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Hungary" +msgstr "匈牙利(Hungary)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1168 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Hungary is..." +msgstr "匈牙利(Hungary)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1169 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hungary" +msgstr "請點選:匈牙利(Hungary)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1170 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Hungary is..." +msgstr "匈牙利(Hungary)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1171 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Budapest" +msgstr "布達佩斯(Budapest)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1172 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Budapest is the capital of..." +msgstr "布達佩斯(Budapest)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1173 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Iceland" +msgstr "冰島(Iceland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1174 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Iceland is..." +msgstr "冰島(Iceland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1175 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iceland" +msgstr "請點選:冰島(Iceland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1176 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Iceland is..." +msgstr "冰島(Iceland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1177 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Reykjavik" +msgstr "雷克雅維克(Reykjavik)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1178 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Reykjavik is the capital of..." +msgstr "雷克雅維克(Reykjavik)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1179 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ireland" +msgstr "愛爾蘭(Ireland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1180 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Ireland is..." +msgstr "愛爾蘭(Ireland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1181 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ireland" +msgstr "請點選:愛爾蘭(Ireland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1182 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Ireland is..." +msgstr "愛爾蘭(Ireland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1183 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Dublin" +msgstr "都柏林(Dublin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1184 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Dublin is the capital of..." +msgstr "都柏林(Dublin)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1185 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Italy" +msgstr "義大利(Italy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1186 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Italy is..." +msgstr "義大利(Italy)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1187 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Italy" +msgstr "請點選:義大利(Italy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1188 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Italy is..." +msgstr "義大利(Italy)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1189 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Rome" +msgstr "羅馬(Rome)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1190 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "羅馬(Rome)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1191 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Latvia" +msgstr "拉脫維亞(Latvia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1192 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Latvia is..." +msgstr "拉脫維亞(Latvia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1193 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latvia" +msgstr "請點選:拉脫維亞(Latvia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1194 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Latvia is..." +msgstr "拉脫維亞(Latvia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1195 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Riga" +msgstr "里加(Riga)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1196 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Riga is the capital of..." +msgstr "里加(Riga)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1197 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lithuania" +msgstr "立陶宛(Lithuania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1198 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Lithuania is..." +msgstr "立陶宛(Lithuania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1199 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lithuania" +msgstr "請點選:立陶宛(Lithuania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1200 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Lithuania is..." +msgstr "立陶宛(Lithuania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1201 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vilnius" +msgstr "維爾紐斯(Vilnius)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1202 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Vilnius is the capital of..." +msgstr "維爾紐斯(Vilnius)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1203 mapsdatatranslation.cpp:1207 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Luxembourg" +msgstr "盧森堡(Luxembourg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1204 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Luxembourg is..." +msgstr "盧森堡(Luxembourg)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1205 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Luxembourg" +msgstr "請點選:盧森堡(Luxembourg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1206 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Luxembourg is..." +msgstr "盧森堡(Luxembourg)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1208 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Luxembourg is the capital of..." +msgstr "盧森堡(Luxembourg)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1209 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moldova" +msgstr "摩爾多瓦(Moldova)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1210 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Moldova is..." +msgstr "摩爾多瓦(Moldova)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1211 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moldova" +msgstr "請點選:摩爾多瓦(Moldova)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1212 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Moldova is..." +msgstr "摩爾多瓦(Moldova)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1213 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Chisinau" +msgstr "基希涅夫(Chisinau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1214 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Chisinau is the capital of..." +msgstr "基希涅夫(Chisinau)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1215 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "摩洛哥(Morocco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1216 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Netherlands" +msgstr "荷蘭(Netherlands)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1217 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Netherlands is..." +msgstr "荷蘭(Netherlands)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1218 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Netherlands" +msgstr "請點選:荷蘭(Netherlands)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1219 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Netherlands is..." +msgstr "荷蘭(Netherlands)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1220 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Amsterdam" +msgstr "阿姆斯特丹(Amsterdam)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1221 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Amsterdam is the capital of..." +msgstr "阿姆斯特丹(Amsterdam)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1222 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Norway" +msgstr "挪威(Norway)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1223 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Norway is..." +msgstr "挪威(Norway)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1224 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Norway" +msgstr "請點選:挪威(Norway)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1225 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Norway is..." +msgstr "挪威(Norway)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1226 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "奧斯陸(Oslo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1227 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "奧斯陸(Oslo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1228 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Poland" +msgstr "波蘭(Poland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1229 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Poland is..." +msgstr "波蘭(Poland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1230 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Poland" +msgstr "請點選:波蘭(Poland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1231 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Poland is..." +msgstr "波蘭(Poland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1232 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "華沙(Warsaw)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1233 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "華沙(Warsaw)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1234 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "葡萄牙(Portugal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1235 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Portugal is..." +msgstr "葡萄牙(Portugal)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1236 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Portugal" +msgstr "請點選:葡萄牙(Portugal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1237 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Portugal is..." +msgstr "葡萄牙(Portugal)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1238 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lisbon" +msgstr "里斯本(Lisbon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1239 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Lisbon is the capital of..." +msgstr "里斯本(Lisbon)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1240 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Romania" +msgstr "羅馬尼亞(Romania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1241 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Romania is..." +msgstr "羅馬尼亞(Romania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1242 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Romania" +msgstr "請點選:羅馬尼亞(Romania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1243 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Romania is..." +msgstr "羅馬尼亞(Romania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1244 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bucharest" +msgstr "布加勒斯特(Bucharest)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1245 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bucharest is the capital of..." +msgstr "布加勒斯特(Bucharest)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1246 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Russia" +msgstr "俄羅斯(Russia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1247 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "俄羅斯(Russia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1248 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "請點選:俄羅斯(Russia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1249 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "俄羅斯(Russia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1250 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "莫斯科(Moscow)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1251 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "莫斯科(Moscow)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1252 mapsdatatranslation.cpp:1256 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"San Marino" +msgstr "聖馬利諾(San Marino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1253 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of San Marino is..." +msgstr "聖馬利諾(San Marino)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1254 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"San Marino" +msgstr "請點選:聖馬利諾(San Marino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1255 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of San Marino is..." +msgstr "聖馬利諾(San Marino)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1257 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"San Marino is the capital of..." +msgstr "聖馬利諾(San Marino)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1258 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Serbia" +msgstr "塞爾維亞(Serbia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1259 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Serbia is..." +msgstr "塞爾維亞(Serbia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1260 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Serbia" +msgstr "請點選:塞爾維亞(Serbia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1261 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Serbia is..." +msgstr "塞爾維亞(Serbia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1262 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgrade" +msgstr "貝爾格勒(Belgrade)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1263 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Belgrade is the capital of..." +msgstr "貝爾格勒(Belgrade)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1264 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Montenegro" +msgstr "蒙特內哥羅(Montenegro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1265 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Montenegro is..." +msgstr "蒙特內哥羅(Montenegro)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1266 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montenegro" +msgstr "請點選:蒙特內哥羅(Montenegro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1267 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Montenegro is..." +msgstr "蒙特內哥羅(Montenegro)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1268 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Podgorica" +msgstr "波德哥里卡(Podgorica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1269 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Podgorica is the capital of..." +msgstr "波德哥里卡(Podgorica)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1270 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Slovakia" +msgstr "斯洛伐克(Slovakia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1271 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Slovakia is..." +msgstr "斯洛伐克(Slovakia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1272 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovakia" +msgstr "請點選:斯洛伐克(Slovakia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1273 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Slovakia is..." +msgstr "斯洛伐克(Slovakia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1274 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bratislava" +msgstr "布拉提斯拉瓦(Bratislava)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1275 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bratislava is the capital of..." +msgstr "布拉提斯拉瓦(Bratislava)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1276 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Slovenia" +msgstr "斯洛伐尼亞(Slovenia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1277 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Slovenia is..." +msgstr "斯洛伐尼亞(Slovenia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1278 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovenia" +msgstr "請點選:斯洛伐尼亞(Slovenia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1279 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Slovenia is..." +msgstr "斯洛伐尼亞(Slovenia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1280 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ljubljana" +msgstr "盧布亞那(Ljubljana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1281 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ljubljana is the capital of..." +msgstr "盧布亞那(Ljubljana)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1282 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Spain" +msgstr "西班牙(Spain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1283 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Spain is..." +msgstr "西班牙(Spain)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1284 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Spain" +msgstr "請點選:西班牙(Spain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1285 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Spain is..." +msgstr "西班牙(Spain)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1286 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "馬德里(Madrid)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1287 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "馬德里(Madrid)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1288 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Sweden" +msgstr "瑞典(Sweden)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1289 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Sweden is..." +msgstr "瑞典(Sweden)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1290 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sweden" +msgstr "請點選:瑞典(Sweden)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1291 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Sweden is..." +msgstr "瑞典(Sweden)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1292 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Stockholm" +msgstr "斯德哥爾摩(Stockholm)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1293 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Stockholm is the capital of..." +msgstr "斯德哥爾摩(Stockholm)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1294 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Switzerland" +msgstr "瑞士(Switzerland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1295 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Switzerland is..." +msgstr "瑞士(Switzerland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1296 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Switzerland" +msgstr "請點選:瑞士(Switzerland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1297 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Switzerland is..." +msgstr "瑞士(Switzerland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1298 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bern" +msgstr "伯恩(Bern)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1299 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Bern is the capital of..." +msgstr "伯恩(Bern)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1300 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Syria" +msgstr "敘利亞(Syria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1301 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "突尼西亞(Tunisia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1302 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "土耳其(Turkey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1303 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "土耳其(Turkey)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1304 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "請點選:土耳其(Turkey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1305 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "土耳其(Turkey)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1306 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "安卡拉(Ankara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1307 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "安卡拉(Ankara)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1308 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "烏克蘭(Ukraine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1309 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of Ukraine is..." +msgstr "烏克蘭(Ukraine)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1310 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ukraine" +msgstr "請點選:烏克蘭(Ukraine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1311 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of Ukraine is..." +msgstr "烏克蘭(Ukraine)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1312 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Kiev" +msgstr "基輔(Kiev)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1313 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Kiev is the capital of..." +msgstr "基輔(Kiev)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1314 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"United Kingdom" +msgstr "大英國協(United Kingdom)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1315 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The capital of United Kingdom is..." +msgstr "大英國協(United Kingdom)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1316 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Kingdom" +msgstr "請點選:大英國協(United Kingdom)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1317 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"The flag of United Kingdom is..." +msgstr "大英國協(United Kingdom)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1318 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"London" +msgstr "倫敦(London)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1319 +msgid "" +"_: europe.kgm\n" +"London is the capital of..." +msgstr "倫敦(London)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1320 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"France" +msgstr "法國" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1321 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>France</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>法國</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1322 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Not France" +msgstr "非法國" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1323 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1324 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ain" +msgstr "安省(Ain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1325 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ain is..." +msgstr "安省(Ain)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1326 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ain" +msgstr "請點選:安省(Ain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1327 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourg en Bresse" +msgstr "布宮伯雷斯(Bourg en Bresse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1328 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourg en Bresse is the capital of..." +msgstr "布宮伯雷斯(Bourg en Bresse)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1329 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aisne" +msgstr "埃納省(Aisne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1330 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aisne is..." +msgstr "埃納省(Aisne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1331 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aisne" +msgstr "請點選:埃納省(Aisne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1332 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laon" +msgstr "拉昂(Laon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1333 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laon is the capital of..." +msgstr "拉昂(Laon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1334 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Allier" +msgstr "阿列省(Allier)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1335 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Allier is..." +msgstr "阿列省(Allier)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1336 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Allier" +msgstr "請點選:阿列省(Allier)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1337 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moulins" +msgstr "穆蘭(Moulins)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1338 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moulins is the capital of..." +msgstr "穆蘭(Moulins)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1339 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alpes de Haute-Provence" +msgstr "上普羅旺斯阿爾卑斯省(Alpes de Haute-Provence)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1340 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Alpes de Haute-Provence is..." +msgstr "上普羅旺斯阿爾卑斯省(Alpes de Haute-Provence)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1341 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alpes de Haute-Provence" +msgstr "請點選:上普羅旺斯阿爾卑斯省(Alpes de Haute-Provence)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1342 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Digne" +msgstr "迪涅(Digne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1343 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Digne is the capital of..." +msgstr "迪涅(Digne)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1344 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hautes-Alpes" +msgstr "上阿爾卑斯省(Hautes-Alpes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1345 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hautes-Alpes is..." +msgstr "上阿爾卑斯省(Hautes-Alpes)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1346 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hautes-Alpes" +msgstr "請點選:上阿爾卑斯省(Hautes-Alpes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1347 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gap" +msgstr "加普(Gap)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1348 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gap is the capital of..." +msgstr "加普(Gap)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1349 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "濱海阿爾卑斯省(Alpes Maritimes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1350 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Alpes Maritimes is..." +msgstr "濱海阿爾卑斯省(Alpes Maritimes)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1351 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "請點選:濱海阿爾卑斯省(Alpes Maritimes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1352 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nice" +msgstr "尼斯(Nice)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1353 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nice is the capital of..." +msgstr "尼斯(Nice)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1354 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ardèche" +msgstr "阿爾代什省(Ardèche)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1355 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ardèche is..." +msgstr "阿爾代什省(Ardèche)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1356 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ardèche" +msgstr "請點選:阿爾代什省(Ardèche)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1357 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Privas" +msgstr "普里瓦(Privas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1358 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Privas is the capital of..." +msgstr "普里瓦(Privas)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1359 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ardennes" +msgstr "阿登省(Ardennes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1360 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ardennes is..." +msgstr "阿登省(Ardennes)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1361 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ardennes" +msgstr "請點選:阿登省(Ardennes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1362 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charleville-Mézières" +msgstr "夏勒維爾-梅濟耶爾(Charleville-Mézières)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1363 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charleville-Mézières is the capital of..." +msgstr "夏勒維爾-梅濟耶爾(Charleville-Mézières)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1364 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ariège" +msgstr "阿列日省(Ariège)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1365 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ariège is..." +msgstr "阿列日省(Ariège)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1366 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ariège" +msgstr "請點選:阿列日省(Ariège)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1367 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Foix" +msgstr "富瓦(Foix)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1368 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Foix is the capital of..." +msgstr "富瓦(Foix)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1369 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aube" +msgstr "奧布省(Aube)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1370 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aube is..." +msgstr "奧布省(Aube)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1371 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aube" +msgstr "請點選:奧布省(Aube)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1372 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Troyes" +msgstr "特魯瓦(Troyes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1373 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Troyes is the capital of..." +msgstr "特魯瓦(Troyes)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1374 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aude" +msgstr "奧德省(Aude)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1375 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aude is..." +msgstr "奧德省(Aude)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1376 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aude" +msgstr "請點選:奧德省(Aude)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1377 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Carcassonne" +msgstr "卡爾卡松(Carcassonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1378 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Carcassonne is the capital of..." +msgstr "卡爾卡松(Carcassonne)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1379 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aveyron" +msgstr "阿韋龍省(Aveyron)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1380 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Aveyron is..." +msgstr "阿韋龍省(Aveyron)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1381 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aveyron" +msgstr "請點選:阿韋龍省(Aveyron)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1382 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rodez" +msgstr "羅德茲(Rodez)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1383 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rodez is the capital of..." +msgstr "羅德茲(Rodez)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1384 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bouches-du-Rhône" +msgstr "羅訥河口省(Bouches-du-Rhône)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1385 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Bouches-du-Rhône is..." +msgstr "羅訥河口省(Bouches-du-Rhône)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1386 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bouches-du-Rhône" +msgstr "請點選:羅訥河口省(Bouches-du-Rhône)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1387 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marseille" +msgstr "馬賽(Marseille)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1388 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marseille is the capital of..." +msgstr "馬賽(Marseille)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1389 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Calvados" +msgstr "卡爾瓦多斯省(Calvados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1390 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Calvados is..." +msgstr "卡爾瓦多斯省(Calvados)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1391 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Calvados" +msgstr "請點選:卡爾瓦多斯省(Calvados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1392 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Caen" +msgstr "卡昂(Caen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1393 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Caen is the capital of..." +msgstr "卡昂(Caen)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1394 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cantal" +msgstr "康塔爾省(Cantal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1395 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Cantal is..." +msgstr "康塔爾省(Cantal)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1396 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cantal" +msgstr "請點選:康塔爾省(Cantal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1397 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aurillac" +msgstr "奧里亞克(Aurillac)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1398 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Aurillac is the capital of..." +msgstr "奧里亞克(Aurillac)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1399 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charente" +msgstr "夏朗德省(Charente)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1400 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Charente is..." +msgstr "夏朗德省(Charente)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1401 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Charente" +msgstr "請點選:夏朗德省(Charente)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1402 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angoulème" +msgstr "安茹勒姆(Angoulème)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1403 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angoulème is the capital of..." +msgstr "安茹勒姆(Angoulème)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1404 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "濱海夏朗德省(Charente-Maritime)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1405 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Charente-Maritime is..." +msgstr "濱海夏朗德省(Charente-Maritime)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1406 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "請點選:濱海夏朗德省(Charente-Maritime)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1407 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Rochelle" +msgstr "拉羅謝爾(La Rochelle)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1408 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Rochelle is the capital of..." +msgstr "拉羅謝爾(La Rochelle)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1409 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cher" +msgstr "謝爾省(Cher)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1410 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Cher is..." +msgstr "謝爾省(Cher)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1411 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cher" +msgstr "請點選:謝爾省(Cher)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1412 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourges" +msgstr "布赫居(Bourges)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1413 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bourges is the capital of..." +msgstr "布赫居(Bourges)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1414 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Corrèze" +msgstr "科雷茲省(Corrèze)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1415 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Corrèze is..." +msgstr "科雷茲省(Corrèze)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1416 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Corrèze" +msgstr "請點選:科雷茲省(Corrèze)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1417 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tulle" +msgstr "帝勒(Tulle)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1418 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tulle is the capital of..." +msgstr "帝勒(Tulle)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1419 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Corse du Sud" +msgstr "南科西嘉(Corse du Sud)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1420 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Corse du Sud is..." +msgstr "南科西嘉(Corse du Sud)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1421 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Corse du Sud" +msgstr "請點選:南科西嘉(Corse du Sud)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1422 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ajaccio" +msgstr "阿雅克蕭(Ajaccio)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1423 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ajaccio is the capital of..." +msgstr "阿雅克蕭(Ajaccio)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1424 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Corse" +msgstr "上科西嘉(Haute-Corse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1425 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Corse is..." +msgstr "上科西嘉(Haute-Corse)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1426 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Corse" +msgstr "請點選:上科西嘉(Haute-Corse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1427 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bastia" +msgstr "巴斯蒂亞(Bastia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1428 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bastia is the capital of..." +msgstr "巴斯蒂亞(Bastia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1429 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Côte d'Or" +msgstr "科爾多省(Côte d'Or)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1430 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Côte d'Or is..." +msgstr "科爾多省(Côte d'Or)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1431 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Or" +msgstr "請點選:科爾多省(Côte d'Or)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1432 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dijon" +msgstr "第戎(Dijon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1433 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dijon is the capital of..." +msgstr "第戎(Dijon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1434 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Côtes d'Armor" +msgstr "阿摩爾濱海省(Côtes d'Armor)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1435 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Côtes d'Armor is..." +msgstr "阿摩爾濱海省(Côtes d'Armor)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1436 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côtes d'Armor" +msgstr "請點選:阿摩爾濱海省(Côtes d'Armor)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1437 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Brieuc" +msgstr "聖布里厄(Saint Brieuc)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1438 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Brieuc is the capital of..." +msgstr "聖布里厄(Saint Brieuc)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1439 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Creuse" +msgstr "克勒茲省(Creuse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1440 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Creuse is..." +msgstr "克勒茲省(Creuse)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1441 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Creuse" +msgstr "請點選:克勒茲省(Creuse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1442 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Guéret" +msgstr "古埃雷特(Guéret)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1443 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Guéret is the capital of..." +msgstr "古埃雷特(Guéret)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1444 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Dordogne" +msgstr "多爾多涅省(Dordogne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1445 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Dordogne is..." +msgstr "多爾多涅省(Dordogne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1446 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dordogne" +msgstr "請點選:多爾多涅省(Dordogne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1447 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Périgueux" +msgstr "佩里格(Périgueux)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1448 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Périgueux is the capital of..." +msgstr "佩里格(Périgueux)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1449 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Doubs" +msgstr "杜伯省(Doubs)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1450 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Doubs is..." +msgstr "杜伯省(Doubs)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1451 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Doubs" +msgstr "請點選:杜伯省(Doubs)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1452 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Besançon" +msgstr "貝尚松(Besançon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1453 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Besançon is the capital of..." +msgstr "貝尚松(Besançon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1454 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Drôme" +msgstr "德龍省(Drôme)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1455 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Drôme is..." +msgstr "德龍省(Drôme)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1456 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Drôme" +msgstr "請點選:德龍省(Drôme)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1457 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Valence" +msgstr "瓦倫斯(Valence)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1458 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Valence is the capital of..." +msgstr "瓦倫斯(Valence)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1459 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Eure" +msgstr "厄爾省(Eure)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1460 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Eure is..." +msgstr "厄爾省(Eure)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1461 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eure" +msgstr "請點選:厄爾省(Eure)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1462 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evreux" +msgstr "埃夫勒(Evreux)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1463 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evreux is the capital of..." +msgstr "埃夫勒(Evreux)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1464 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Eure et Loir" +msgstr "厄爾盧瓦爾省(Eure et Loir)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1465 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Eure et Loir is..." +msgstr "厄爾盧瓦爾省(Eure et Loir)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1466 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eure et Loir" +msgstr "請點選:厄爾盧瓦爾省(Eure et Loir)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1467 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chartres" +msgstr "夏特(Chartres)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1468 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chartres is the capital of..." +msgstr "夏特(Chartres)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1469 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Finistère" +msgstr "菲尼斯泰爾省(Finistère)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1470 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Finistère is..." +msgstr "菲尼斯泰爾省(Finistère)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1471 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finistère" +msgstr "請點選:菲尼斯泰爾省(Finistère)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1472 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Quimper" +msgstr "坎佩爾(Quimper)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1473 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Quimper is the capital of..." +msgstr "坎佩爾(Quimper)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1474 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gard" +msgstr "加爾省(Gard)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1475 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gard is..." +msgstr "加爾省(Gard)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1476 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gard" +msgstr "請點選:加爾省(Gard)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1477 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nîmes" +msgstr "尼姆(Nîmes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1478 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nîmes is the capital of..." +msgstr "尼姆(Nîmes)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1479 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "上加龍省(Haute-Garonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1480 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Garonne is..." +msgstr "上加龍省(Haute-Garonne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1481 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "請點選:上加龍省(Haute-Garonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1482 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulouse" +msgstr "土魯斯(Toulouse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1483 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulouse is the capital of..." +msgstr "土魯斯(Toulouse)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1484 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gers" +msgstr "熱爾省(Gers)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1485 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gers is..." +msgstr "熱爾省(Gers)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1486 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gers" +msgstr "請點選:熱爾省(Gers)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1487 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auch" +msgstr "奧其(Auch)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1488 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auch is the capital of..." +msgstr "奧其(Auch)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1489 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Gironde" +msgstr "吉倫特省(Gironde)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1490 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Gironde is..." +msgstr "吉倫特省(Gironde)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1491 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gironde" +msgstr "請點選:吉倫特省(Gironde)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1492 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bordeaux" +msgstr "波爾多(Bordeaux)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1493 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bordeaux is the capital of..." +msgstr "波爾多(Bordeaux)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1494 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hérault" +msgstr "埃羅省(Hérault)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1495 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hérault is..." +msgstr "埃羅省(Hérault)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1496 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hérault" +msgstr "請點選:埃羅省(Hérault)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1497 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montpellier" +msgstr "蒙比里爾(Montpellier)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1498 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montpellier is the capital of..." +msgstr "蒙比里爾(Montpellier)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1499 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Ille et Vilaine" +msgstr "伊勒維萊納省(Ille et Vilaine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1500 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Ille et Vilaine is..." +msgstr "伊勒維萊納省(Ille et Vilaine)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1501 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ille et Vilaine" +msgstr "請點選:伊勒維萊納省(Ille et Vilaine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1502 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rennes" +msgstr "雷恩(Rennes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1503 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rennes is the capital of..." +msgstr "雷恩(Rennes)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1504 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Indre" +msgstr "安德爾省(Indre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1505 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Indre is..." +msgstr "安德爾省(Indre)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1506 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indre" +msgstr "請點選:安德爾省(Indre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1507 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châteauroux" +msgstr "夏托魯(Châteauroux)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1508 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châteauroux is the capital of..." +msgstr "夏托魯(Châteauroux)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1509 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Indre et Loire" +msgstr "安德爾魯瓦爾省(Indre et Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1510 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Indre et Loire is..." +msgstr "安德爾魯瓦爾省(Indre et Loire)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1511 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indre et Loire" +msgstr "請點選:安德爾魯瓦爾省(Indre et Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1512 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tours" +msgstr "杜爾(Tours)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1513 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tours is the capital of..." +msgstr "杜爾(Tours)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1514 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Isère" +msgstr "伊澤爾省(Isère)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1515 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Isère is..." +msgstr "伊澤爾省(Isère)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1516 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Isère" +msgstr "請點選:伊澤爾省(Isère)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1517 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Grenoble" +msgstr "格勒諾伯(Grenoble)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1518 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Grenoble is the capital of..." +msgstr "格勒諾伯(Grenoble)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1519 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Jura" +msgstr "汝拉省(Jura)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1520 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Jura is..." +msgstr "汝拉省(Jura)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1521 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jura" +msgstr "請點選:汝拉省(Jura)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1522 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lons le Saunier" +msgstr "隆勒索涅(Lons le Saunier)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1523 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lons le Saunier is the capital of..." +msgstr "隆勒索涅(Lons le Saunier)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1524 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Landes" +msgstr "朗德省(Landes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1525 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Landes is..." +msgstr "朗德省(Landes)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1526 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Landes" +msgstr "請點選:朗德省(Landes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1527 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mont de Marsan" +msgstr "蒙德馬桑(Mont de Marsan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1528 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mont de Marsan is the capital of..." +msgstr "蒙德馬桑(Mont de Marsan)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1529 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loir et Cher" +msgstr "盧瓦爾謝爾省(Loir et Cher)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1530 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loir et Cher is..." +msgstr "盧瓦爾謝爾省(Loir et Cher)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1531 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loir et Cher" +msgstr "請點選:盧瓦爾謝爾省(Loir et Cher)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1532 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Blois" +msgstr "鮑樂斯(Blois)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1533 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Blois is the capital of..." +msgstr "鮑樂斯(Blois)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1534 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loire" +msgstr "盧瓦爾省(Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1535 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loire is..." +msgstr "盧瓦爾省(Loire)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1536 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loire" +msgstr "請點選:盧瓦爾省(Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1537 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Etienne" +msgstr "聖艾蒂安(Saint Etienne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1538 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Etienne is the capital of..." +msgstr "聖艾蒂安(Saint Etienne)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1539 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Loire" +msgstr "上盧瓦爾省(Haute-Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1540 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Loire is..." +msgstr "上盧瓦爾省(Haute-Loire)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1541 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Loire" +msgstr "請點選:上盧瓦爾省(Haute-Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1542 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Puy" +msgstr "勒皮(Le Puy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1543 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Puy is the capital of..." +msgstr "勒皮(Le Puy)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1544 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loire-Atlantique" +msgstr "大西洋盧瓦爾省(Loire-Atlantique)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1545 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loire-Atlantique is..." +msgstr "大西洋盧瓦爾省(Loire-Atlantique)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1546 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loire-Atlantique" +msgstr "請點選:大西洋盧瓦爾省(Loire-Atlantique)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1547 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nantes" +msgstr "南提斯(Nantes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1548 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nantes is the capital of..." +msgstr "南提斯(Nantes)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1549 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Loiret" +msgstr "盧瓦雷省(Loiret)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1550 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Loiret is..." +msgstr "盧瓦雷省(Loiret)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1551 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Loiret" +msgstr "請點選:盧瓦雷省(Loiret)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1552 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orléans" +msgstr "奧爾良(Orléans)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1553 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orléans is the capital of..." +msgstr "奧爾良(Orléans)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1554 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lot" +msgstr "洛特省(Lot)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1555 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lot is..." +msgstr "洛特省(Lot)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1556 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lot" +msgstr "請點選:洛特省(Lot)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1557 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cahors" +msgstr "卡奧爾(Cahors)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1558 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cahors is the capital of..." +msgstr "卡奧爾(Cahors)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1559 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lot et Garonne" +msgstr "洛特加龍省(Lot et Garonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1560 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lot et Garonne is..." +msgstr "洛特加龍省(Lot et Garonne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1561 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lot et Garonne" +msgstr "請點選:洛特加龍省(Lot et Garonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1562 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Agen" +msgstr "亞仁(Agen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1563 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Agen is the capital of..." +msgstr "亞仁(Agen)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1564 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lozère" +msgstr "洛澤爾省(Lozère)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1565 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Lozère is..." +msgstr "洛澤爾省(Lozère)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1566 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lozère" +msgstr "請點選:洛澤爾省(Lozère)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1567 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mende" +msgstr "芒德(Mende)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1568 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mende is the capital of..." +msgstr "芒德(Mende)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1569 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Maine et Loire" +msgstr "曼恩盧瓦爾省(Maine et Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1570 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Maine et Loire is..." +msgstr "曼恩盧瓦爾省(Maine et Loire)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1571 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maine et Loire" +msgstr "請點選:曼恩盧瓦爾省(Maine et Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1572 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angers" +msgstr "昂熱(Angers)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1573 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Angers is the capital of..." +msgstr "昂熱(Angers)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1574 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Manche" +msgstr "芒什省(Manche)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1575 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Manche is..." +msgstr "芒什省(Manche)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1576 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Manche" +msgstr "請點選:芒什省(Manche)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1577 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Lô" +msgstr "聖羅(Saint Lô)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1578 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saint Lô is the capital of..." +msgstr "聖羅(Saint Lô)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1579 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Marne" +msgstr "馬恩省(Marne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1580 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Marne is..." +msgstr "馬恩省(Marne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1581 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Marne" +msgstr "請點選:馬恩省(Marne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1582 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châlon en Champagne" +msgstr "香檳泉沙龍(Châlon en Champagne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1583 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Châlon en Champagne is the capital of..." +msgstr "香檳泉沙龍(Châlon en Champagne)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1584 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Marne" +msgstr "上馬恩省(Haute-Marne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1585 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Marne is..." +msgstr "上馬恩省(Haute-Marne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1586 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Marne" +msgstr "請點選:上馬恩省(Haute-Marne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1587 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chaumont" +msgstr "修蒙(Chaumont)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1588 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chaumont is the capital of..." +msgstr "修蒙(Chaumont)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1589 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mayenne" +msgstr "馬耶訥省(Mayenne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1590 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Mayenne is..." +msgstr "馬耶訥省(Mayenne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1591 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mayenne" +msgstr "請點選:馬耶訥省(Mayenne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1592 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laval" +msgstr "拉瓦爾(Laval)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1593 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Laval is the capital of..." +msgstr "拉瓦爾(Laval)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1594 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Meurthe et Moselle" +msgstr "默爾特摩澤爾省(Meurthe et Moselle)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1595 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Meurthe et Moselle is..." +msgstr "默爾特摩澤爾省(Meurthe et Moselle)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1596 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Meurthe et Moselle" +msgstr "請點選:默爾特摩澤爾省(Meurthe et Moselle)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1597 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nancy" +msgstr "南希(Nancy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1598 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nancy is the capital of..." +msgstr "南希(Nancy)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1599 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Meuse" +msgstr "默茲省(Meuse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1600 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Meuse is..." +msgstr "默茲省(Meuse)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1601 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Meuse" +msgstr "請點選:默茲省(Meuse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1602 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bar le Duc" +msgstr "巴勒迪克(Bar le Duc)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1603 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bar le Duc is the capital of..." +msgstr "巴勒迪克(Bar le Duc)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1604 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Morbihan" +msgstr "莫爾比昂省(Morbihan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1605 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Morbihan is..." +msgstr "莫爾比昂省(Morbihan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1606 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morbihan" +msgstr "請點選:莫爾比昂省(Morbihan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1607 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vannes" +msgstr "瓦訥(Vannes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1608 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vannes is the capital of..." +msgstr "瓦訥(Vannes)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1609 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Moselle" +msgstr "摩澤爾省(Moselle)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1610 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Moselle is..." +msgstr "摩澤爾省(Moselle)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1611 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moselle" +msgstr "請點選:摩澤爾省(Moselle)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1612 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Metz" +msgstr "梅斯(Metz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1613 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Metz is the capital of..." +msgstr "梅斯(Metz)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1614 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nièvre" +msgstr "涅夫勒省(Nièvre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1615 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Nièvre is..." +msgstr "涅夫勒省(Nièvre)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1616 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nièvre" +msgstr "請點選:涅夫勒省(Nièvre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1617 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nevers" +msgstr "涅夫勒(Nevers)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1618 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nevers is the capital of..." +msgstr "涅夫勒(Nevers)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1619 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nord" +msgstr "諾爾省(Nord)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1620 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Nord is..." +msgstr "諾爾省(Nord)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1621 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nord" +msgstr "請點選:諾爾省(Nord)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1622 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lille" +msgstr "里爾(Lille)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1623 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lille is the capital of..." +msgstr "里爾(Lille)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1624 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Oise" +msgstr "瓦茲省(Oise)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1625 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Oise is..." +msgstr "瓦茲省(Oise)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1626 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oise" +msgstr "請點選:瓦茲省(Oise)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1627 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Beauvais" +msgstr "博偉(Beauvais)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1628 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Beauvais is the capital of..." +msgstr "博偉(Beauvais)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1629 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Orne" +msgstr "奧恩(Orne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1630 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Orne is..." +msgstr "奧恩(Orne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1631 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Orne" +msgstr "請點選:奧恩(Orne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1632 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alençon" +msgstr "阿朗松(Alençon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1633 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Alençon is the capital of..." +msgstr "阿朗松(Alençon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1634 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "加萊海峽省(Pas-de-Calais)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1635 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pas-de-Calais is..." +msgstr "加萊海峽省(Pas-de-Calais)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1636 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "請點選:加萊海峽省(Pas-de-Calais)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1637 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Arras" +msgstr "阿拉斯(Arras)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1638 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Arras is the capital of..." +msgstr "阿拉斯(Arras)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1639 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "多姆山省(Puy-de-Dôme)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1640 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Puy-de-Dôme is..." +msgstr "多姆山省(Puy-de-Dôme)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1641 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "請點選:多姆山省(Puy-de-Dôme)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1642 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Clermont Ferrand" +msgstr "克萊蒙費朗(Clermont Ferrand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1643 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Clermont Ferrand is the capital of..." +msgstr "克萊蒙費朗(Clermont Ferrand)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1644 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "比利尼斯大西洋省(Pyrénées-Atlantiques)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1645 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pyrénées-Atlantiques is..." +msgstr "比利尼斯大西洋省(Pyrénées-Atlantiques)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1646 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "請點選:比利尼斯大西洋省(Pyrénées-Atlantiques)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1647 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pau" +msgstr "波城(Pau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1648 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pau is the capital of..." +msgstr "波城(Pau)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1649 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "上比利尼斯省(Hautes-Pyrénées)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1650 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hautes-Pyrénées is..." +msgstr "上比利尼斯省(Hautes-Pyrénées)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1651 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "請點選:上比利尼斯省(Hautes-Pyrénées)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1652 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarbes" +msgstr "塔布(Tarbes)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1653 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarbes is the capital of..." +msgstr "塔布(Tarbes)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1654 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Pyrénées-Orientales" +msgstr "東比利尼斯省(Pyrénées-Orientales)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1655 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Pyrénées-Orientales is..." +msgstr "東比利尼斯省(Pyrénées-Orientales)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1656 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pyrénées-Orientales" +msgstr "請點選:東比利尼斯省(Pyrénées-Orientales)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1657 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Perpignan" +msgstr "佩皮尼昂(Perpignan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1658 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Perpignan is the capital of..." +msgstr "佩皮尼昂(Perpignan)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1659 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "下萊茵省(Bas-Rhin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1660 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Bas-Rhin is..." +msgstr "下萊茵省(Bas-Rhin)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1661 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "請點選:下萊茵省(Bas-Rhin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1662 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Strasbourg" +msgstr "斯特拉斯堡(Strasbourg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1663 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Strasbourg is the capital of..." +msgstr "斯特拉斯堡(Strasbourg)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1664 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haut-Rhin" +msgstr "上萊茵省(Haut-Rhin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1665 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haut-Rhin is..." +msgstr "上萊茵省(Haut-Rhin)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1666 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haut-Rhin" +msgstr "請點選:上萊茵省(Haut-Rhin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1667 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Colmar" +msgstr "科爾馬(Colmar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1668 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Colmar is the capital of..." +msgstr "科爾馬(Colmar)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1669 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rhône" +msgstr "羅訥省(Rhône)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1670 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Rhône is..." +msgstr "羅訥省(Rhône)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1671 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhône" +msgstr "請點選:羅訥省(Rhône)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1672 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lyon" +msgstr "里昂(Lyon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1673 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Lyon is the capital of..." +msgstr "里昂(Lyon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1674 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Saône" +msgstr "上索恩省(Haute-Saône)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1675 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Saône is..." +msgstr "上索恩省(Haute-Saône)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1676 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Saône" +msgstr "請點選:上索恩省(Haute-Saône)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1677 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vesoul" +msgstr "沃蘇勒(Vesoul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1678 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vesoul is the capital of..." +msgstr "沃蘇勒(Vesoul)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1679 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Saône et Loire" +msgstr "索恩盧瓦爾省(Saône et Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1680 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Saône et Loire is..." +msgstr "索恩盧瓦爾省(Saône et Loire)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1681 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saône et Loire" +msgstr "請點選:索恩盧瓦爾省(Saône et Loire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1682 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mâcon" +msgstr "馬孔(Mâcon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1683 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Mâcon is the capital of..." +msgstr "馬孔(Mâcon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1684 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Sarthe" +msgstr "薩爾特省(Sarthe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1685 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Sarthe is..." +msgstr "薩爾特省(Sarthe)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1686 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sarthe" +msgstr "請點選:薩爾特省(Sarthe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1687 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Mans" +msgstr "拉曼(Le Mans)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1688 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Le Mans is the capital of..." +msgstr "拉曼(Le Mans)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1689 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Savoie" +msgstr "薩瓦省(Savoie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1690 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Savoie is..." +msgstr "薩瓦省(Savoie)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1691 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Savoie" +msgstr "請點選:薩瓦省(Savoie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1692 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chambéry" +msgstr "尚貝里(Chambéry)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1693 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Chambéry is the capital of..." +msgstr "尚貝里(Chambéry)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1694 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "上薩瓦省(Haute-Savoie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1695 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Savoie is..." +msgstr "上薩瓦省(Haute-Savoie)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1696 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "請點選:上薩瓦省(Haute-Savoie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1697 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Annecy" +msgstr "安錫(Annecy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1698 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Annecy is the capital of..." +msgstr "安錫(Annecy)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1702 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Paris" +msgstr "巴黎省(Paris)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1700 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Paris is..." +msgstr "巴黎省(Paris)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1701 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paris" +msgstr "請點選:巴黎省(Paris)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1703 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "巴黎(Paris)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1704 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine-Maritime" +msgstr "濱海塞納省(Seine-Maritime)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1705 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine-Maritime is..." +msgstr "濱海塞納省(Seine-Maritime)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1706 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine-Maritime" +msgstr "請點選:濱海塞納省(Seine-Maritime)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1707 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rouen" +msgstr "盧昂(Rouen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1708 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Rouen is the capital of..." +msgstr "盧昂(Rouen)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1709 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine et Marne" +msgstr "塞納馬恩省(Seine et Marne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1710 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine et Marne is..." +msgstr "塞納馬恩省(Seine et Marne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1711 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine et Marne" +msgstr "請點選:塞納馬恩省(Seine et Marne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1712 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Melun" +msgstr "米倫(Melun)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1713 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Melun is the capital of..." +msgstr "米倫(Melun)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1714 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Yvelines" +msgstr "伊夫林省(Yvelines)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1715 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Yvelines is..." +msgstr "伊夫林省(Yvelines)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1716 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yvelines" +msgstr "請點選:伊夫林省(Yvelines)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1717 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Versailles" +msgstr "凡爾賽(Versailles)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1718 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Versailles is the capital of..." +msgstr "凡爾賽(Versailles)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1719 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Deux-Sèvres" +msgstr "德塞夫勒省(Deux-Sèvres)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1720 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Deux-Sèvres is..." +msgstr "德塞夫勒省(Deux-Sèvres)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1721 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Deux-Sèvres" +msgstr "請點選:德塞夫勒省(Deux-Sèvres)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1722 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Niort" +msgstr "尼奧爾(Niort)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1723 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Niort is the capital of..." +msgstr "尼奧爾(Niort)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1724 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Somme" +msgstr "索姆省(Somme)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1725 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Somme is..." +msgstr "索姆省(Somme)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1726 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somme" +msgstr "請點選:索姆省(Somme)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1727 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Amiens" +msgstr "亞眠(Amiens)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1728 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Amiens is the capital of..." +msgstr "亞眠(Amiens)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1729 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarn" +msgstr "塔恩(Tarn)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1730 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Tarn is..." +msgstr "塔恩(Tarn)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1731 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tarn" +msgstr "請點選:塔恩(Tarn)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1732 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Albi" +msgstr "阿爾比(Albi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1733 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Albi is the capital of..." +msgstr "阿爾比(Albi)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1734 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Tarn et Garonne" +msgstr "塔恩加龍省(Tarn et Garonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1735 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Tarn et Garonne is..." +msgstr "塔恩加龍省(Tarn et Garonne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1736 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tarn et Garonne" +msgstr "請點選:塔恩加龍省(Tarn et Garonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1737 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montauban" +msgstr "蒙塔班(Montauban)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1738 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Montauban is the capital of..." +msgstr "蒙塔班(Montauban)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1739 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Var" +msgstr "瓦爾省(Var)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1740 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Var is..." +msgstr "瓦爾省(Var)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1741 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Var" +msgstr "請點選:瓦爾省(Var)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1742 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulon" +msgstr "土倫(Toulon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1743 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Toulon is the capital of..." +msgstr "土倫(Toulon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1744 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vaucluse" +msgstr "沃克呂茲省(Vaucluse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1745 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vaucluse is..." +msgstr "沃克呂茲省(Vaucluse)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1746 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vaucluse" +msgstr "請點選:沃克呂茲省(Vaucluse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1747 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Avignon" +msgstr "阿維尼荒(Avignon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1748 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Avignon is the capital of..." +msgstr "阿維尼荒(Avignon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1749 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vendée" +msgstr "旺代省(Vendée)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1750 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vendée is..." +msgstr "旺代省(Vendée)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1751 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vendée" +msgstr "請點選:旺代省(Vendée)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1752 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Roche sur Yon" +msgstr "永河畔拉羅甚(La Roche sur Yon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1753 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"La Roche sur Yon is the capital of..." +msgstr "永河畔拉羅甚(La Roche sur Yon)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1754 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vienne" +msgstr "維埃納省(Vienne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1755 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vienne is..." +msgstr "維埃納省(Vienne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1756 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vienne" +msgstr "請點選:維埃納省(Vienne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1757 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Poitiers" +msgstr "普瓦捷(Poitiers)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1758 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Poitiers is the capital of..." +msgstr "普瓦捷(Poitiers)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1759 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Haute-Vienne" +msgstr "上維埃納省(Haute-Vienne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1760 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Haute-Vienne is..." +msgstr "上維埃納省(Haute-Vienne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1761 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haute-Vienne" +msgstr "請點選:上維埃納省(Haute-Vienne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1762 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Limoges" +msgstr "里摩日(Limoges)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1763 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Limoges is the capital of..." +msgstr "里摩日(Limoges)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1764 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Vosges" +msgstr "孚日省(Vosges)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1765 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Vosges is..." +msgstr "孚日省(Vosges)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1766 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vosges" +msgstr "請點選:孚日省(Vosges)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1767 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Epinal" +msgstr "埃皮納爾(Epinal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1768 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Epinal is the capital of..." +msgstr "埃皮納爾(Epinal)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1769 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Yonne" +msgstr "約納省(Yonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1770 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Yonne is..." +msgstr "約納省(Yonne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1771 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yonne" +msgstr "請點選:約納省(Yonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1772 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auxerre" +msgstr "歐克塞爾(Auxerre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1773 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Auxerre is the capital of..." +msgstr "歐克塞爾(Auxerre)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1774 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Territoire de Belfort" +msgstr "貝爾福地區(Territoire de Belfort)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1775 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Territoire de Belfort is..." +msgstr "貝爾福地區(Territoire de Belfort)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1776 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Territoire de Belfort" +msgstr "請點選:貝爾福地區(Territoire de Belfort)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1777 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Belfort" +msgstr "貝爾福(Belfort)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1778 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Belfort is the capital of..." +msgstr "貝爾福(Belfort)是哪個地區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1779 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Essonne" +msgstr "埃松省(Essonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1780 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Essonne is..." +msgstr "埃松省(Essonne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1781 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Essonne" +msgstr "請點選:埃松省(Essonne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1782 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evry" +msgstr "埃福瑞(Evry)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1783 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Evry is the capital of..." +msgstr "埃福瑞(Evry)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1784 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "上塞納省(Hauts-de-Seine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1785 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Hauts-de-Seine is..." +msgstr "上塞納省(Hauts-de-Seine)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1786 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "請點選:上塞納省(Hauts-de-Seine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1787 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nanterre" +msgstr "南泰爾(Nanterre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1788 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Nanterre is the capital of..." +msgstr "南泰爾(Nanterre)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1789 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Seine-Saint-Denis" +msgstr "塞納聖但尼省(Seine-Saint-Denis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1790 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Seine-Saint-Denis is..." +msgstr "塞納聖但尼省(Seine-Saint-Denis)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1791 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Seine-Saint-Denis" +msgstr "請點選:塞納聖但尼省(Seine-Saint-Denis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1792 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bobigny" +msgstr "博比涅(Bobigny)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1793 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Bobigny is the capital of..." +msgstr "博比涅(Bobigny)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1794 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Val-de-Marne" +msgstr "瓦勒德馬恩省(Val-de-Marne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1795 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Val-de-Marne is..." +msgstr "瓦勒德馬恩省(Val-de-Marne)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1796 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val-de-Marne" +msgstr "請點選:瓦勒德馬恩省(Val-de-Marne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1797 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Créteil" +msgstr "葵特耶(Créteil)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1798 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Créteil is the capital of..." +msgstr "葵特耶(Créteil)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1799 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Val d'Oise" +msgstr "瓦勒德瓦茲省(Val d'Oise)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1800 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"The capital of Val d'Oise is..." +msgstr "瓦勒德瓦茲省(Val d'Oise)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1801 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val d'Oise" +msgstr "請點選:瓦勒德瓦茲省(Val d'Oise)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1802 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cergy-Pontoise" +msgstr "蓬圖瓦茲(Cergy-Pontoise)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1803 +msgid "" +"_: france.kgm\n" +"Cergy-Pontoise is the capital of..." +msgstr "蓬圖瓦茲(Cergy-Pontoise)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1804 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Germany" +msgstr "德國" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1805 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Germany</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>德國</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1806 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1807 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Not Germany" +msgstr "非德國" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1808 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Baden-Württemberg" +msgstr "巴登符騰堡(Baden-Württemberg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1809 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Baden-Württemberg is..." +msgstr "巴登符騰堡(Baden-Württemberg)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1810 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Baden-Württemberg" +msgstr "請點選:巴登符騰堡(Baden-Württemberg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1811 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Baden-Württemberg is..." +msgstr "巴登符騰堡(Baden-Württemberg)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1812 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Stuttgart" +msgstr "斯圖加(Stuttgart)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1813 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Stuttgart is the capital of..." +msgstr "斯圖加(Stuttgart)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1814 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bavaria" +msgstr "巴伐利亞(Bavaria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1815 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Bavaria is..." +msgstr "巴伐利亞(Bavaria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1816 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bavaria" +msgstr "請點選:巴伐利亞(Bavaria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1817 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Bavaria is..." +msgstr "巴伐利亞(Bavaria)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1818 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Munich" +msgstr "慕尼黑(Munich)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1819 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Munich is the capital of..." +msgstr "慕尼黑(Munich)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1824 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "柏林(Berlin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1821 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Berlin is..." +msgstr "柏林(Berlin)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1822 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Berlin" +msgstr "請點選:柏林(Berlin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1823 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Berlin is..." +msgstr "柏林(Berlin)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1825 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "柏林(Berlin)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1826 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Brandenburg" +msgstr "布蘭登堡(Brandenburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1827 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Brandenburg is..." +msgstr "布蘭登堡(Brandenburg)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1828 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brandenburg" +msgstr "請點選:布蘭登堡(Brandenburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1829 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Brandenburg is..." +msgstr "布蘭登堡(Brandenburg)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1830 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Potsdam" +msgstr "波茨坦(Potsdam)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1831 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Potsdam is the capital of..." +msgstr "波茨坦(Potsdam)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1832 mapsdatatranslation.cpp:1836 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bremen" +msgstr "不來梅(Bremen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1833 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Bremen is..." +msgstr "不來梅(Bremen)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1834 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bremen" +msgstr "請點選:不來梅(Bremen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1835 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Bremen is..." +msgstr "不來梅(Bremen)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1837 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Bremen is the capital of..." +msgstr "不來梅(Bremen)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1838 mapsdatatranslation.cpp:1842 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hamburg" +msgstr "漢堡(Hamburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1839 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Hamburg is..." +msgstr "漢堡(Hamburg)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1840 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hamburg" +msgstr "請點選:漢堡(Hamburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1841 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Hamburg is..." +msgstr "漢堡(Hamburg)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1843 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hamburg is the capital of..." +msgstr "漢堡(Hamburg)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1844 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hesse" +msgstr "黑森(Hesse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1845 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Hesse is..." +msgstr "黑森(Hesse)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1846 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hesse" +msgstr "請點選:黑森(Hesse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1847 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Hesse is..." +msgstr "黑森(Hesse)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1848 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Wiesbaden" +msgstr "威斯巴登(Wiesbaden)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1849 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Wiesbaden is the capital of..." +msgstr "威斯巴登(Wiesbaden)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1850 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞(Mecklenburg-Western Pomerania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1851 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..." +msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞(Mecklenburg-Western Pomerania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1852 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "請點選:梅克倫堡-前波莫瑞(Mecklenburg-Western Pomerania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1853 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..." +msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞(Mecklenburg-Western Pomerania)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1854 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schwerin" +msgstr "什未林(Schwerin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1855 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schwerin is the capital of..." +msgstr "什未林(Schwerin)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1856 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Lower Saxony" +msgstr "下薩克森(Lower Saxony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1857 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Lower Saxony is..." +msgstr "下薩克森(Lower Saxony)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1858 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Saxony" +msgstr "請點選:下薩克森(Lower Saxony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1859 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Lower Saxony is..." +msgstr "下薩克森(Lower Saxony)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1860 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hanover" +msgstr "漢諾威(Hanover)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1861 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Hanover is the capital of..." +msgstr "漢諾威(Hanover)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1862 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"North Rhine-Westphalia" +msgstr "北萊茵-威斯特法倫(North Rhine-Westphalia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1863 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of North Rhine-Westphalia is..." +msgstr "北萊茵-威斯特法倫(North Rhine-Westphalia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1864 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Rhine-Westphalia" +msgstr "請點選:北萊茵-威斯特法倫(North Rhine-Westphalia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1865 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of North Rhine-Westphalia is..." +msgstr "北萊茵-威斯特法倫(North Rhine-Westphalia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1866 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Düsseldorf" +msgstr "杜塞道夫(Düsseldorf)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1867 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Düsseldorf is the capital of..." +msgstr "杜塞道夫(Düsseldorf)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1868 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Rhineland-Palatinate" +msgstr "萊茵蘭-法耳茨(Rhineland-Palatinate)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1869 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Rhineland-Palatinate is..." +msgstr "萊茵蘭-法耳茨(Rhineland-Palatinate)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1870 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhineland-Palatinate" +msgstr "請點選:萊茵蘭-法耳茨(Rhineland-Palatinate)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1871 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Rhineland-Palatinate is..." +msgstr "萊茵蘭-法耳茨(Rhineland-Palatinate)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1872 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mainz" +msgstr "美因茨(Mainz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1873 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Mainz is the capital of..." +msgstr "美因茨(Mainz)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1874 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarland" +msgstr "薩爾(Saarland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1875 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saarland is..." +msgstr "薩爾(Saarland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1876 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saarland" +msgstr "請點選:薩爾(Saarland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1877 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saarland is..." +msgstr "薩爾(Saarland)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1878 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarbrücken" +msgstr "薩爾布呂肯(Saarbrücken)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1879 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saarbrücken is the capital of..." +msgstr "薩爾布呂肯(Saarbrücken)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1880 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saxony" +msgstr "薩克森(Saxony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1881 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saxony is..." +msgstr "薩克森(Saxony)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1882 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saxony" +msgstr "請點選:薩克森(Saxony)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1883 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saxony is..." +msgstr "薩克森(Saxony)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1884 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Dresden" +msgstr "德勒斯登(Dresden)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1885 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Dresden is the capital of..." +msgstr "德勒斯登(Dresden)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1886 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Saxony-Anhalt" +msgstr "薩克森安哈特(Saxony-Anhalt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1887 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Saxony-Anhalt is..." +msgstr "薩克森安哈特(Saxony-Anhalt)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1888 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saxony-Anhalt" +msgstr "請點選:薩克森安哈特(Saxony-Anhalt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1889 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Saxony-Anhalt is..." +msgstr "薩克森安哈特(Saxony-Anhalt)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1890 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Magdeburg" +msgstr "馬格德堡(Magdeburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1891 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Magdeburg is the capital of..." +msgstr "馬格德堡(Magdeburg)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1892 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Schleswig-Holstein" +msgstr "石勒益荷斯泰(Schleswig-Holstein)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1893 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Schleswig-Holstein is..." +msgstr "石勒益荷斯泰(Schleswig-Holstein)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1894 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Schleswig-Holstein" +msgstr "請點選:石勒益荷斯泰(Schleswig-Holstein)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1895 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Schleswig-Holstein is..." +msgstr "石勒益荷斯泰(Schleswig-Holstein)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1896 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Kiel" +msgstr "基爾(Kiel)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1897 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Kiel is the capital of..." +msgstr "基爾(Kiel)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1898 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Thuringia" +msgstr "圖林根(Thuringia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1899 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The capital of Thuringia is..." +msgstr "圖林根(Thuringia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1900 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thuringia" +msgstr "請點選:圖林根(Thuringia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1901 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"The flag of Thuringia is..." +msgstr "圖林根(Thuringia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1902 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Erfurt" +msgstr "艾爾福特(Erfurt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1903 +msgid "" +"_: germany.kgm\n" +"Erfurt is the capital of..." +msgstr "艾爾福特(Erfurt)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1904 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Italy" +msgstr "義大利" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1905 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Italy</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>義大利</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1906 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Not Italy" +msgstr "非義大利" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1907 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1908 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Sicily" +msgstr "西西里(Sicily)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1909 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Sicily is..." +msgstr "西西里(Sicily)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1910 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sicily" +msgstr "請點選:西西里(Sicily)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1911 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Sicily is..." +msgstr "西西里(Sicily)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1912 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Palermo" +msgstr "巴勒摩(Palermo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1913 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Palermo is the capital of..." +msgstr "巴勒摩(Palermo)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1914 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Friuli Venezia Giulia" +msgstr "弗留利-威尼斯朱利亞(Friuli Venezia Giulia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1915 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Friuli Venezia Giulia is..." +msgstr "弗留利-威尼斯朱利亞(Friuli Venezia Giulia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1916 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Friuli Venezia Giulia" +msgstr "請點選:弗留利-威尼斯朱利亞(Friuli Venezia Giulia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1917 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Friuli Venezia Giulia is..." +msgstr "弗留利-威尼斯朱利亞(Friuli Venezia Giulia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1918 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trieste" +msgstr "的里雅斯特(Trieste)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1919 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trieste is the capital of..." +msgstr "的里雅斯特(Trieste)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1920 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Abruzzo" +msgstr "阿布魯佐(Abruzzo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1921 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Abruzzo is..." +msgstr "阿布魯佐(Abruzzo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1922 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Abruzzo" +msgstr "請點選:阿布魯佐(Abruzzo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1923 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Abruzzo is..." +msgstr "阿布魯佐(Abruzzo)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1924 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"L'Aquila" +msgstr "阿奎拉(L'Aquila)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1925 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"L'Aquila is the capital of..." +msgstr "阿奎拉(L'Aquila)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1926 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Latium" +msgstr "拉丁姆(Latium)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1927 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Latium is..." +msgstr "拉丁姆(Latium)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1928 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latium" +msgstr "請點選:拉丁姆(Latium)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1929 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Latium is..." +msgstr "拉丁姆(Latium)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1930 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Rome" +msgstr "羅馬(Rome)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1931 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "羅馬(Rome)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1932 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Calabria" +msgstr "卡拉布里亞(Calabria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1933 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Calabria is..." +msgstr "卡拉布里亞(Calabria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1934 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Calabria" +msgstr "請點選:卡拉布里亞(Calabria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1935 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Calabria is..." +msgstr "卡拉布里亞(Calabria)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1936 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Catanzaro" +msgstr "卡坦扎羅(Catanzaro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1937 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Catanzaro is the capital of..." +msgstr "卡坦扎羅(Catanzaro)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1938 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Piedmont" +msgstr "皮埃蒙特(Piedmont)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1939 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Piedmont is..." +msgstr "皮埃蒙特(Piedmont)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1940 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piedmont" +msgstr "請點選:皮埃蒙特(Piedmont)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1941 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Piedmont is..." +msgstr "皮埃蒙特(Piedmont)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1942 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Turin" +msgstr "都靈(Turin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1943 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Turin is the capital of..." +msgstr "都靈(Turin)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1944 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Apulia" +msgstr "普利亞(Apulia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1945 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Apulia is..." +msgstr "普利亞(Apulia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1946 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Apulia" +msgstr "請點選:普利亞(Apulia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1947 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Apulia is..." +msgstr "普利亞(Apulia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1948 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bari" +msgstr "巴里(Bari)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1949 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bari is the capital of..." +msgstr "巴里(Bari)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1950 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Lombardy" +msgstr "倫巴第(Lombardy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1951 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Lombardy is..." +msgstr "倫巴第(Lombardy)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1952 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lombardy" +msgstr "請點選:倫巴第(Lombardy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1953 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Lombardy is..." +msgstr "倫巴第(Lombardy)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1954 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Milan" +msgstr "米蘭(Milan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1955 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Milan is the capital of..." +msgstr "米蘭(Milan)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1956 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Umbria" +msgstr "烏布里亞(Umbria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1957 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Umbria is..." +msgstr "烏布里亞(Umbria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1958 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Umbria" +msgstr "請點選:烏布里亞(Umbria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1959 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Umbria is..." +msgstr "烏布里亞(Umbria)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1960 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Perugia" +msgstr "佩魯賈(Perugia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1961 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Perugia is the capital of..." +msgstr "佩魯賈(Perugia)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1962 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trentino Alto Adige" +msgstr "特倫蒂諾上阿迪傑(Trentino Alto Adige)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1963 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Trentino Alto Adige is..." +msgstr "特倫蒂諾上阿迪傑(Trentino Alto Adige)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1964 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trentino Alto Adige" +msgstr "請點選:特倫蒂諾上阿迪傑(Trentino Alto Adige)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1965 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Trentino Alto Adige is..." +msgstr "特倫蒂諾上阿迪傑(Trentino Alto Adige)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1966 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trento" +msgstr "特倫多(Trento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1967 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Trento is the capital of..." +msgstr "特倫多(Trento)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1968 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Molise" +msgstr "莫利塞(Molise)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1969 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Molise is..." +msgstr "莫利塞(Molise)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1970 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Molise" +msgstr "請點選:莫利塞(Molise)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1971 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Molise is..." +msgstr "莫利塞(Molise)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1972 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campobasso" +msgstr "坎波巴索(Campobasso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1973 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campobasso is the capital of..." +msgstr "坎波巴索(Campobasso)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1974 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Tuscany" +msgstr "托斯卡納(Tuscany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1975 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Tuscany is..." +msgstr "托斯卡納(Tuscany)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1976 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tuscany" +msgstr "請點選:托斯卡納(Tuscany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1977 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Tuscany is..." +msgstr "托斯卡納(Tuscany)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1978 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Florence" +msgstr "佛羅倫斯(Florence)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1979 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Florence is the capital of..." +msgstr "佛羅倫斯(Florence)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1980 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Emilia Romagna" +msgstr "艾米利羅馬涅(Emilia Romagna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1981 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Emilia Romagna is..." +msgstr "艾米利羅馬涅(Emilia Romagna)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1982 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Emilia Romagna" +msgstr "請點選:艾米利羅馬涅(Emilia Romagna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1983 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Emilia Romagna is..." +msgstr "艾米利羅馬涅(Emilia Romagna)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1984 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bologna" +msgstr "博洛尼亞(Bologna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1985 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Bologna is the capital of..." +msgstr "博洛尼亞(Bologna)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1986 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Val d'Aosta" +msgstr "瓦萊達奧斯塔(Val d'Aosta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1987 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Val d'Aosta is..." +msgstr "瓦萊達奧斯塔(Val d'Aosta)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1988 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Val d'Aosta" +msgstr "請點選:瓦萊達奧斯塔(Val d'Aosta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1989 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Val d'Aosta is..." +msgstr "瓦萊達奧斯塔(Val d'Aosta)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1990 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Aosta" +msgstr "奧斯塔(Aosta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1991 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Aosta is the capital of..." +msgstr "奧斯塔(Aosta)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1992 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Campania" +msgstr "坎帕尼亞(Campania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1993 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Campania is..." +msgstr "坎帕尼亞(Campania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1994 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Campania" +msgstr "請點選:坎帕尼亞(Campania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1995 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Campania is..." +msgstr "坎帕尼亞(Campania)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:1996 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Naples" +msgstr "那不勒斯(Naples)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1997 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Naples is the capital of..." +msgstr "那不勒斯(Naples)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1998 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Basilicata" +msgstr "巴斯利卡塔(Basilicata)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1999 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Basilicata is..." +msgstr "巴斯利卡塔(Basilicata)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2000 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Basilicata" +msgstr "請點選:巴斯利卡塔(Basilicata)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2001 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Basilicata is..." +msgstr "巴斯利卡塔(Basilicata)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2002 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Potenza" +msgstr "波坦察(Potenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2003 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Potenza is the capital of..." +msgstr "波坦察(Potenza)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2004 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Liguria" +msgstr "利古里亞(Liguria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2005 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Liguria is..." +msgstr "利古里亞(Liguria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2006 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liguria" +msgstr "請點選:利古里亞(Liguria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2007 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Liguria is..." +msgstr "利古里亞(Liguria)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2008 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Genoa" +msgstr "熱那亞(Genoa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2009 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Genoa is the capital of..." +msgstr "熱那亞(Genoa)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2010 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Sardinia" +msgstr "薩丁(Sardinia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2011 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Sardinia is..." +msgstr "薩丁(Sardinia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2012 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sardinia" +msgstr "請點選:薩丁(Sardinia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2013 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Sardinia is..." +msgstr "薩丁(Sardinia)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2014 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Cagliari" +msgstr "卡雅利(Cagliari)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2015 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Cagliari is the capital of..." +msgstr "卡雅利(Cagliari)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2016 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Marches" +msgstr "馬爾凱(Marches)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2017 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Marches is..." +msgstr "馬爾凱(Marches)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2018 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Marches" +msgstr "請點選:馬爾凱(Marches)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2019 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Marches is..." +msgstr "馬爾凱(Marches)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2020 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Ancona" +msgstr "安科那(Ancona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2021 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Ancona is the capital of..." +msgstr "安科那(Ancona)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2022 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Veneto" +msgstr "威尼托(Veneto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2023 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The capital of Veneto is..." +msgstr "威尼托(Veneto)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2024 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Veneto" +msgstr "請點選:威尼托(Veneto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2025 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"The flag of Veneto is..." +msgstr "威尼托(Veneto)的旗幟是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2026 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Venice" +msgstr "威尼斯(Venice)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2027 +msgid "" +"_: italy.kgm\n" +"Venice is the capital of..." +msgstr "威尼斯(Venice)是哪個大區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2028 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Italy by Provinces" +msgstr "義大利省份地圖" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2029 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>義大利省份地圖</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2030 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2031 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Not Italy" +msgstr "非義大利" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2032 mapsdatatranslation.cpp:2035 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Alessandria" +msgstr "亞力山德(Alessandria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2033 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Alessandria is..." +msgstr "亞力山德(Alessandria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2034 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alessandria" +msgstr "請點選:亞力山德(Alessandria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2036 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Alessandria is the capital of..." +msgstr "亞力山德(Alessandria)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2037 mapsdatatranslation.cpp:2040 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Asti" +msgstr "阿斯蒂(Asti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2038 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Asti is..." +msgstr "阿斯蒂(Asti)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2039 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Asti" +msgstr "請點選:阿斯蒂(Asti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2041 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Asti is the capital of..." +msgstr "阿斯蒂(Asti)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2045 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Biella" +msgstr "比耶拉(Biella)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2043 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Biella is..." +msgstr "比耶拉(Biella)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2044 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Biella" +msgstr "請點選:比耶拉(Biella)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2046 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Biella is the capital of..." +msgstr "比耶拉(Biella)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2050 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cuneo" +msgstr "卡歐(Cuneo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2048 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cuneo is..." +msgstr "卡歐(Cuneo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2049 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuneo" +msgstr "請點選:卡歐(Cuneo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2051 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cuneo is the capital of..." +msgstr "卡歐(Cuneo)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2052 mapsdatatranslation.cpp:2055 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Novara" +msgstr "熱那亞(Novara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2053 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Novara is..." +msgstr "熱那亞(Novara)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2054 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Novara" +msgstr "請點選:熱那亞(Novara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2056 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Novara is the capital of..." +msgstr "熱那亞(Novara)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2060 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Turin" +msgstr "都靈(Turin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2058 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Turin is..." +msgstr "都靈(Turin)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2059 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turin" +msgstr "請點選:都靈(Turin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2061 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Turin is the capital of..." +msgstr "都靈(Turin)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2062 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "韋巴諾庫西奧奧索拉(Verbano-Cusio-Ossola)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2063 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..." +msgstr "韋巴諾庫西奧奧索拉(Verbano-Cusio-Ossola)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2064 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "請點選:韋巴諾庫西奧奧索拉(Verbano-Cusio-Ossola)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2065 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbania" +msgstr "威爾巴尼亞(Verbania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2066 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verbania is the capital of..." +msgstr "威爾巴尼亞(Verbania)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2070 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vercelli" +msgstr "沃什裡(Vercelli)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2068 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vercelli is..." +msgstr "沃什裡(Vercelli)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2069 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vercelli" +msgstr "請點選:沃什裡(Vercelli)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2071 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vercelli is the capital of..." +msgstr "沃什裡(Vercelli)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2075 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bergamo" +msgstr "貝加莫(Bergamo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2073 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bergamo is..." +msgstr "貝加莫(Bergamo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2074 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bergamo" +msgstr "請點選:貝加莫(Bergamo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2076 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bergamo is the capital of..." +msgstr "貝加莫(Bergamo)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2077 mapsdatatranslation.cpp:2080 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brescia" +msgstr "布列西亞(Brescia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2078 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Brescia is..." +msgstr "布列西亞(Brescia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2079 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brescia" +msgstr "請點選:布列西亞(Brescia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2081 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brescia is the capital of..." +msgstr "布列西亞(Brescia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2082 mapsdatatranslation.cpp:2085 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Como" +msgstr "科摩(Como)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2083 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Como is..." +msgstr "科摩(Como)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2084 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Como" +msgstr "請點選:科摩(Como)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2086 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Como is the capital of..." +msgstr "科摩(Como)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2087 mapsdatatranslation.cpp:2090 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cremona" +msgstr "克雷蒙納(Cremona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2088 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cremona is..." +msgstr "克雷蒙納(Cremona)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2089 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cremona" +msgstr "請點選:克雷蒙納(Cremona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2091 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cremona is the capital of..." +msgstr "克雷蒙納(Cremona)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2092 mapsdatatranslation.cpp:2095 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecco" +msgstr "萊科(Lecco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2093 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lecco is..." +msgstr "萊科(Lecco)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2094 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lecco" +msgstr "請點選:萊科(Lecco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2096 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecco is the capital of..." +msgstr "萊科(Lecco)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2097 mapsdatatranslation.cpp:2100 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lodi" +msgstr "洛迪(Lodi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2098 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lodi is..." +msgstr "洛迪(Lodi)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2099 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lodi" +msgstr "請點選:洛迪(Lodi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2101 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lodi is the capital of..." +msgstr "洛迪(Lodi)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2102 mapsdatatranslation.cpp:2105 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Mantova" +msgstr "曼都瓦(Mantova)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2103 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Mantova is..." +msgstr "曼都瓦(Mantova)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2104 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mantova" +msgstr "請點選:曼都瓦(Mantova)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2106 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Mantova is the capital of..." +msgstr "曼都瓦(Mantova)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2107 mapsdatatranslation.cpp:2110 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Milan" +msgstr "米蘭(Milan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2108 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Milan is..." +msgstr "米蘭(Milan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2109 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Milan" +msgstr "請點選:米蘭(Milan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2111 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Milan is the capital of..." +msgstr "米蘭(Milan)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2112 mapsdatatranslation.cpp:2115 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pavia" +msgstr "帕維亞(Pavia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2113 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pavia is..." +msgstr "帕維亞(Pavia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2114 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pavia" +msgstr "請點選:帕維亞(Pavia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2116 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pavia is the capital of..." +msgstr "帕維亞(Pavia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2117 mapsdatatranslation.cpp:2120 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sondrio" +msgstr "桑德里奧(Sondrio)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2118 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Sondrio is..." +msgstr "桑德里奧(Sondrio)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2119 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sondrio" +msgstr "請點選:桑德里奧(Sondrio)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2121 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sondrio is the capital of..." +msgstr "桑德里奧(Sondrio)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2122 mapsdatatranslation.cpp:2125 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Varese" +msgstr "瓦雷澤(Varese)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2123 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Varese is..." +msgstr "瓦雷澤(Varese)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2124 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Varese" +msgstr "請點選:瓦雷澤(Varese)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2126 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Varese is the capital of..." +msgstr "瓦雷澤(Varese)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2127 mapsdatatranslation.cpp:2130 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Aosta" +msgstr "奧斯塔(Aosta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2128 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Aosta is..." +msgstr "奧斯塔(Aosta)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2129 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aosta" +msgstr "請點選:奧斯塔(Aosta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2131 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Aosta is the capital of..." +msgstr "奧斯塔(Aosta)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2135 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bolzano" +msgstr "波扎諾(Bolzano)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2133 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bolzano is..." +msgstr "波扎諾(Bolzano)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2134 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolzano" +msgstr "請點選:波扎諾(Bolzano)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2136 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bolzano is the capital of..." +msgstr "波扎諾(Bolzano)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2137 mapsdatatranslation.cpp:2140 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trento" +msgstr "特倫多(Trento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2138 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trento is..." +msgstr "特倫多(Trento)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2139 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trento" +msgstr "請點選:特倫多(Trento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2141 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trento is the capital of..." +msgstr "特倫多(Trento)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2142 mapsdatatranslation.cpp:2145 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Belluno" +msgstr "貝盧諾(Belluno)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2143 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Belluno is..." +msgstr "貝盧諾(Belluno)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2144 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belluno" +msgstr "請點選:貝盧諾(Belluno)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2146 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Belluno is the capital of..." +msgstr "貝盧諾(Belluno)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2150 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Padova" +msgstr "帕多瓦(Padova)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2148 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Padova is..." +msgstr "帕多瓦(Padova)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2149 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Padova" +msgstr "請點選:帕多瓦(Padova)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2151 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Padova is the capital of..." +msgstr "帕多瓦(Padova)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2152 mapsdatatranslation.cpp:2155 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rovigo" +msgstr "羅維戈(Rovigo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2153 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rovigo is..." +msgstr "羅維戈(Rovigo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2154 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rovigo" +msgstr "請點選:羅維戈(Rovigo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2156 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rovigo is the capital of..." +msgstr "羅維戈(Rovigo)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2157 mapsdatatranslation.cpp:2160 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Treviso" +msgstr "特雷維索(Treviso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2158 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Treviso is..." +msgstr "特雷維索(Treviso)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2159 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Treviso" +msgstr "請點選:特雷維索(Treviso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2161 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Treviso is the capital of..." +msgstr "特雷維索(Treviso)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2162 mapsdatatranslation.cpp:2165 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Venice" +msgstr "威尼斯(Venice)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2163 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Venice is..." +msgstr "威尼斯(Venice)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2164 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venice" +msgstr "請點選:威尼斯(Venice)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2166 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Venice is the capital of..." +msgstr "威尼斯(Venice)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2167 mapsdatatranslation.cpp:2170 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verona" +msgstr "維羅納(Verona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2168 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Verona is..." +msgstr "維羅納(Verona)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2169 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Verona" +msgstr "請點選:維羅納(Verona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2171 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Verona is the capital of..." +msgstr "維羅納(Verona)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2172 mapsdatatranslation.cpp:2175 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vicenza" +msgstr "維琴察(Vicenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2173 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vicenza is..." +msgstr "維琴察(Vicenza)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2174 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vicenza" +msgstr "請點選:維琴察(Vicenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2176 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vicenza is the capital of..." +msgstr "維琴察(Vicenza)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2177 mapsdatatranslation.cpp:2180 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Gorizia" +msgstr "戈里察(Gorizia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2178 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Gorizia is..." +msgstr "戈里察(Gorizia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2179 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gorizia" +msgstr "請點選:戈里察(Gorizia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2181 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Gorizia is the capital of..." +msgstr "戈里察(Gorizia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2182 mapsdatatranslation.cpp:2185 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pordenone" +msgstr "波登諾內(Pordenone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2183 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pordenone is..." +msgstr "波登諾內(Pordenone)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2184 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pordenone" +msgstr "請點選:波登諾內(Pordenone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2186 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pordenone is the capital of..." +msgstr "波登諾內(Pordenone)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2187 mapsdatatranslation.cpp:2190 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trieste" +msgstr "的里雅斯特(Trieste)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2188 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trieste is..." +msgstr "的里雅斯特(Trieste)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2189 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trieste" +msgstr "請點選:的里雅斯特(Trieste)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2191 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trieste is the capital of..." +msgstr "的里雅斯特(Trieste)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2192 mapsdatatranslation.cpp:2195 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Udine" +msgstr "烏迪內(Udine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2193 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Udine is..." +msgstr "烏迪內(Udine)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2194 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Udine" +msgstr "請點選:烏迪內(Udine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2196 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Udine is the capital of..." +msgstr "烏迪內(Udine)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2197 mapsdatatranslation.cpp:2200 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Genoa" +msgstr "熱那亞(Genoa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2198 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Genoa is..." +msgstr "熱那亞(Genoa)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2199 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Genoa" +msgstr "請點選:熱那亞(Genoa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2201 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Genoa is the capital of..." +msgstr "熱那亞(Genoa)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2202 mapsdatatranslation.cpp:2205 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Imperia" +msgstr "因佩里亞(Imperia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2203 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Imperia is..." +msgstr "因佩里亞(Imperia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2204 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Imperia" +msgstr "請點選:因佩里亞(Imperia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2206 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Imperia is the capital of..." +msgstr "因佩里亞(Imperia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2207 mapsdatatranslation.cpp:2210 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"La Spezia" +msgstr "斯佩奇亞(La Spezia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2208 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of La Spezia is..." +msgstr "斯佩奇亞(La Spezia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2209 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"La Spezia" +msgstr "請點選:斯佩奇亞(La Spezia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2211 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"La Spezia is the capital of..." +msgstr "斯佩奇亞(La Spezia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2212 mapsdatatranslation.cpp:2215 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Savona" +msgstr "薩窩那(Savona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2213 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Savona is..." +msgstr "薩窩那(Savona)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2214 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Savona" +msgstr "請點選:薩窩那(Savona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2216 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Savona is the capital of..." +msgstr "薩窩那(Savona)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2217 mapsdatatranslation.cpp:2220 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bologna" +msgstr "波洛尼亞(Bologna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2218 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bologna is..." +msgstr "波洛尼亞(Bologna)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2219 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bologna" +msgstr "請點選:波洛尼亞(Bologna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2221 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bologna is the capital of..." +msgstr "波洛尼亞(Bologna)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2222 mapsdatatranslation.cpp:2225 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ferrara" +msgstr "斐拉拉(Ferrara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2223 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ferrara is..." +msgstr "斐拉拉(Ferrara)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2224 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ferrara" +msgstr "請點選:斐拉拉(Ferrara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2226 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ferrara is the capital of..." +msgstr "斐拉拉(Ferrara)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2227 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì-Cesena" +msgstr "佛利塞擇納(Forlì-Cesena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2228 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Forlì-Cesena is..." +msgstr "佛利塞擇納(Forlì-Cesena)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2229 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Forlì-Cesena" +msgstr "請點選:佛利塞擇納(Forlì-Cesena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2230 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì" +msgstr "佛利(Forlì)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2231 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Forlì is the capital of..." +msgstr "佛利(Forlì)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2232 mapsdatatranslation.cpp:2235 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Modena" +msgstr "摩德納(Modena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2233 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Modena is..." +msgstr "摩德納(Modena)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2234 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Modena" +msgstr "請點選:摩德納(Modena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2236 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Modena is the capital of..." +msgstr "摩德納(Modena)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2237 mapsdatatranslation.cpp:2240 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Parma" +msgstr "帕爾馬(Parma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2238 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Parma is..." +msgstr "帕爾馬(Parma)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2239 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Parma" +msgstr "請點選:帕爾馬(Parma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2241 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Parma is the capital of..." +msgstr "帕爾馬(Parma)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2242 mapsdatatranslation.cpp:2245 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Piacenza" +msgstr "皮亞琴察(Piacenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2243 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Piacenza is..." +msgstr "皮亞琴察(Piacenza)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2244 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Piacenza" +msgstr "請點選:皮亞琴察(Piacenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2246 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Piacenza is the capital of..." +msgstr "皮亞琴察(Piacenza)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2247 mapsdatatranslation.cpp:2250 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ravenna" +msgstr "拉文那(Ravenna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2248 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ravenna is..." +msgstr "拉文那(Ravenna)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2249 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ravenna" +msgstr "請點選:拉文那(Ravenna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2251 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ravenna is the capital of..." +msgstr "拉文那(Ravenna)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2252 mapsdatatranslation.cpp:2255 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio nell'Emilia" +msgstr "勒佐艾米利亞(Reggio nell'Emilia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2253 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Reggio nell'Emilia is..." +msgstr "勒佐艾米利亞(Reggio nell'Emilia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2254 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Reggio nell'Emilia" +msgstr "請點選:勒佐艾米利亞(Reggio nell'Emilia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2256 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio nell'Emilia is the capital of..." +msgstr "勒佐艾米利亞(Reggio nell'Emilia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2257 mapsdatatranslation.cpp:2260 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rimini" +msgstr "里米尼(Rimini)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2258 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rimini is..." +msgstr "里米尼(Rimini)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2259 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rimini" +msgstr "請點選:里米尼(Rimini)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2261 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rimini is the capital of..." +msgstr "里米尼(Rimini)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2262 mapsdatatranslation.cpp:2265 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Arezzo" +msgstr "阿雷佐(Arezzo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2263 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Arezzo is..." +msgstr "阿雷佐(Arezzo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2264 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arezzo" +msgstr "請點選:阿雷佐(Arezzo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2266 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Arezzo is the capital of..." +msgstr "阿雷佐(Arezzo)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2267 mapsdatatranslation.cpp:2270 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Florence" +msgstr "佛羅倫斯(Florence)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2268 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Florence is..." +msgstr "佛羅倫斯(Florence)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2269 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Florence" +msgstr "請點選:佛羅倫斯(Florence)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2271 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Florence is the capital of..." +msgstr "佛羅倫斯(Florence)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2272 mapsdatatranslation.cpp:2275 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Grosseto" +msgstr "格羅塞托(Grosseto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2273 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Grosseto is..." +msgstr "格羅塞托(Grosseto)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2274 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Grosseto" +msgstr "請點選:格羅塞托(Grosseto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2276 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Grosseto is the capital of..." +msgstr "格羅塞托(Grosseto)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2277 mapsdatatranslation.cpp:2280 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Livorno" +msgstr "里窩那(Livorno)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2278 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Livorno is..." +msgstr "里窩那(Livorno)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2279 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Livorno" +msgstr "請點選:里窩那(Livorno)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2281 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Livorno is the capital of..." +msgstr "里窩那(Livorno)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2282 mapsdatatranslation.cpp:2285 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lucca" +msgstr "盧卡(Lucca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2283 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lucca is..." +msgstr "盧卡(Lucca)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2284 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lucca" +msgstr "請點選:盧卡(Lucca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2286 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lucca is the capital of..." +msgstr "盧卡(Lucca)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2287 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa-Carrara" +msgstr "馬薩卡拉拉(Massa-Carrara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2288 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Massa-Carrara is..." +msgstr "馬薩卡拉拉(Massa-Carrara)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2289 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Massa-Carrara" +msgstr "請點選:馬薩卡拉拉(Massa-Carrara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2290 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa" +msgstr "馬薩(Massa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2291 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Massa is the capital of..." +msgstr "馬薩(Massa)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2292 mapsdatatranslation.cpp:2295 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pisa" +msgstr "比薩(Pisa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2293 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pisa is..." +msgstr "比薩(Pisa)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2294 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pisa" +msgstr "請點選:比薩(Pisa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2296 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pisa is the capital of..." +msgstr "比薩(Pisa)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2297 mapsdatatranslation.cpp:2300 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pistoia" +msgstr "皮斯托亞(Pistoia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2298 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pistoia is..." +msgstr "皮斯托亞(Pistoia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2299 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pistoia" +msgstr "請點選:皮斯托亞(Pistoia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2301 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pistoia is the capital of..." +msgstr "皮斯托亞(Pistoia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2302 mapsdatatranslation.cpp:2305 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Prato" +msgstr "普拉托(Prato)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2303 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Prato is..." +msgstr "普拉托(Prato)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2304 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Prato" +msgstr "請點選:普拉托(Prato)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2306 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Prato is the capital of..." +msgstr "普拉托(Prato)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2307 mapsdatatranslation.cpp:2310 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Siena" +msgstr "錫耶納(Siena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2308 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Siena is..." +msgstr "錫耶納(Siena)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2309 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Siena" +msgstr "請點選:錫耶納(Siena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2311 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Siena is the capital of..." +msgstr "錫耶納(Siena)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2312 mapsdatatranslation.cpp:2315 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Perugia" +msgstr "佩魯賈(Perugia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2313 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Perugia is..." +msgstr "佩魯賈(Perugia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2314 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Perugia" +msgstr "請點選:佩魯賈(Perugia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2316 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Perugia is the capital of..." +msgstr "佩魯賈(Perugia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2317 mapsdatatranslation.cpp:2320 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Terni" +msgstr "特爾尼(Terni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2318 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Terni is..." +msgstr "特爾尼(Terni)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2319 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Terni" +msgstr "請點選:特爾尼(Terni)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2321 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Terni is the capital of..." +msgstr "特爾尼(Terni)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2322 mapsdatatranslation.cpp:2325 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ancona" +msgstr "安科納(Ancona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2323 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ancona is..." +msgstr "安科納(Ancona)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2324 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ancona" +msgstr "請點選:安科納(Ancona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2326 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ancona is the capital of..." +msgstr "安科納(Ancona)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2327 mapsdatatranslation.cpp:2330 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ascoli Piceno" +msgstr "阿斯科利皮切諾(Ascoli Piceno)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2328 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ascoli Piceno is..." +msgstr "阿斯科利皮切諾(Ascoli Piceno)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2329 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ascoli Piceno" +msgstr "請點選:阿斯科利皮切諾(Ascoli Piceno)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2331 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ascoli Piceno is the capital of..." +msgstr "阿斯科利皮切諾(Ascoli Piceno)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2332 mapsdatatranslation.cpp:2335 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Macerata" +msgstr "馬塞拉塔(Macerata)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2333 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Macerata is..." +msgstr "馬塞拉塔(Macerata)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2334 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macerata" +msgstr "請點選:馬塞拉塔(Macerata)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2336 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Macerata is the capital of..." +msgstr "馬塞拉塔(Macerata)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2337 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro and Urbino" +msgstr "佩薩洛和烏爾比諾(Pesaro and Urbino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2338 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pesaro and Urbino is..." +msgstr "佩薩洛和烏爾比諾(Pesaro and Urbino)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2339 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pesaro and Urbino" +msgstr "請點選:佩薩洛和烏爾比諾(Pesaro and Urbino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2340 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro" +msgstr "佩薩洛(Pesaro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2341 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pesaro is the capital of..." +msgstr "佩薩洛(Pesaro)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2342 mapsdatatranslation.cpp:2345 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frosinone" +msgstr "佛羅西諾內(Frosinone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2343 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Frosinone is..." +msgstr "佛羅西諾內(Frosinone)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2344 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Frosinone" +msgstr "請點選:佛羅西諾內(Frosinone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2346 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Frosinone is the capital of..." +msgstr "佛羅西諾內(Frosinone)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2347 mapsdatatranslation.cpp:2350 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Latina" +msgstr "拉丁納(Latina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2348 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Latina is..." +msgstr "拉丁納(Latina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2349 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latina" +msgstr "請點選:拉丁納(Latina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2351 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Latina is the capital of..." +msgstr "拉丁納(Latina)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2352 mapsdatatranslation.cpp:2355 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rieti" +msgstr "列蒂(Rieti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2353 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rieti is..." +msgstr "列蒂(Rieti)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2354 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rieti" +msgstr "請點選:列蒂(Rieti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2356 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rieti is the capital of..." +msgstr "列蒂(Rieti)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2357 mapsdatatranslation.cpp:2360 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rome" +msgstr "羅馬(Rome)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2358 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Rome is..." +msgstr "羅馬(Rome)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2359 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rome" +msgstr "請點選:羅馬(Rome)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2361 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "羅馬(Rome)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2362 mapsdatatranslation.cpp:2365 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Viterbo" +msgstr "維特爾博(Viterbo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2363 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Viterbo is..." +msgstr "維特爾博(Viterbo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2364 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Viterbo" +msgstr "請點選:維特爾博(Viterbo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2366 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Viterbo is the capital of..." +msgstr "維特爾博(Viterbo)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2367 mapsdatatranslation.cpp:2370 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Chieti" +msgstr "奇耶蒂(Chieti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2368 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Chieti is..." +msgstr "奇耶蒂(Chieti)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2369 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chieti" +msgstr "請點選:奇耶蒂(Chieti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2371 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Chieti is the capital of..." +msgstr "奇耶蒂(Chieti)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2372 mapsdatatranslation.cpp:2375 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"L'Aquila" +msgstr "阿奎拉(L'Aquila)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2373 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of L'Aquila is..." +msgstr "阿奎拉(L'Aquila)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2374 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"L'Aquila" +msgstr "請點選:阿奎拉(L'Aquila)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2376 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"L'Aquila is the capital of..." +msgstr "阿奎拉(L'Aquila)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2377 mapsdatatranslation.cpp:2380 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pescara" +msgstr "佩斯卡拉(Pescara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2378 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Pescara is..." +msgstr "佩斯卡拉(Pescara)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2379 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pescara" +msgstr "請點選:佩斯卡拉(Pescara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2381 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Pescara is the capital of..." +msgstr "佩斯卡拉(Pescara)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2382 mapsdatatranslation.cpp:2385 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Teramo" +msgstr "泰拉莫(Teramo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2383 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Teramo is..." +msgstr "泰拉莫(Teramo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2384 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Teramo" +msgstr "請點選:泰拉莫(Teramo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2386 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Teramo is the capital of..." +msgstr "泰拉莫(Teramo)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2387 mapsdatatranslation.cpp:2390 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Campobasso" +msgstr "坎波巴索(Campobasso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2388 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Campobasso is..." +msgstr "坎波巴索(Campobasso)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2389 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Campobasso" +msgstr "請點選:坎波巴索(Campobasso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2391 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Campobasso is the capital of..." +msgstr "坎波巴索(Campobasso)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2392 mapsdatatranslation.cpp:2395 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Isernia" +msgstr "伊塞尼亞(Isernia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2393 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Isernia is..." +msgstr "伊塞尼亞(Isernia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2394 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Isernia" +msgstr "請點選:伊塞尼亞(Isernia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2396 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Isernia is the capital of..." +msgstr "伊塞尼亞(Isernia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2397 mapsdatatranslation.cpp:2400 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Avellino" +msgstr "阿韋利諾(Avellino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2398 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Avellino is..." +msgstr "阿韋利諾(Avellino)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2399 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Avellino" +msgstr "請點選:阿韋利諾(Avellino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2401 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Avellino is the capital of..." +msgstr "阿韋利諾(Avellino)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2402 mapsdatatranslation.cpp:2405 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Benevento" +msgstr "班尼凡托(Benevento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2403 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Benevento is..." +msgstr "班尼凡托(Benevento)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2404 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benevento" +msgstr "請點選:班尼凡托(Benevento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2406 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Benevento is the capital of..." +msgstr "班尼凡托(Benevento)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2407 mapsdatatranslation.cpp:2410 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caserta" +msgstr "卡塞塔(Caserta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2408 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Caserta is..." +msgstr "卡塞塔(Caserta)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2409 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Caserta" +msgstr "請點選:卡塞塔(Caserta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2411 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caserta is the capital of..." +msgstr "卡塞塔(Caserta)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2412 mapsdatatranslation.cpp:2415 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Naples" +msgstr "那不勒斯(Naples)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2413 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Naples is..." +msgstr "那不勒斯(Naples)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2414 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Naples" +msgstr "請點選:那不勒斯(Naples)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2416 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Naples is the capital of..." +msgstr "那不勒斯(Naples)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2417 mapsdatatranslation.cpp:2420 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Salerno" +msgstr "薩勒諾(Salerno)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2418 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Salerno is..." +msgstr "薩勒諾(Salerno)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2419 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Salerno" +msgstr "請點選:薩勒諾(Salerno)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2421 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Salerno is the capital of..." +msgstr "薩勒諾(Salerno)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2422 mapsdatatranslation.cpp:2425 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bari" +msgstr "巴里(Bari)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2423 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Bari is..." +msgstr "巴里(Bari)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2424 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bari" +msgstr "請點選:巴里(Bari)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2426 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Bari is the capital of..." +msgstr "巴里(Bari)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2427 mapsdatatranslation.cpp:2430 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brindisi" +msgstr "布林迪西(Brindisi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2428 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Brindisi is..." +msgstr "布林迪西(Brindisi)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2429 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brindisi" +msgstr "請點選:布林迪西(Brindisi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2431 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Brindisi is the capital of..." +msgstr "布林迪西(Brindisi)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2432 mapsdatatranslation.cpp:2435 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Foggia" +msgstr "福賈(Foggia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2433 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Foggia is..." +msgstr "福賈(Foggia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2434 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Foggia" +msgstr "請點選:福賈(Foggia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2436 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Foggia is the capital of..." +msgstr "福賈(Foggia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2437 mapsdatatranslation.cpp:2440 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecce" +msgstr "萊切(Lecce)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2438 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Lecce is..." +msgstr "萊切(Lecce)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2439 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lecce" +msgstr "請點選:萊切(Lecce)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2441 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Lecce is the capital of..." +msgstr "萊切(Lecce)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2442 mapsdatatranslation.cpp:2445 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Taranto" +msgstr "塔蘭托(Taranto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2443 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Taranto is..." +msgstr "塔蘭托(Taranto)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2444 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Taranto" +msgstr "請點選:塔蘭托(Taranto)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2446 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Taranto is the capital of..." +msgstr "塔蘭托(Taranto)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2447 mapsdatatranslation.cpp:2450 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Matera" +msgstr "梅特拉(Matera)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2448 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Matera is..." +msgstr "梅特拉(Matera)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2449 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Matera" +msgstr "請點選:梅特拉(Matera)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2451 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Matera is the capital of..." +msgstr "梅特拉(Matera)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2452 mapsdatatranslation.cpp:2455 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Potenza" +msgstr "波坦察(Potenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2453 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Potenza is..." +msgstr "波坦察(Potenza)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2454 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Potenza" +msgstr "請點選:波坦察(Potenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2456 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Potenza is the capital of..." +msgstr "波坦察(Potenza)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2457 mapsdatatranslation.cpp:2460 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catanzaro" +msgstr "卡坦扎羅(Catanzaro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2458 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Catanzaro is..." +msgstr "卡坦扎羅(Catanzaro)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2459 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catanzaro" +msgstr "請點選:卡坦扎羅(Catanzaro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2461 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catanzaro is the capital of..." +msgstr "卡坦扎羅(Catanzaro)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2462 mapsdatatranslation.cpp:2465 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cosenza" +msgstr "科森札(Cosenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2463 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cosenza is..." +msgstr "科森札(Cosenza)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2464 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cosenza" +msgstr "請點選:科森札(Cosenza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2466 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cosenza is the capital of..." +msgstr "科森札(Cosenza)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2467 mapsdatatranslation.cpp:2470 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Crotone" +msgstr "克羅托內(Crotone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2468 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Crotone is..." +msgstr "克羅托內(Crotone)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2469 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Crotone" +msgstr "請點選:克羅托內(Crotone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2471 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Crotone is the capital of..." +msgstr "克羅托內(Crotone)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2472 mapsdatatranslation.cpp:2475 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "勒佐卡拉布里亞(Reggio di Calabria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2473 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Reggio di Calabria is..." +msgstr "勒佐卡拉布里亞(Reggio di Calabria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2474 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "請點選:勒佐卡拉布里亞(Reggio di Calabria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2476 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Reggio di Calabria is the capital of..." +msgstr "勒佐卡拉布里亞(Reggio di Calabria)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2477 mapsdatatranslation.cpp:2480 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vibo Valentia" +msgstr "維伯瓦倫蒂亞(Vibo Valentia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2478 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Vibo Valentia is..." +msgstr "維伯瓦倫蒂亞(Vibo Valentia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2479 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vibo Valentia" +msgstr "請點選:維伯瓦倫蒂亞(Vibo Valentia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2481 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Vibo Valentia is the capital of..." +msgstr "維伯瓦倫蒂亞(Vibo Valentia)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2482 mapsdatatranslation.cpp:2485 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Agrigento" +msgstr "阿格里琴托(Agrigento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2483 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Agrigento is..." +msgstr "阿格里琴托(Agrigento)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2484 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Agrigento" +msgstr "請點選:阿格里琴托(Agrigento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2486 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Agrigento is the capital of..." +msgstr "請點選:阿格里琴托(Agrigento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2487 mapsdatatranslation.cpp:2490 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caltanissetta" +msgstr "卡爾塔尼塞塔(Caltanissetta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2488 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Caltanissetta is..." +msgstr "卡爾塔尼塞塔(Caltanissetta)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2489 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Caltanissetta" +msgstr "請點選:卡爾塔尼塞塔(Caltanissetta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2491 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Caltanissetta is the capital of..." +msgstr "卡爾塔尼塞塔(Caltanissetta)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2492 mapsdatatranslation.cpp:2495 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catania" +msgstr "卡塔尼亞(Catania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2493 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Catania is..." +msgstr "卡塔尼亞(Catania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2494 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catania" +msgstr "請點選:卡塔尼亞(Catania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2496 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Catania is the capital of..." +msgstr "卡塔尼亞(Catania)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2497 mapsdatatranslation.cpp:2500 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Enna" +msgstr "恩納(Enna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2498 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Enna is..." +msgstr "恩納(Enna)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2499 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Enna" +msgstr "請點選:恩納(Enna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2501 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Enna is the capital of..." +msgstr "恩納(Enna)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2502 mapsdatatranslation.cpp:2505 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Messina" +msgstr "墨西拿(Messina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2503 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Messina is..." +msgstr "墨西拿(Messina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2504 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Messina" +msgstr "請點選:墨西拿(Messina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2506 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Messina is the capital of..." +msgstr "墨西拿(Messina)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2507 mapsdatatranslation.cpp:2510 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Palermo" +msgstr "巴勒莫(Palermo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2508 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Palermo is..." +msgstr "巴勒莫(Palermo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2509 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Palermo" +msgstr "請點選:巴勒莫(Palermo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2511 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Palermo is the capital of..." +msgstr "巴勒莫(Palermo)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2512 mapsdatatranslation.cpp:2515 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ragusa" +msgstr "拉古薩(Ragusa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2513 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Ragusa is..." +msgstr "拉古薩(Ragusa)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2514 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ragusa" +msgstr "請點選:拉古薩(Ragusa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2516 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Ragusa is the capital of..." +msgstr "拉古薩(Ragusa)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2517 mapsdatatranslation.cpp:2520 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Syracuse" +msgstr "敘拉古(Syracuse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2518 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Syracuse is..." +msgstr "敘拉古(Syracuse)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2519 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syracuse" +msgstr "請點選:敘拉古(Syracuse)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2521 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Syracuse is the capital of..." +msgstr "敘拉古(Syracuse)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2522 mapsdatatranslation.cpp:2525 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trapani" +msgstr "特拉帕尼(Trapani)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2523 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Trapani is..." +msgstr "特拉帕尼(Trapani)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2524 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trapani" +msgstr "請點選:特拉帕尼(Trapani)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2526 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Trapani is the capital of..." +msgstr "特拉帕尼(Trapani)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2527 mapsdatatranslation.cpp:2530 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cagliari" +msgstr "卡利亞里(Cagliari)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2528 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Cagliari is..." +msgstr "卡利亞里(Cagliari)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2529 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cagliari" +msgstr "請點選:卡利亞里(Cagliari)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2531 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Cagliari is the capital of..." +msgstr "卡利亞里(Cagliari)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2535 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Nuoro" +msgstr "努奧羅(Nuoro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2533 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Nuoro is..." +msgstr "努奧羅(Nuoro)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2534 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nuoro" +msgstr "請點選:努奧羅(Nuoro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2536 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Nuoro is the capital of..." +msgstr "努奧羅(Nuoro)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2540 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Oristano" +msgstr "奧里斯塔諾(Oristano)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2538 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Oristano is..." +msgstr "奧里斯塔諾(Oristano)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2539 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oristano" +msgstr "請點選:奧里斯塔諾(Oristano)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2541 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Oristano is the capital of..." +msgstr "奧里斯塔諾(Oristano)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2545 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sassari" +msgstr "薩薩里(Sassari)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2543 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"The capital of Sassari is..." +msgstr "薩薩里(Sassari)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2544 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sassari" +msgstr "請點選:薩薩里(Sassari)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2546 +msgid "" +"_: italyprovince.kgm\n" +"Sassari is the capital of..." +msgstr "薩薩里(Sassari)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2547 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"North and Central America" +msgstr "北美與中美洲" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2548 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>North and Central America</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>北美與中美洲</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2549 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Water" +msgstr "水域" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2550 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Not North and Central America" +msgstr "非北美與中美洲" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2551 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2552 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Canada" +msgstr "加拿大(Canada)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2553 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Canada is..." +msgstr "加拿大(Canada)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2554 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canada" +msgstr "請點選:加拿大(Canada)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2555 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Canada is..." +msgstr "加拿大(Canada)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2556 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Ottawa" +msgstr "渥太華(Ottawa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2557 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Ottawa is the capital of..." +msgstr "渥太華(Ottawa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2558 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"El Salvador" +msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2559 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of El Salvador is..." +msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2560 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"El Salvador" +msgstr "請點選:薩爾瓦多(El Salvador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2561 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of El Salvador is..." +msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2562 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San Salvador" +msgstr "聖薩爾瓦多(San Salvador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2563 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San Salvador is the capital of..." +msgstr "聖薩爾瓦多(San Salvador)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2564 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The United States of America" +msgstr "美利堅合眾國(The United States of America)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2565 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The United States of America is..." +msgstr "美利堅合眾國(The United States of America)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2566 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The United States of America" +msgstr "請點選:美利堅合眾國(The United States of America)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2567 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The United States of America is..." +msgstr "美利堅合眾國(The United States of America)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2568 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Washington D.C." +msgstr "華盛頓特區(Washington D.C.)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2569 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Washington D.C. is the capital of..." +msgstr "華盛頓特區(Washington D.C.)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2570 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "巴哈馬(The Bahamas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2571 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The Bahamas is..." +msgstr "巴哈馬(The Bahamas)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2572 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Bahamas" +msgstr "請點選:巴哈馬(The Bahamas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2573 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The Bahamas is..." +msgstr "巴哈馬(The Bahamas)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2574 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nassau" +msgstr "拿索(Nassau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2575 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nassau is the capital of..." +msgstr "拿索(Nassau)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2576 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "多明尼加(The Dominican Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2577 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of The Dominican Republic is..." +msgstr "多明尼加(The Dominican Republic)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2578 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "請點選:多明尼加(The Dominican Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2579 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of The Dominican Republic is..." +msgstr "多明尼加(The Dominican Republic)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2580 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Santo Domingo" +msgstr "聖多明哥(Santo Domingo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2581 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Santo Domingo is the capital of..." +msgstr "聖多明哥(Santo Domingo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2582 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Haiti" +msgstr "海地(Haiti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2583 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Haiti is..." +msgstr "海地(Haiti)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2584 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haiti" +msgstr "請點選:海地(Haiti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2585 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Haiti is..." +msgstr "海地(Haiti)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2586 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "太子港(Port-au-Prince)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2587 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port-au-Prince is the capital of..." +msgstr "太子港(Port-au-Prince)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2588 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "古巴(Cuba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2589 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Cuba is..." +msgstr "古巴(Cuba)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2590 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuba" +msgstr "請點選:古巴(Cuba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2591 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Cuba is..." +msgstr "古巴(Cuba)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2592 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Havana" +msgstr "哈瓦那(Havana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2593 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Havana is the capital of..." +msgstr "哈瓦那(Havana)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2594 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Jamaica" +msgstr "牙買加(Jamaica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2595 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Jamaica is..." +msgstr "牙買加(Jamaica)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2596 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jamaica" +msgstr "請點選:牙買加(Jamaica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2597 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Jamaica is..." +msgstr "牙買加(Jamaica)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2598 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Kingston" +msgstr "京斯敦(Kingston)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2599 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Kingston is the capital of..." +msgstr "京斯敦(Kingston)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2600 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Dominica" +msgstr "多米尼克(Dominica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2601 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Dominica is..." +msgstr "多米尼克(Dominica)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2602 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dominica" +msgstr "請點選:多米尼克(Dominica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2603 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Dominica is..." +msgstr "多米尼克(Dominica)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2604 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Roseau" +msgstr "羅梭市(Roseau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2605 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Roseau is the capital of..." +msgstr "羅梭市(Roseau)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2606 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2607 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2608 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "請點選:安地卡(Antigua and Barbuda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2609 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2610 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"St. John's" +msgstr "聖約翰(St. John's)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2611 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"St. John's is the capital of..." +msgstr "聖約翰(St. John's)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2612 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Barbados" +msgstr "巴貝多(Barbados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2613 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Barbados is..." +msgstr "巴貝多(Barbados)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2614 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Barbados" +msgstr "請點選:巴貝多(Barbados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2615 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Barbados is..." +msgstr "巴貝多(Barbados)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2616 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Bridgetown" +msgstr "橋鎮(Bridgetown)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2617 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Bridgetown is the capital of..." +msgstr "橋鎮(Bridgetown)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2618 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2619 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2620 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "請點選:千里達(Trinidad and Tobago)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2621 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2622 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port of Spain" +msgstr "西班牙港(Port of Spain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2623 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Port of Spain is the capital of..." +msgstr "西班牙港(Port of Spain)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2624 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "墨西哥(Mexico)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2625 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Mexico is..." +msgstr "墨西哥(Mexico)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2626 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mexico" +msgstr "請點選:墨西哥(Mexico)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2627 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Mexico is..." +msgstr "墨西哥(Mexico)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2628 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico City" +msgstr "墨西哥市(Mexico City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2629 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Mexico City is the capital of..." +msgstr "墨西哥市(Mexico City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2630 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala" +msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2631 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Guatemala is..." +msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2632 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guatemala" +msgstr "請點選:瓜地馬拉(Guatemala)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2633 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Guatemala is..." +msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2634 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala City" +msgstr "瓜地馬拉市(Guatemala City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2635 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guatemala City is the capital of..." +msgstr "瓜地馬拉市(Guatemala City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2636 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belize" +msgstr "貝里斯(Belize)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2637 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Belize is..." +msgstr "貝里斯(Belize)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2638 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belize" +msgstr "請點選:貝里斯(Belize)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2639 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Belize is..." +msgstr "貝里斯(Belize)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2640 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belmopan" +msgstr "貝爾墨邦(Belmopan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2641 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Belmopan is the capital of..." +msgstr "貝爾墨邦(Belmopan)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2642 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Honduras" +msgstr "宏都拉斯(Honduras)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2643 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Honduras is..." +msgstr "宏都拉斯(Honduras)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2644 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Honduras" +msgstr "請點選:宏都拉斯(Honduras)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2645 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Honduras is..." +msgstr "宏都拉斯(Honduras)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2646 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "德古西加巴(Tegucigalpa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2647 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Tegucigalpa is the capital of..." +msgstr "德古西加巴(Tegucigalpa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2648 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Nicaragua" +msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2649 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Nicaragua is..." +msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2650 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nicaragua" +msgstr "請點選:尼加拉瓜(Nicaragua)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2651 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Nicaragua is..." +msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2652 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Managua" +msgstr "馬納瓜(Managua)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2653 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Managua is the capital of..." +msgstr "馬納瓜(Managua)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2654 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Costa Rica" +msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2655 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Costa Rica is..." +msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2656 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Costa Rica" +msgstr "請點選:哥斯大黎加(Costa Rica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2657 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Costa Rica is..." +msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2658 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San José" +msgstr "聖約瑟市(San José)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2659 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"San José is the capital of..." +msgstr "聖約瑟市(San José)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2660 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama" +msgstr "巴拿馬(Panama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2661 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The capital of Panama is..." +msgstr "巴拿馬(Panama)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2662 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Panama" +msgstr "請點選:巴拿馬(Panama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2663 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"The flag of Panama is..." +msgstr "巴拿馬(Panama)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2664 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama City" +msgstr "巴拿馬市(Panama City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2665 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Panama City is the capital of..." +msgstr "巴拿馬市(Panama City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2666 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Greenland [Denmark]" +msgstr "格陵蘭【丹麥】" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2667 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "蓋亞那(Guyana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2668 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "委內瑞拉(Venezuela)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2669 +msgid "" +"_: ncamerica.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "哥倫比亞(Colombia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2670 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Netherlands" +msgstr "荷蘭" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2671 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>The Netherlands</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>荷蘭</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2672 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2673 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Not The Netherlands" +msgstr "非荷蘭" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2674 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Water" +msgstr "水域" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2675 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Friesland" +msgstr "弗裡斯蘭(Friesland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2676 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Friesland is..." +msgstr "弗裡斯蘭(Friesland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2677 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Friesland" +msgstr "請點選:弗裡斯蘭(Friesland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2678 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Leeuwarden" +msgstr "萊瓦頓(Leeuwarden)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2679 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Leeuwarden is the capital of..." +msgstr "萊瓦頓(Leeuwarden)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2680 mapsdatatranslation.cpp:2683 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Groningen" +msgstr "格羅寧根(Groningen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2681 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Groningen is..." +msgstr "格羅寧根(Groningen)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2682 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Groningen" +msgstr "請點選:格羅寧根(Groningen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2684 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Groningen is the capital of..." +msgstr "格羅寧根(Groningen)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2685 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Drenthe" +msgstr "德倫特(Drenthe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2686 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Drenthe is..." +msgstr "德倫特(Drenthe)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2687 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Drenthe" +msgstr "請點選:德倫特(Drenthe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2688 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Assen" +msgstr "艾森(Assen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2689 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Assen is the capital of..." +msgstr "艾森(Assen)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2690 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Overijssel" +msgstr "上艾瑟爾(Overijssel)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2691 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Overijssel is..." +msgstr "上艾瑟爾(Overijssel)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2692 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Overijssel" +msgstr "請點選:上艾瑟爾(Overijssel)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2693 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zwolle" +msgstr "茲沃勒(Zwolle)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2694 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zwolle is the capital of..." +msgstr "茲沃勒(Zwolle)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2695 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Gelderland" +msgstr "海爾德蘭(Gelderland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2696 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Gelderland is..." +msgstr "海爾德蘭(Gelderland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2697 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gelderland" +msgstr "請點選:海爾德蘭(Gelderland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2698 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Arnhem" +msgstr "亞能(Arnhem)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2699 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Arnhem is the capital of..." +msgstr "亞能(Arnhem)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2700 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"North Brabant" +msgstr "北布拉班特(North Brabant)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2701 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of North Brabant is..." +msgstr "北布拉班特(North Brabant)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2702 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Brabant" +msgstr "請點選:北布拉班特(North Brabant)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2703 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"'s Hertogenbosch" +msgstr "斯海托亨博斯('s Hertogenbosch)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2704 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"'s Hertogenbosch is the capital of..." +msgstr "斯海托亨博斯('s Hertogenbosch)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2705 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Limburg" +msgstr "林堡(Limburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2706 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Limburg is..." +msgstr "林堡(Limburg)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2707 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Limburg" +msgstr "請點選:林堡(Limburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2708 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Maastricht" +msgstr "馬斯特里赫特(Maastricht)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2709 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Maastricht is the capital of..." +msgstr "馬斯特里赫特(Maastricht)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2710 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Flevoland" +msgstr "弗萊福蘭(Flevoland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2711 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Flevoland is..." +msgstr "弗萊福蘭(Flevoland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2712 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Flevoland" +msgstr "請點選:弗萊福蘭(Flevoland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2713 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Lelystad" +msgstr "萊利斯塔德(Lelystad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2714 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Lelystad is the capital of..." +msgstr "萊利斯塔德(Lelystad)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2715 mapsdatatranslation.cpp:2718 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Utrecht" +msgstr "烏德勒支(Utrecht)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2716 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Utrecht is..." +msgstr "烏德勒支(Utrecht)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2717 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Utrecht" +msgstr "請點選:烏德勒支(Utrecht)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2719 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Utrecht is the capital of..." +msgstr "烏德勒支(Utrecht)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2720 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Zeeland" +msgstr "澤蘭(Zeeland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2721 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of Zeeland is..." +msgstr "澤蘭(Zeeland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2722 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zeeland" +msgstr "請點選:澤蘭(Zeeland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2723 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Middelburg" +msgstr "米德爾堡(Middelburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2724 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Middelburg is the capital of..." +msgstr "米德爾堡(Middelburg)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2725 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"North Holland" +msgstr "北荷蘭(North Holland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2726 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of North Holland is..." +msgstr "北荷蘭(North Holland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2727 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Holland" +msgstr "請點選:北荷蘭(North Holland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2728 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Haarlem" +msgstr "哈勒姆(Haarlem)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2729 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Haarlem is the capital of..." +msgstr "哈勒姆(Haarlem)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2730 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"South Holland" +msgstr "南荷蘭(South Holland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2731 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The capital of South Holland is..." +msgstr "南荷蘭(South Holland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2732 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Holland" +msgstr "請點選:南荷蘭(South Holland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2733 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Hague" +msgstr "海牙(The Hague)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2734 +msgid "" +"_: netherlands.kgm\n" +"The Hague is the capital of..." +msgstr "海牙(The Hague)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2735 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Norway" +msgstr "挪威(Norway)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2736 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Norway</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>挪威</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2737 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2738 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Not Norway" +msgstr "非挪威" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2739 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Finnmark" +msgstr "芬馬克(Finnmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2740 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Finnmark is..." +msgstr "芬馬克(Finnmark)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2741 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finnmark" +msgstr "請點選:芬馬克(Finnmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2742 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vadsø" +msgstr "瓦德瑟(Vadsø)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2743 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vadsø is the capital of..." +msgstr "瓦德瑟(Vadsø)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2744 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Troms" +msgstr "特羅姆斯(Troms)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2745 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Troms is..." +msgstr "特羅姆斯(Troms)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2746 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Troms" +msgstr "請點選:特羅姆斯(Troms)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2747 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tromsø" +msgstr "特羅姆瑟(Tromsø)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2748 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tromsø is the capital of..." +msgstr "特羅姆瑟(Tromsø)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2749 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Nordland" +msgstr "諾爾蘭(Nordland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2750 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Nordland is..." +msgstr "諾爾蘭(Nordland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2751 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nordland" +msgstr "請點選:諾爾蘭(Nordland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2752 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bodø" +msgstr "博德(Bodø)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2753 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bodø is the capital of..." +msgstr "博德(Bodø)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2754 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Nord-Trøndelag" +msgstr "北特倫德拉格(Nord-Trøndelag)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2755 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Nord-Trøndelag is..." +msgstr "北特倫德拉格(Nord-Trøndelag)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2756 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nord-Trøndelag" +msgstr "請點選:北特倫德拉格(Nord-Trøndelag)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2757 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Steinkjer" +msgstr "斯泰恩謝爾(Steinkjer)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2758 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Steinkjer is the capital of..." +msgstr "斯泰恩謝爾(Steinkjer)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2759 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sør-Trøndelag" +msgstr "南特倫德拉格(Sør-Trøndelag)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2760 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Sør-Trøndelag is..." +msgstr "南特倫德拉格(Sør-Trøndelag)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2761 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sør-Trøndelag" +msgstr "請點選:南特倫德拉格(Sør-Trøndelag)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2762 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Trondheim" +msgstr "特隆赫姆(Trondheim)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2763 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Trondheim is the capital of..." +msgstr "特隆赫姆(Trondheim)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2764 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Møre Og Romsdal" +msgstr "默勒魯姆斯達爾(Møre Og Romsdal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2765 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Møre Og Romsdal is..." +msgstr "默勒魯姆斯達爾(Møre Og Romsdal)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2766 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Møre Og Romsdal" +msgstr "請點選:默勒魯姆斯達爾(Møre Og Romsdal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2767 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Molde" +msgstr "莫爾德(Molde)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2768 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Molde is the capital of..." +msgstr "莫爾德(Molde)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2769 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oppland" +msgstr "奧普蘭(Oppland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2770 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Oppland is..." +msgstr "奧普蘭(Oppland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2771 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oppland" +msgstr "請點選:奧普蘭(Oppland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2772 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Lillehammer" +msgstr "利勒哈默爾(Lillehammer)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2773 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Lillehammer is the capital of..." +msgstr "利勒哈默爾(Lillehammer)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2774 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hedmark" +msgstr "海德馬克(Hedmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2775 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Hedmark is..." +msgstr "海德馬克(Hedmark)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2776 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hedmark" +msgstr "請點選:海德馬克(Hedmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2777 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hamar" +msgstr "哈馬爾(Hamar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2778 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hamar is the capital of..." +msgstr "哈馬爾(Hamar)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2779 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sogn Og Fjordane" +msgstr "松恩.菲尤拉訥(Sogn Og Fjordane)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2780 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Sogn Og Fjordane is..." +msgstr "松恩.菲尤拉訥(Sogn Og Fjordane)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2781 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sogn Og Fjordane" +msgstr "請點選:松恩.菲尤拉訥(Sogn Og Fjordane)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2782 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hermansverk" +msgstr "赫曼斯沃克(Hermansverk)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2783 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hermansverk is the capital of..." +msgstr "赫曼斯沃克(Hermansverk)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2784 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Hordaland" +msgstr "霍達蘭(Hordaland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2785 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Hordaland is..." +msgstr "霍達蘭(Hordaland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2786 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hordaland" +msgstr "請點選:霍達蘭(Hordaland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2787 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bergen" +msgstr "柏根(Bergen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2788 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Bergen is the capital of..." +msgstr "柏根(Bergen)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2789 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Rogaland" +msgstr "羅加蘭(Rogaland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2790 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Rogaland is..." +msgstr "羅加蘭(Rogaland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2791 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rogaland" +msgstr "請點選:羅加蘭(Rogaland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2792 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Stavanger" +msgstr "斯塔萬格(Stavanger)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2793 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Stavanger is the capital of..." +msgstr "斯塔萬格(Stavanger)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2794 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vest-Agder" +msgstr "西阿格德爾(Vest-Agder)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2795 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Vest-Agder is..." +msgstr "西阿格德爾(Vest-Agder)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2796 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vest-Agder" +msgstr "請點選:西阿格德爾(Vest-Agder)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2797 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Kristiansand" +msgstr "克里斯蒂安桑(Kristiansand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2798 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Kristiansand is the capital of..." +msgstr "克里斯蒂安桑(Kristiansand)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2799 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Aust-Agder" +msgstr "東阿格德爾(Aust-Agder)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2800 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Aust-Agder is..." +msgstr "東阿格德爾(Aust-Agder)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2801 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aust-Agder" +msgstr "請點選:東阿格德爾(Aust-Agder)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2802 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Arendal" +msgstr "阿倫達爾(Arendal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2803 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Arendal is the capital of..." +msgstr "阿倫達爾(Arendal)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2804 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Telemark" +msgstr "泰勒馬克(Telemark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2805 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Telemark is..." +msgstr "泰勒馬克(Telemark)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2806 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Telemark" +msgstr "請點選:泰勒馬克(Telemark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2807 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Skien" +msgstr "希恩(Skien)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2808 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Skien is the capital of..." +msgstr "希恩(Skien)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2809 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Buskerud" +msgstr "布斯克呂(Buskerud)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2810 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Buskerud is..." +msgstr "布斯克呂(Buskerud)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2811 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Buskerud" +msgstr "請點選:布斯克呂(Buskerud)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2812 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Drammen" +msgstr "德拉門(Drammen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2813 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Drammen is the capital of..." +msgstr "德拉門(Drammen)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2814 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Vestfold" +msgstr "西福爾(Vestfold)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2815 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Vestfold is..." +msgstr "西福爾(Vestfold)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2816 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vestfold" +msgstr "請點選:西福爾(Vestfold)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2817 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tønsberg" +msgstr "滕斯貝格(Tønsberg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2818 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Tønsberg is the capital of..." +msgstr "滕斯貝格(Tønsberg)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2822 +#: mapsdatatranslation.cpp:2827 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "奧斯陸(Oslo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2820 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Oslo is..." +msgstr "奧斯陸(Oslo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2821 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oslo" +msgstr "請點選:奧斯陸(Oslo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2828 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "奧斯陸(Oslo)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2824 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Akershus" +msgstr "阿克什胡斯(Akershus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2825 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Akershus is..." +msgstr "阿克什胡斯(Akershus)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2826 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Akershus" +msgstr "請點選:阿克什胡斯(Akershus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2829 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Østfold" +msgstr "東福爾(Østfold)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2830 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"The capital of Østfold is..." +msgstr "東福爾(Østfold)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2831 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Østfold" +msgstr "請點選:東福爾(Østfold)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2832 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sarpsborg" +msgstr "薩斯伯格(Sarpsborg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2833 +msgid "" +"_: norway.kgm\n" +"Sarpsborg is the capital of..." +msgstr "薩斯伯格(Sarpsborg)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2834 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poland" +msgstr "波蘭" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2835 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Poland</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>波蘭</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2836 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2837 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Not Poland" +msgstr "非波蘭" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2838 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Masovia" +msgstr "馬佐維亞(Masovia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2839 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Masovia is..." +msgstr "馬佐維亞(Masovia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2840 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Masovia" +msgstr "請點選:馬佐維亞(Masovia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2841 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "華沙(Warsaw)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2842 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "華沙(Warsaw)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2843 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Warmia and Masuria" +msgstr "瓦爾米亞-馬祖爾(Warmia and Masuria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2844 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Warmia and Masuria is..." +msgstr "瓦爾米亞-馬祖爾(Warmia and Masuria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2845 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Warmia and Masuria" +msgstr "請點選:瓦爾米亞-馬祖爾(Warmia and Masuria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2846 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Olsztyn" +msgstr "奧爾什丁(Olsztyn)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2847 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Olsztyn is the capital of..." +msgstr "奧爾什丁(Olsztyn)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2848 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Podlachia" +msgstr "波德拉斯(Podlachia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2849 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Podlachia is..." +msgstr "波德拉斯(Podlachia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2850 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Podlachia" +msgstr "請點選:波德拉斯(Podlachia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2851 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Białystok" +msgstr "比亞維斯托克(Białystok)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2852 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Białystok is the capital of..." +msgstr "比亞維斯托克(Białystok)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2853 mapsdatatranslation.cpp:2856 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lublin" +msgstr "盧布林(Lublin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2854 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lublin is..." +msgstr "盧布林(Lublin)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2855 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lublin" +msgstr "請點選:盧布林(Lublin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2857 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lublin is the capital of..." +msgstr "盧布林(Lublin)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2858 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Subcarpathia" +msgstr "喀爾巴阡山(Subcarpathia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2859 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Subcarpathia is..." +msgstr "喀爾巴阡山(Subcarpathia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2860 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Subcarpathia" +msgstr "請點選:喀爾巴阡山(Subcarpathia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2861 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Rzeszów" +msgstr "熱舒夫(Rzeszów)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2862 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Rzeszów is the capital of..." +msgstr "熱舒夫(Rzeszów)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2863 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Świętokrzyskie" +msgstr "聖十字(Świętokrzyskie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2864 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Świętokrzyskie is..." +msgstr "聖十字(Świętokrzyskie)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2865 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Świętokrzyskie" +msgstr "請點選:聖十字(Świętokrzyskie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2866 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kielce" +msgstr "凱爾采(Kielce)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2867 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kielce is the capital of..." +msgstr "凱爾采(Kielce)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2868 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lesser Poland" +msgstr "小波蘭(Lesser Poland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2869 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lesser Poland is..." +msgstr "小波蘭(Lesser Poland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2870 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesser Poland" +msgstr "請點選:小波蘭(Lesser Poland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2871 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kraków" +msgstr "克拉科夫(Kraków)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2872 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kraków is the capital of..." +msgstr "克拉科夫(Kraków)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2876 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Łódź" +msgstr "羅茲(Łódź)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2874 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Łódź is..." +msgstr "羅茲(Łódź)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2875 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Łódź" +msgstr "請點選:羅茲(Łódź)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2877 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Łódź is the capital of..." +msgstr "羅茲(Łódź)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2878 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Silesia" +msgstr "西里西亞(Silesia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2879 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Silesia is..." +msgstr "西里西亞(Silesia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2880 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Silesia" +msgstr "請點選:西里西亞(Silesia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2881 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Katowice" +msgstr "卡托維茲(Katowice)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2882 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Katowice is the capital of..." +msgstr "卡托維茲(Katowice)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2883 mapsdatatranslation.cpp:2886 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Opole" +msgstr "奧波萊(Opole)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2884 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Opole is..." +msgstr "奧波萊(Opole)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2885 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Opole" +msgstr "請點選:奧波萊(Opole)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2887 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Opole is the capital of..." +msgstr "奧波萊(Opole)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2888 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Pomerania" +msgstr "濱海(Pomerania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2889 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Pomerania is..." +msgstr "濱海(Pomerania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2890 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pomerania" +msgstr "請點選:濱海(Pomerania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2891 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Gdańsk" +msgstr "格但斯克(Gdańsk)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2892 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Gdańsk is the capital of..." +msgstr "格但斯克(Gdańsk)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2893 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"West Pomerania" +msgstr "西濱海(West Pomerania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2894 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of West Pomerania is..." +msgstr "西濱海(West Pomerania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2895 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"West Pomerania" +msgstr "請點選:西濱海(West Pomerania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2896 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Szczecin" +msgstr "什切青(Szczecin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2897 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Szczecin is the capital of..." +msgstr "什切青(Szczecin)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2898 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Greater Poland" +msgstr "大波蘭(Greater Poland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2899 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Greater Poland is..." +msgstr "大波蘭(Greater Poland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2900 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greater Poland" +msgstr "請點選:大波蘭(Greater Poland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2901 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poznań" +msgstr "波茲南(Poznań)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2902 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Poznań is the capital of..." +msgstr "波茲南(Poznań)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2903 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lower Silesia" +msgstr "下西里西亞(Lower Silesia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2904 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lower Silesia is..." +msgstr "下西里西亞(Lower Silesia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2905 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lower Silesia" +msgstr "請點選:下西里西亞(Lower Silesia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2906 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Wrocław" +msgstr "弗羅茨瓦夫(Wrocław)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2907 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Wrocław is the capital of..." +msgstr "弗羅茨瓦夫(Wrocław)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2908 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Lubusz" +msgstr "魯布斯卡(Lubusz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2909 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Lubusz is..." +msgstr "魯布斯卡(Lubusz)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2910 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lubusz" +msgstr "請點選:魯布斯卡(Lubusz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2911 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" +msgstr "綠山城(Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2912 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..." +msgstr "綠山城(Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2913 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Kuyavia-Pomerania" +msgstr "庫亞瓦濱海(Kuyavia-Pomerania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2914 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"The capital of Kuyavia-Pomerania is..." +msgstr "庫亞瓦濱海(Kuyavia-Pomerania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2915 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuyavia-Pomerania" +msgstr "請點選:庫亞瓦濱海(Kuyavia-Pomerania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2916 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Bydgoszcz, Toruń" +msgstr "比得哥什(Bydgoszcz, Toruń)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2917 +msgid "" +"_: poland.kgm\n" +"Bydgoszcz, Toruń is the capital of..." +msgstr "比得哥什(Bydgoszcz, Toruń)是哪個省的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2918 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"South America" +msgstr "南美洲(South America)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2919 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>South America</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>南美洲</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2920 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2921 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Water" +msgstr "水域" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2922 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Coast" +msgstr "海岸" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2923 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Panama" +msgstr "巴拿馬(Panama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2924 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "哥倫比亞(Colombia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2925 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Colombia is..." +msgstr "哥倫比亞(Colombia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2926 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colombia" +msgstr "請點選:哥倫比亞(Colombia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2927 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Colombia is..." +msgstr "哥倫比亞(Colombia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2928 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bogotá" +msgstr "波哥大(Bogotá)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2929 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bogotá is the capital of..." +msgstr "波哥大(Bogotá)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2930 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "委內瑞拉(Venezuela)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2931 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Venezuela is..." +msgstr "委內瑞拉(Venezuela)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2932 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venezuela" +msgstr "請點選:委內瑞拉(Venezuela)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2933 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Venezuela is..." +msgstr "委內瑞拉(Venezuela)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2934 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Caracas" +msgstr "卡拉卡斯(Caracas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2935 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Caracas is the capital of..." +msgstr "卡拉卡斯(Caracas)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2936 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "蓋亞那(Guyana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2937 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Guyana is..." +msgstr "蓋亞那(Guyana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2938 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guyana" +msgstr "請點選:蓋亞那(Guyana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2939 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Guyana is..." +msgstr "蓋亞那(Guyana)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2940 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Georgetown" +msgstr "喬治城(Georgetown)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2941 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Georgetown is the capital of..." +msgstr "喬治城(Georgetown)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2942 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Suriname" +msgstr "蘇利南(Suriname)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2943 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Suriname is..." +msgstr "蘇利南(Suriname)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2944 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Suriname" +msgstr "請點選:蘇利南(Suriname)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2945 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Suriname is..." +msgstr "蘇利南(Suriname)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2946 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paramaribo" +msgstr "巴拉馬利波(Paramaribo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2947 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paramaribo is the capital of..." +msgstr "巴拉馬利波(Paramaribo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2948 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"French Guiana" +msgstr "法屬蓋亞那(French Guiana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2949 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of French Guiana is..." +msgstr "法屬蓋亞那(French Guiana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2950 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"French Guiana" +msgstr "請點選:法屬蓋亞那(French Guiana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2951 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of French Guiana is..." +msgstr "法屬蓋亞那(French Guiana)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2952 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Cayenne" +msgstr "凱恩(Cayenne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2953 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Cayenne is the capital of..." +msgstr "凱恩(Cayenne)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2954 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Ecuador" +msgstr "厄瓜多(Ecuador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2955 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Ecuador is..." +msgstr "厄瓜多(Ecuador)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2956 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ecuador" +msgstr "請點選:厄瓜多(Ecuador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2957 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Ecuador is..." +msgstr "厄瓜多(Ecuador)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2958 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Quito" +msgstr "基多(Quito)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2959 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Quito is the capital of..." +msgstr "基多(Quito)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2960 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Peru" +msgstr "秘魯(Peru)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2961 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Peru is..." +msgstr "秘魯(Peru)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2962 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Peru" +msgstr "請點選:秘魯(Peru)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2963 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Peru is..." +msgstr "秘魯(Peru)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2964 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Lima" +msgstr "利馬(Lima)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2965 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Lima is the capital of..." +msgstr "利馬(Lima)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2966 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "巴西(Brazil)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2967 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Brazil is..." +msgstr "巴西(Brazil)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2968 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brazil" +msgstr "請點選:巴西(Brazil)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2969 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Brazil is..." +msgstr "巴西(Brazil)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2970 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "巴西利亞(Brasilia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2971 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "巴西利亞(Brasilia)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2972 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Bolivia" +msgstr "玻利維亞(Bolivia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2973 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Bolivia is..." +msgstr "玻利維亞(Bolivia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2974 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolivia" +msgstr "請點選:玻利維亞(Bolivia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2975 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Bolivia is..." +msgstr "玻利維亞(Bolivia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2976 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"La Paz" +msgstr "拉巴斯(La Paz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2977 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"La Paz is the capital of..." +msgstr "拉巴斯(La Paz)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2978 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Chile" +msgstr "智利(Chile)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2979 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Chile is..." +msgstr "智利(Chile)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2980 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chile" +msgstr "請點選:智利(Chile)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2981 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Chile is..." +msgstr "智利(Chile)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2982 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Santiago" +msgstr "聖地牙哥(Santiago)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2983 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Santiago is the capital of..." +msgstr "聖地牙哥(Santiago)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2984 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Paraguay" +msgstr "巴拉圭(Paraguay)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2985 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Paraguay is..." +msgstr "巴拉圭(Paraguay)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2986 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraguay" +msgstr "請點選:巴拉圭(Paraguay)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2987 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Paraguay is..." +msgstr "巴拉圭(Paraguay)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2988 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Asunción" +msgstr "亞松森(Asunción)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2989 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Asunción is the capital of..." +msgstr "亞松森(Asunción)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2990 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Argentina" +msgstr "阿根廷(Argentina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2991 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Argentina is..." +msgstr "阿根廷(Argentina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2992 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Argentina" +msgstr "請點選:阿根廷(Argentina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2993 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Argentina is..." +msgstr "阿根廷(Argentina)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2994 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Buenos Aires" +msgstr "布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2995 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Buenos Aires is the capital of..." +msgstr "布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2996 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Uruguay" +msgstr "烏拉圭(Uruguay)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2997 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The capital of Uruguay is..." +msgstr "烏拉圭(Uruguay)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:2998 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uruguay" +msgstr "請點選:烏拉圭(Uruguay)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2999 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"The flag of Uruguay is..." +msgstr "烏拉圭(Uruguay)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3000 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Montevideo" +msgstr "蒙特維多市(Montevideo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3001 +msgid "" +"_: southamerica.kgm\n" +"Montevideo is the capital of..." +msgstr "蒙特維多市(Montevideo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3002 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Spain" +msgstr "西班牙" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3003 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>Spain</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>西班牙</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3004 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Not Spain" +msgstr "非西班牙" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3005 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3006 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Andalucia" +msgstr "安達盧西亞(Andalucia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3007 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Andalucia is..." +msgstr "安達盧西亞(Andalucia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3008 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Andalucia" +msgstr "請點選:安達盧西亞(Andalucia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3009 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Seville" +msgstr "塞維利亞(Seville)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3010 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Seville is the capital of..." +msgstr "塞維利亞(Seville)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3011 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Aragon" +msgstr "亞拉岡(Aragon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3012 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Aragon is..." +msgstr "亞拉岡(Aragon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3013 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Aragon" +msgstr "請點選:亞拉岡(Aragon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3014 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Zaragoza" +msgstr "薩拉戈薩(Zaragoza)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3015 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Zaragoza is the capital of..." +msgstr "薩拉戈薩(Zaragoza)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3016 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Asturias" +msgstr "阿斯圖里亞斯(Asturias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3017 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Asturias is..." +msgstr "阿斯圖里亞斯(Asturias)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3018 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Asturias" +msgstr "請點選:阿斯圖里亞斯(Asturias)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3019 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Oviedo" +msgstr "奧維耶多(Oviedo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3020 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Oviedo is the capital of..." +msgstr "奧維耶多(Oviedo)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3021 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Balearic Islands" +msgstr "巴利阿里群島(Balearic Islands)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3022 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Balearic Islands is..." +msgstr "巴利阿里群島(Balearic Islands)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3023 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Balearic Islands" +msgstr "請點選:巴利阿里群島(Balearic Islands)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3024 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Palma de Mallorca" +msgstr "帕爾馬馬略卡(Palma de Mallorca)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3025 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Palma de Mallorca is the capital of..." +msgstr "帕爾馬馬略卡(Palma de Mallorca)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3026 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Basque Country" +msgstr "巴斯克(Basque Country)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3027 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Basque Country is..." +msgstr "巴斯克(Basque Country)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3028 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Basque Country" +msgstr "請點選:巴斯克(Basque Country)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3029 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Vitoria" +msgstr "維多利亞(Vitoria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3030 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Vitoria is the capital of..." +msgstr "維多利亞(Vitoria)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3031 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Canary Islands" +msgstr "加那利群島(Canary Islands)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3032 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Canary Islands is..." +msgstr "加那利群島(Canary Islands)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3033 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canary Islands" +msgstr "請點選:加那利群島(Canary Islands)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3034 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯(Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3035 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..." +msgstr "" +"拉斯帕爾馬斯與聖克魯斯(Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3036 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Cantabria" +msgstr "坎塔布里亞(Cantabria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3037 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Cantabria is..." +msgstr "坎塔布里亞(Cantabria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3038 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cantabria" +msgstr "請點選:坎塔布里亞(Cantabria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3039 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santander" +msgstr "桑坦德(Santander)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3040 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santander is the capital of..." +msgstr "桑坦德(Santander)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3041 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Castile-La Mancha" +msgstr "卡斯提拉曼恰(Castile-La Mancha)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3042 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Castile-La Mancha is..." +msgstr "卡斯提拉曼恰(Castile-La Mancha)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3043 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Castile-La Mancha" +msgstr "請點選:卡斯提拉曼恰(Castile-La Mancha)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3044 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Toledo" +msgstr "托萊多(Toledo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3045 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Toledo is the capital of..." +msgstr "托萊多(Toledo)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3046 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Castile and Leon" +msgstr "卡斯提和萊昂(Castile and Leon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3047 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Castile and Leon is..." +msgstr "卡斯提和萊昂(Castile and Leon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3048 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Castile and Leon" +msgstr "請點選:卡斯提和萊昂(Castile and Leon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3049 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valladolid" +msgstr "巴利亞多利德(Valladolid)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3050 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valladolid is the capital of..." +msgstr "巴利亞多利德(Valladolid)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3051 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Catalonia" +msgstr "卡塔羅尼亞(Catalonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3052 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Catalonia is..." +msgstr "卡塔羅尼亞(Catalonia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3053 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Catalonia" +msgstr "請點選:卡塔羅尼亞(Catalonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3054 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Barcelona" +msgstr "巴塞隆納(Barcelona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3055 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Barcelona is the capital of..." +msgstr "巴塞隆納(Barcelona)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3056 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Extremadura" +msgstr "埃斯特雷馬杜拉(Extremadura)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3057 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Extremadura is..." +msgstr "埃斯特雷馬杜拉(Extremadura)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3058 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Extremadura" +msgstr "請點選:埃斯特雷馬杜拉(Extremadura)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3059 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Mérida" +msgstr "梅里達(Mérida)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3060 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Mérida is the capital of..." +msgstr "梅里達(Mérida)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3061 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Galicia" +msgstr "加利西亞(Galicia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3062 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Galicia is..." +msgstr "加利西亞(Galicia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3063 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Galicia" +msgstr "請點選:加利西亞(Galicia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3064 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santiago de Compostela" +msgstr "聖地亞哥孔波斯特拉(Santiago de Compostela)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3065 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Santiago de Compostela is the capital of..." +msgstr "聖地亞哥孔波斯特拉(Santiago de Compostela)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3066 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"La Rioja" +msgstr "里奧哈(La Rioja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3067 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of La Rioja is..." +msgstr "里奧哈(La Rioja)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3068 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"La Rioja" +msgstr "請點選:里奧哈(La Rioja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3069 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Logroño" +msgstr "洛格羅尼奧(Logroño)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3070 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Logroño is the capital of..." +msgstr "洛格羅尼奧(Logroño)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3074 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "馬德里(Madrid)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3072 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Madrid is..." +msgstr "馬德里(Madrid)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3073 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madrid" +msgstr "請點選:馬德里(Madrid)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3075 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "馬德里(Madrid)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3079 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Murcia" +msgstr "穆爾西亞(Murcia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3077 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Murcia is..." +msgstr "穆爾西亞(Murcia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3078 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Murcia" +msgstr "請點選:穆爾西亞(Murcia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3080 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Murcia is the capital of..." +msgstr "穆爾西亞(Murcia)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3081 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Navarre" +msgstr "那瓦爾(Navarre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3082 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Navarre is..." +msgstr "那瓦爾(Navarre)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3083 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Navarre" +msgstr "請點選:那瓦爾(Navarre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3084 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Pamplona" +msgstr "潘普洛納(Pamplona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3085 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Pamplona is the capital of..." +msgstr "潘普洛納(Pamplona)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3086 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencian Community" +msgstr "巴倫西亞(Valencian Community)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3087 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"The capital of Valencian Community is..." +msgstr "巴倫西亞(Valencian Community)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3088 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Valencian Community" +msgstr "請點選:巴倫西亞(Valencian Community)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3089 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencia" +msgstr "巴倫西亞(Valencia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3090 +msgid "" +"_: spain.kgm\n" +"Valencia is the capital of..." +msgstr "巴倫西亞(Valencia)是哪個自治區的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3091 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"USA" +msgstr "美國" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3092 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>USA</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>美國</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3093 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frontier" +msgstr "邊境" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3094 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Coast" +msgstr "海岸" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3095 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Water" +msgstr "水域" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3096 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Superior" +msgstr "蘇必略湖(Lake Superior)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3097 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Michigan" +msgstr "密西根湖(Lake Michigan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3098 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Huron" +msgstr "休倫湖(Lake Huron)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3099 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Erie" +msgstr "伊利湖(Lake Erie)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3100 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lake Ontario" +msgstr "安大略湖(Lake Ontario)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3101 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "巴哈馬(The Bahamas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3102 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "古巴(Cuba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3103 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Canada" +msgstr "加拿大(Canada)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3104 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "墨西哥(Mexico)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3105 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Russia" +msgstr "俄羅斯(Russia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3106 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Washington DC" +msgstr "華盛頓特區(Washington DC)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3107 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Alabama" +msgstr "阿拉巴馬(Alabama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3108 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Alabama is..." +msgstr "阿拉巴馬(Alabama)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3109 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alabama" +msgstr "請點選:阿拉巴馬(Alabama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3110 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montgomery" +msgstr "蒙哥馬利(Montgomery)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3111 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montgomery is the capital of..." +msgstr "蒙哥馬利(Montgomery)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3112 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Alaska" +msgstr "阿拉斯加(Alaska)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3113 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Alaska is..." +msgstr "阿拉斯加(Alaska)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3114 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Alaska" +msgstr "請點選:阿拉斯加(Alaska)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3115 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Juneau" +msgstr "朱諾(Juneau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3116 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Juneau is the capital of..." +msgstr "朱諾(Juneau)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3117 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Arizona" +msgstr "亞利桑那(Arizona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3118 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Arizona is..." +msgstr "亞利桑那(Arizona)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3119 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arizona" +msgstr "請點選:亞利桑那(Arizona)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3120 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Phoenix" +msgstr "鳳凰城(Phoenix)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3121 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Phoenix is the capital of..." +msgstr "鳳凰城(Phoenix)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3122 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Arkansas" +msgstr "阿肯色(Arkansas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3123 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Arkansas is..." +msgstr "阿肯色(Arkansas)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3124 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Arkansas" +msgstr "請點選:阿肯色(Arkansas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3125 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Little Rock" +msgstr "小石城(Little Rock)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3126 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Little Rock is the capital of..." +msgstr "小石城(Little Rock)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3127 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"California" +msgstr "加利福尼亞(California)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3128 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of California is..." +msgstr "加利福尼亞(California)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3129 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"California" +msgstr "請點選:加利福尼亞(California)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3130 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Sacramento" +msgstr "沙加緬度(Sacramento)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3131 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Sacramento is the capital of..." +msgstr "沙加緬度(Sacramento)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3132 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Colorado" +msgstr "科羅拉多(Colorado)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3133 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Colorado is..." +msgstr "科羅拉多(Colorado)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3134 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colorado" +msgstr "請點選:科羅拉多(Colorado)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3135 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Denver" +msgstr "丹佛(Denver)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3136 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Denver is the capital of..." +msgstr "丹佛(Denver)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3137 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Connecticut" +msgstr "康乃狄克(Connecticut)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3138 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Connecticut is..." +msgstr "康乃狄克(Connecticut)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3139 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Connecticut" +msgstr "請點選:康乃狄克(Connecticut)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3140 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hartford" +msgstr "哈特福(Hartford)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3141 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hartford is the capital of..." +msgstr "哈特福(Hartford)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3142 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Delaware" +msgstr "德拉瓦(Delaware)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3143 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Delaware is..." +msgstr "德拉瓦(Delaware)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3144 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Delaware" +msgstr "請點選:德拉瓦(Delaware)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3145 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Dover" +msgstr "多佛(Dover)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3146 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Dover is the capital of..." +msgstr "多佛(Dover)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3147 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Florida" +msgstr "佛羅里達(Florida)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3148 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Florida is..." +msgstr "佛羅里達(Florida)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3149 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Florida" +msgstr "佛羅里達(Florida)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3150 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tallahassee" +msgstr "塔拉赫西(Tallahassee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3151 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tallahassee is the capital of..." +msgstr "塔拉赫西(Tallahassee)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3152 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "喬治亞(Georgia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3153 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "喬治亞(Georgia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3154 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "請點選:喬治亞(Georgia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3155 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Atlanta" +msgstr "亞特蘭大(Atlanta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3156 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Atlanta is the capital of..." +msgstr "亞特蘭大(Atlanta)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3157 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Hawaii" +msgstr "夏威夷(Hawaii)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3158 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Hawaii is..." +msgstr "夏威夷(Hawaii)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3159 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hawaii" +msgstr "請點選:夏威夷(Hawaii)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3160 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Honolulu" +msgstr "檀香山(Honolulu)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3161 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Honolulu is the capital of..." +msgstr "檀香山(Honolulu)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3162 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Idaho" +msgstr "愛德荷(Idaho)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3163 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Idaho is..." +msgstr "愛德荷(Idaho)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3164 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Idaho" +msgstr "請點選:愛德荷(Idaho)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3165 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boise" +msgstr "樹城(Boise)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3166 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boise is the capital of..." +msgstr "樹城(Boise)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3167 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Illinois" +msgstr "伊利諾(Illinois)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3168 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Illinois is..." +msgstr "伊利諾(Illinois)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3169 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Illinois" +msgstr "請點選:伊利諾(Illinois)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3170 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Springfield" +msgstr "春田市(Springfield)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3171 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Springfield is the capital of..." +msgstr "春田市(Springfield)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3172 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indiana" +msgstr "印地安那(Indiana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3173 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Indiana is..." +msgstr "印地安那(Indiana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3174 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indiana" +msgstr "請點選:印地安那(Indiana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3175 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indianapolis" +msgstr "印地安納波里斯(Indianapolis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3176 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Indianapolis is the capital of..." +msgstr "印地安納波里斯(Indianapolis)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3177 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Iowa" +msgstr "愛荷華(Iowa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3178 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Iowa is..." +msgstr "愛荷華(Iowa)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3179 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iowa" +msgstr "請點選:愛荷華(Iowa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3180 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Des Moines" +msgstr "迪莫伊(Des Moines)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3181 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Des Moines is the capital of..." +msgstr "迪莫伊(Des Moines)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3182 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Kansas" +msgstr "堪薩斯(Kansas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3183 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Kansas is..." +msgstr "堪薩斯(Kansas)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3184 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kansas" +msgstr "請點選:堪薩斯(Kansas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3185 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Topeka" +msgstr "托皮卡(Topeka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3186 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Topeka is the capital of..." +msgstr "托皮卡(Topeka)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3187 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Kentucky" +msgstr "肯塔基(Kentucky)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3188 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Kentucky is..." +msgstr "肯塔基(Kentucky)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3189 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kentucky" +msgstr "請點選:肯塔基(Kentucky)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3190 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frankfort" +msgstr "法蘭克福(Frankfort)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3191 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Frankfort is the capital of..." +msgstr "法蘭克福(Frankfort)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3192 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Louisiana" +msgstr "路易西安那(Louisiana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3193 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Louisiana is..." +msgstr "路易西安那(Louisiana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3194 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Louisiana" +msgstr "請點選:路易西安那(Louisiana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3195 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Baton Rouge" +msgstr "巴頓魯治(Baton Rouge)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3196 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Baton Rouge is the capital of..." +msgstr "巴頓魯治(Baton Rouge)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3197 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Maine" +msgstr "緬因(Maine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3198 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Maine is..." +msgstr "緬因(Maine)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3199 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maine" +msgstr "請點選:緬因(Maine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3200 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Augusta" +msgstr "奧古斯塔(Augusta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3201 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Augusta is the capital of..." +msgstr "奧古斯塔(Augusta)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3202 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Maryland" +msgstr "馬里蘭(Maryland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3203 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Maryland is..." +msgstr "馬里蘭(Maryland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3204 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Maryland" +msgstr "請點選:馬里蘭(Maryland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3205 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Annapolis" +msgstr "安那玻裡斯(Annapolis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3206 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Annapolis is the capital of..." +msgstr "安那玻裡斯(Annapolis)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3207 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Massachusetts" +msgstr "麻塞諸塞(Massachusetts)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3208 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Massachusetts is..." +msgstr "麻塞諸塞(Massachusetts)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3209 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Massachusetts" +msgstr "請點選:麻塞諸塞(Massachusetts)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3210 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boston" +msgstr "波士頓(Boston)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3211 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Boston is the capital of..." +msgstr "波士頓(Boston)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3212 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Michigan" +msgstr "密西根(Michigan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3213 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Michigan is..." +msgstr "密西根(Michigan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3214 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Michigan" +msgstr "請點選:密西根(Michigan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3215 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lansing" +msgstr "蘭辛(Lansing)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3216 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lansing is the capital of..." +msgstr "蘭辛(Lansing)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3217 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Minnesota" +msgstr "明尼蘇達(Minnesota)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3218 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Minnesota is..." +msgstr "明尼蘇達(Minnesota)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3219 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Minnesota" +msgstr "請點選:明尼蘇達(Minnesota)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3220 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Saint Paul" +msgstr "聖保羅(Saint Paul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3221 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Saint Paul is the capital of..." +msgstr "聖保羅(Saint Paul)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3222 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Mississippi" +msgstr "密西西比(Mississippi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3223 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Mississippi is..." +msgstr "密西西比(Mississippi)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3224 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mississippi" +msgstr "請點選:密西西比(Mississippi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3225 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jackson" +msgstr "傑克遜(Jackson)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3226 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jackson is the capital of..." +msgstr "傑克遜(Jackson)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3227 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Missouri" +msgstr "密蘇里(Missouri)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3228 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Missouri is..." +msgstr "密蘇里(Missouri)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3229 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Missouri" +msgstr "請點選:密蘇里(Missouri)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3230 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jefferson City" +msgstr "傑佛遜市(Jefferson City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3231 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Jefferson City is the capital of..." +msgstr "傑佛遜市(Jefferson City)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3232 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montana" +msgstr "蒙大拿(Montana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3233 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Montana is..." +msgstr "蒙大拿(Montana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3234 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montana" +msgstr "請點選:蒙大拿(Montana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3235 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Helena" +msgstr "赫勒拿(Helena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3236 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Helena is the capital of..." +msgstr "赫勒拿(Helena)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3237 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nebraska" +msgstr "內布拉斯加(Nebraska)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3238 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Nebraska is..." +msgstr "內布拉斯加(Nebraska)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3239 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nebraska" +msgstr "請點選:內布拉斯加(Nebraska)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3240 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lincoln" +msgstr "林肯市(Lincoln)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3241 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Lincoln is the capital of..." +msgstr "林肯市(Lincoln)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3242 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nevada" +msgstr "內華達(Nevada)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3243 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Nevada is..." +msgstr "內華達(Nevada)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3244 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nevada" +msgstr "請點選:內華達(Nevada)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3245 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Carson City" +msgstr "卡遜市(Carson City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3246 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Carson City is the capital of..." +msgstr "卡遜市(Carson City)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3247 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Hampshire" +msgstr "新罕布夏(New Hampshire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3248 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Hampshire is..." +msgstr "新罕布夏(New Hampshire)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3249 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Hampshire" +msgstr "請點選:新罕布夏(New Hampshire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3250 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Concord" +msgstr "康克(Concord)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3251 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Concord is the capital of..." +msgstr "康克(Concord)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3252 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Jersey" +msgstr "紐澤西(New Jersey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3253 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Jersey is..." +msgstr "紐澤西(New Jersey)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3254 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Jersey" +msgstr "請點選:紐澤西(New Jersey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3255 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Trenton" +msgstr "翠頓(Trenton)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3256 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Trenton is the capital of..." +msgstr "翠頓(Trenton)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3257 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New Mexico" +msgstr "新墨西哥(New Mexico)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3258 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New Mexico is..." +msgstr "新墨西哥(New Mexico)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3259 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Mexico" +msgstr "請點選:新墨西哥(New Mexico)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3260 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Santa Fe" +msgstr "聖塔菲(Santa Fe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3261 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Santa Fe is the capital of..." +msgstr "聖塔菲(Santa Fe)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3262 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"New York" +msgstr "紐約(New York)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3263 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of New York is..." +msgstr "紐約(New York)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3264 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New York" +msgstr "請點選:紐約(New York)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3265 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Albany" +msgstr "奧爾巴尼(Albany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3266 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Albany is the capital of..." +msgstr "奧爾巴尼(Albany)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3267 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"North Carolina" +msgstr "北卡羅萊納(North Carolina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3268 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of North Carolina is..." +msgstr "北卡羅萊納(North Carolina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3269 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Carolina" +msgstr "請點選:北卡羅萊納(North Carolina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3270 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Raleigh" +msgstr "洛利(Raleigh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3271 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Raleigh is the capital of..." +msgstr "洛利(Raleigh)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3272 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"North Dakota" +msgstr "北達科他(North Dakota)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3273 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of North Dakota is..." +msgstr "北達科他(North Dakota)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3274 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"North Dakota" +msgstr "請點選:北達科他(North Dakota)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3275 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Bismarck" +msgstr "俾斯麥(Bismarck)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3276 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Bismarck is the capital of..." +msgstr "俾斯麥(Bismarck)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3277 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Ohio" +msgstr "俄亥俄(Ohio)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3278 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Ohio is..." +msgstr "俄亥俄(Ohio)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3279 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ohio" +msgstr "請點選:俄亥俄(Ohio)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3280 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbus" +msgstr "哥倫布(Columbus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3281 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbus is the capital of..." +msgstr "哥倫布(Columbus)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3282 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma" +msgstr "奧克拉荷馬(Oklahoma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3283 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Oklahoma is..." +msgstr "奧克拉荷馬(Oklahoma)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3284 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oklahoma" +msgstr "請點選:奧克拉荷馬(Oklahoma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3285 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma City" +msgstr "奧克拉荷馬市(Oklahoma City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3286 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oklahoma City is the capital of..." +msgstr "奧克拉荷馬市(Oklahoma City)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3287 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Oregon" +msgstr "奧勒岡(Oregon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3288 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Oregon is..." +msgstr "奧勒岡(Oregon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3289 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oregon" +msgstr "請點選:奧勒岡(Oregon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3290 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salem" +msgstr "塞勒姆(Salem)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3291 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salem is the capital of..." +msgstr "塞勒姆(Salem)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3292 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pennsylvania" +msgstr "賓夕法尼亞(Pennsylvania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3293 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Pennsylvania is..." +msgstr "賓夕法尼亞(Pennsylvania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3294 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pennsylvania" +msgstr "請點選:賓夕法尼亞(Pennsylvania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3295 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Harrisburg" +msgstr "哈里斯堡(Harrisburg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3296 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Harrisburg is the capital of..." +msgstr "哈里斯堡(Harrisburg)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3297 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Rhode Island" +msgstr "羅德島(Rhode Island)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3298 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Rhode Island is..." +msgstr "羅德島(Rhode Island)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3299 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rhode Island" +msgstr "請點選:羅德島(Rhode Island)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3300 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Providence" +msgstr "普洛威斯頓(Providence)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3301 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Providence is the capital of..." +msgstr "普洛威斯頓(Providence)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3302 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"South Carolina" +msgstr "南卡羅萊納(South Carolina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3303 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of South Carolina is..." +msgstr "南卡羅萊納(South Carolina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3304 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Carolina" +msgstr "請點選:南卡羅萊納(South Carolina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3305 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbia" +msgstr "哥倫比亞(Columbia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3306 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Columbia is the capital of..." +msgstr "哥倫比亞(Columbia)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3307 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"South Dakota" +msgstr "南達科塔(South Dakota)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3308 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of South Dakota is..." +msgstr "南達科塔(South Dakota)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3309 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Dakota" +msgstr "請點選:南達科塔(South Dakota)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3310 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pierre" +msgstr "皮耶(Pierre)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3311 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Pierre is the capital of..." +msgstr "皮耶(Pierre)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3312 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Tennessee" +msgstr "田納西(Tennessee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3313 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Tennessee is..." +msgstr "田納西(Tennessee)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3314 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tennessee" +msgstr "請點選:田納西(Tennessee)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3315 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nashville" +msgstr "納什維爾(Nashville)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3316 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Nashville is the capital of..." +msgstr "納什維爾(Nashville)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3317 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Texas" +msgstr "德克薩斯(Texas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3318 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Texas is..." +msgstr "德克薩斯(Texas)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3319 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Texas" +msgstr "請點選:德克薩斯(Texas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3320 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Austin" +msgstr "奧斯汀(Austin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3321 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Austin is the capital of..." +msgstr "奧斯汀(Austin)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3322 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Utah" +msgstr "猶他(Utah)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3323 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Utah is..." +msgstr "猶他(Utah)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3324 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Utah" +msgstr "請點選:猶他(Utah)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3325 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salt Lake City" +msgstr "鹽湖城(Salt Lake City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3326 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Salt Lake City is the capital of..." +msgstr "鹽湖城(Salt Lake City)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3327 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Vermont" +msgstr "佛蒙特(Vermont)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3328 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Vermont is..." +msgstr "佛蒙特(Vermont)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3329 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vermont" +msgstr "請點選:佛蒙特(Vermont)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3330 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montpelier" +msgstr "蒙彼利爾(Montpelier)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3331 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Montpelier is the capital of..." +msgstr "蒙彼利爾(Montpelier)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3332 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Virginia" +msgstr "維吉尼亞(Virginia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3333 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Virginia is..." +msgstr "維吉尼亞(Virginia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3334 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Virginia" +msgstr "請點選:維吉尼亞(Virginia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3335 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Richmond" +msgstr "里奇蒙(Richmond)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3336 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Richmond is the capital of..." +msgstr "里奇蒙(Richmond)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3337 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Washington" +msgstr "華盛頓(Washington)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3338 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Washington is..." +msgstr "華盛頓(Washington)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3339 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Washington" +msgstr "請點選:華盛頓(Washington)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3340 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Olympia" +msgstr "奧林匹亞(Olympia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3341 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Olympia is the capital of..." +msgstr "奧林匹亞(Olympia)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3342 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"West Virginia" +msgstr "西維吉尼亞(West Virginia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3343 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of West Virginia is..." +msgstr "西維吉尼亞(West Virginia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3344 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"West Virginia" +msgstr "請點選:西維吉尼亞(West Virginia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3345 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Charleston" +msgstr "查里斯敦(Charleston)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3346 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Charleston is the capital of..." +msgstr "查里斯敦(Charleston)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3347 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Wisconsin" +msgstr "威斯康辛(Wisconsin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3348 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Wisconsin is..." +msgstr "威斯康辛(Wisconsin)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3349 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Wisconsin" +msgstr "請點選:威斯康辛(Wisconsin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3350 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Madison" +msgstr "麥迪遜(Madison)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3351 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Madison is the capital of..." +msgstr "麥迪遜(Madison)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3352 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Wyoming" +msgstr "俄懷明(Wyoming)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3353 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"The capital of Wyoming is..." +msgstr "俄懷明(Wyoming)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3354 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Wyoming" +msgstr "請點選:俄懷明(Wyoming)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3355 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cheyenne" +msgstr "夏延(Cheyenne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3356 +msgid "" +"_: usa.kgm\n" +"Cheyenne is the capital of..." +msgstr "夏延(Cheyenne)是哪個州的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3357 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"World" +msgstr "世界" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3358 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"<qt>Current map:" +"<br><b>World</b></qt>" +msgstr "<qt>目前地圖:<br><b>世界</b></qt>" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3359 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Not a Nation" +msgstr "非國家" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3360 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algeria" +msgstr "阿爾及利亞(Algeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3361 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Algeria is..." +msgstr "阿爾及利亞(Algeria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3362 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Algeria" +msgstr "請點選:阿爾及利亞(Algeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3363 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Algeria is..." +msgstr "阿爾及利亞(Algeria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3364 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algiers" +msgstr "阿爾及爾(Algiers)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3365 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Algiers is the capital of..." +msgstr "阿爾及爾(Algiers)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3366 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Angola" +msgstr "安哥拉(Angola)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3367 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Angola is..." +msgstr "安哥拉(Angola)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3368 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Angola" +msgstr "請點選:安哥拉(Angola)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3369 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Angola is..." +msgstr "安哥拉(Angola)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3370 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luanda" +msgstr "魯安達(Luanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3371 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luanda is the capital of..." +msgstr "魯安達(Luanda)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3372 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Benin" +msgstr "貝南(Benin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3373 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Benin is..." +msgstr "貝南(Benin)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3374 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Benin" +msgstr "請點選:貝南(Benin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3375 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Benin is..." +msgstr "貝南(Benin)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3376 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Porto Novo" +msgstr "新港(Porto Novo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3377 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Porto Novo is the capital of..." +msgstr "新港(Porto Novo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3378 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Botswana" +msgstr "波札那(Botswana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3379 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Botswana is..." +msgstr "波札那(Botswana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3380 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Botswana" +msgstr "請點選:波札那(Botswana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3381 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Botswana is..." +msgstr "波札那(Botswana)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3382 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gaborone" +msgstr "嘉伯隆里(Gaborone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3383 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gaborone is the capital of..." +msgstr "嘉伯隆里(Gaborone)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3384 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Burkina Faso" +msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3385 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Burkina Faso is..." +msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3386 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burkina Faso" +msgstr "請點選:布吉納法索(Burkina Faso)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3387 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Burkina Faso is..." +msgstr "布吉納法索(Burkina Faso)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3388 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ouagadougou" +msgstr "瓦加杜古(Ouagadougou)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3389 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ouagadougou is the capital of..." +msgstr "瓦加杜古(Ouagadougou)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3390 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Burundi" +msgstr "蒲隆地(Burundi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3391 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Burundi is..." +msgstr "蒲隆地(Burundi)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3392 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Burundi" +msgstr "請點選:蒲隆地(Burundi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3393 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Burundi is..." +msgstr "蒲隆地(Burundi)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3394 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bujumbura" +msgstr "布松布拉(Bujumbura)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3395 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bujumbura is the capital of..." +msgstr "布松布拉(Bujumbura)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3396 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cameroon" +msgstr "喀麥隆(Cameroon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3397 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cameroon is..." +msgstr "喀麥隆(Cameroon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3398 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cameroon" +msgstr "請點選:喀麥隆(Cameroon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3399 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cameroon is..." +msgstr "喀麥隆(Cameroon)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3400 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yaoundé" +msgstr "雅恩德(Yaoundé)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3401 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yaoundé is the capital of..." +msgstr "雅恩德(Yaoundé)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3402 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Central African Republic" +msgstr "中非共和國(Central African Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3403 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Central African Republic is..." +msgstr "中非共和國(Central African Republic)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3404 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Central African Republic" +msgstr "請點選:中非共和國(Central African Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3405 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Central African Republic is..." +msgstr "中非共和國(Central African Republic)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3406 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangui" +msgstr "班基(Bangui)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3407 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangui is the capital of..." +msgstr "班基(Bangui)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3408 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chad" +msgstr "查德(Chad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3409 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Chad is..." +msgstr "查德(Chad)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3410 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chad" +msgstr "請點選:查德(Chad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3411 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Chad is..." +msgstr "查德(Chad)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3412 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"N'Djamena" +msgstr "恩加美納(N'Djamena)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3413 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"N'Djamena is the capital of..." +msgstr "恩加美納(N'Djamena)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3414 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "象牙海岸(Côte d'Ivoire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3415 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "象牙海岸(Côte d'Ivoire)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3416 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Côte d'Ivoire" +msgstr "請點選:象牙海岸(Côte d'Ivoire)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3417 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Côte d'Ivoire is..." +msgstr "象牙海岸(Côte d'Ivoire)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3418 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "雅穆索戈(Yamoussoukro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3419 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yamoussoukro is the capital of..." +msgstr "雅穆索戈(Yamoussoukro)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3420 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3421 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3422 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic Republic of the Congo" +msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the 請點選:Congo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3423 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Democratic Republic of the Congo is..." +msgstr "剛果民主共和國(Democratic Republic of the Congo)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3424 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kinshasa" +msgstr "金夏沙(Kinshasa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3425 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kinshasa is the capital of..." +msgstr "金夏沙(Kinshasa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3430 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Djibouti" +msgstr "吉布地(Djibouti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3427 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Djibouti is..." +msgstr "吉布地(Djibouti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3428 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Djibouti" +msgstr "請點選:吉布地(Djibouti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3429 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Djibouti is..." +msgstr "吉布地(Djibouti)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3431 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Djibouti is the capital of..." +msgstr "吉布地(Djibouti)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3432 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Egypt" +msgstr "埃及(Egypt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3433 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Egypt is..." +msgstr "埃及(Egypt)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3434 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Egypt" +msgstr "請點選:埃及(Egypt)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3435 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Egypt is..." +msgstr "埃及(Egypt)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3436 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cairo" +msgstr "開羅(Cairo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3437 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cairo is the capital of..." +msgstr "開羅(Cairo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3438 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3439 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Equatorial Guinea is..." +msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3440 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "請點選:赤道幾內亞(Equatorial Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3441 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Equatorial Guinea is..." +msgstr "赤道幾內亞(Equatorial Guinea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3442 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malabo" +msgstr "馬拉博(Malabo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3443 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malabo is the capital of..." +msgstr "馬拉博(Malabo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3444 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Eritrea" +msgstr "厄利垂亞(Eritrea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3445 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Eritrea is..." +msgstr "厄利垂亞(Eritrea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3446 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Eritrea" +msgstr "請點選:厄利垂亞(Eritrea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3447 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Eritrea is..." +msgstr "厄利垂亞(Eritrea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3448 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asmara" +msgstr "阿斯瑪拉(Asmara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3449 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asmara is the capital of..." +msgstr "阿斯瑪拉(Asmara)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3450 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ethiopia" +msgstr "衣索匹亞(Ethiopia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3451 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ethiopia is..." +msgstr "衣索匹亞(Ethiopia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3452 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ethiopia" +msgstr "請點選:衣索匹亞(Ethiopia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3453 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ethiopia is..." +msgstr "衣索匹亞(Ethiopia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3454 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Addis Ababa" +msgstr "阿迪斯阿貝巴(Addis Ababa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3455 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Addis Ababa is the capital of..." +msgstr "阿迪斯阿貝巴(Addis Ababa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3456 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Gabon" +msgstr "加彭(Gabon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3457 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Gabon is..." +msgstr "加彭(Gabon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3458 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Gabon" +msgstr "請點選:加彭(Gabon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3459 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Gabon is..." +msgstr "加彭(Gabon)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3460 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libreville" +msgstr "自由市(Libreville)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3461 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libreville is the capital of..." +msgstr "自由市(Libreville)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3462 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ghana" +msgstr "迦納(Ghana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3463 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ghana is..." +msgstr "迦納(Ghana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3464 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ghana" +msgstr "請點選:迦納(Ghana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3465 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ghana is..." +msgstr "迦納(Ghana)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3466 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Accra" +msgstr "阿克拉(Accra)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3467 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Accra is the capital of..." +msgstr "阿克拉(Accra)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3468 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guinea" +msgstr "幾內亞(Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3469 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guinea is..." +msgstr "幾內亞(Guinea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3470 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea" +msgstr "請點選:幾內亞(Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3471 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guinea is..." +msgstr "幾內亞(Guinea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3472 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Conakry" +msgstr "柯那克里(Conakry)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3473 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Conakry is the capital of..." +msgstr "柯那克里(Conakry)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3474 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "幾內亞比索(Guinea-Bissau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3475 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guinea-Bissau is..." +msgstr "幾內亞比索(Guinea-Bissau)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3476 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guinea-Bissau" +msgstr "請點選:幾內亞比索(Guinea-Bissau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3477 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guinea-Bissau is..." +msgstr "幾內亞比索(Guinea-Bissau)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3478 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bissau" +msgstr "比索(Bissau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3479 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bissau is the capital of..." +msgstr "比索(Bissau)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3480 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iran" +msgstr "伊朗(Iran)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3481 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iran is..." +msgstr "伊朗(Iran)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3482 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iran" +msgstr "請點選:伊朗(Iran)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3483 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iran is..." +msgstr "伊朗(Iran)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3484 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tehran" +msgstr "德黑蘭(Tehran)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3485 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tehran is the capital of..." +msgstr "德黑蘭(Tehran)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3486 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iraq" +msgstr "伊拉克(Iraq)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3487 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iraq is..." +msgstr "伊拉克(Iraq)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3488 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iraq" +msgstr "請點選:伊拉克(Iraq)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3489 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iraq is..." +msgstr "伊拉克(Iraq)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3490 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baghdad" +msgstr "巴格達(Baghdad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3491 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baghdad is the capital of..." +msgstr "巴格達(Baghdad)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3492 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Israel" +msgstr "以色列(Israel)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3493 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Israel is..." +msgstr "以色列(Israel)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3494 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Israel" +msgstr "請點選:以色列(Israel)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3495 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Israel is..." +msgstr "以色列(Israel)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3496 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jerusalem" +msgstr "耶路撒冷(Jerusalem)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3497 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jerusalem is the capital of..." +msgstr "耶路撒冷(Jerusalem)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3498 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jordan" +msgstr "約旦(Jordan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3499 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Jordan is..." +msgstr "約旦(Jordan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3500 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jordan" +msgstr "請點選:約旦(Jordan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3501 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Jordan is..." +msgstr "約旦(Jordan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3502 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amman" +msgstr "安曼(Amman)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3503 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amman is the capital of..." +msgstr "安曼(Amman)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3504 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kenya" +msgstr "肯亞(Kenya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3505 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kenya is..." +msgstr "肯亞(Kenya)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3506 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kenya" +msgstr "請點選:肯亞(Kenya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3507 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kenya is..." +msgstr "肯亞(Kenya)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3508 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nairobi" +msgstr "奈洛比(Nairobi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3509 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nairobi is the capital of..." +msgstr "奈洛比(Nairobi)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3510 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait" +msgstr "科威特(Kuwait)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3511 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kuwait is..." +msgstr "科威特(Kuwait)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3512 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kuwait" +msgstr "請點選:科威特(Kuwait)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3513 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kuwait is..." +msgstr "科威特(Kuwait)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3514 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait City" +msgstr "科威特市(Kuwait City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3515 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuwait City is the capital of..." +msgstr "科威特市(Kuwait City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3516 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lebanon" +msgstr "黎巴嫩(Lebanon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3517 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lebanon is..." +msgstr "黎巴嫩(Lebanon)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3518 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lebanon" +msgstr "請點選:黎巴嫩(Lebanon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3519 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lebanon is..." +msgstr "黎巴嫩(Lebanon)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3520 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beirut" +msgstr "貝魯特(Beirut)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3521 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beirut is the capital of..." +msgstr "貝魯特(Beirut)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3522 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lesotho" +msgstr "賴索托(Lesotho)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3523 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lesotho is..." +msgstr "賴索托(Lesotho)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3524 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lesotho" +msgstr "請點選:賴索托(Lesotho)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3525 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lesotho is..." +msgstr "賴索托(Lesotho)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3526 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maseru" +msgstr "馬賽魯(Maseru)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3527 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maseru is the capital of..." +msgstr "馬賽魯(Maseru)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3528 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Liberia" +msgstr "賴比瑞亞(Liberia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3529 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Liberia is..." +msgstr "賴比瑞亞(Liberia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3530 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liberia" +msgstr "請點選:賴比瑞亞(Liberia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3531 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Liberia is..." +msgstr "賴比瑞亞(Liberia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3532 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monrovia" +msgstr "蒙羅維亞(Monrovia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3533 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monrovia is the capital of..." +msgstr "蒙羅維亞(Monrovia)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3534 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Libya" +msgstr "利比亞(Libya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3535 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Libya is..." +msgstr "利比亞(Libya)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3536 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Libya" +msgstr "請點選:利比亞(Libya)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3537 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Libya is..." +msgstr "利比亞(Libya)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3538 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tripoli" +msgstr "的黎波里(Tripoli)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3539 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tripoli is the capital of..." +msgstr "的黎波里(Tripoli)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3540 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Liechtenstein" +msgstr "列支敦斯登(Liechtenstein)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3541 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Liechtenstein is..." +msgstr "列支敦斯登(Liechtenstein)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3542 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Liechtenstein" +msgstr "請點選:列支敦斯登(Liechtenstein)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3543 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Liechtenstein is..." +msgstr "列支敦斯登(Liechtenstein)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3544 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vaduz" +msgstr "瓦都茲(Vaduz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3545 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vaduz is the capital of..." +msgstr "瓦都茲(Vaduz)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3546 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madagascar" +msgstr "馬達加斯加(Madagascar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3547 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Madagascar is..." +msgstr "馬達加斯加(Madagascar)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3548 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Madagascar" +msgstr "請點選:馬達加斯加(Madagascar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3549 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Madagascar is..." +msgstr "馬達加斯加(Madagascar)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3550 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antananarivo" +msgstr "安塔那那利弗(Antananarivo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3551 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antananarivo is the capital of..." +msgstr "安塔那那利弗(Antananarivo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3552 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malawi" +msgstr "馬拉威(Malawi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3553 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Malawi is..." +msgstr "馬拉威(Malawi)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3554 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malawi" +msgstr "請點選:馬拉威(Malawi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3555 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Malawi is..." +msgstr "馬拉威(Malawi)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3556 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lilongwe" +msgstr "里朗威(Lilongwe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3557 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lilongwe is the capital of..." +msgstr "里朗威(Lilongwe)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3558 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mali" +msgstr "馬利(Mali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3559 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mali is..." +msgstr "馬利(Mali)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3560 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mali" +msgstr "請點選:馬利(Mali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3561 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mali is..." +msgstr "馬利(Mali)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3562 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bamako" +msgstr "巴馬科(Bamako)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3563 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bamako is the capital of..." +msgstr "巴馬科(Bamako)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3564 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mauritania" +msgstr "茅利塔尼亞(Mauritania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3565 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mauritania is..." +msgstr "茅利塔尼亞(Mauritania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3566 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mauritania" +msgstr "請點選:茅利塔尼亞(Mauritania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3567 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mauritania is..." +msgstr "茅利塔尼亞(Mauritania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3568 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nouakchott" +msgstr "諾克少(Nouakchott)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3569 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nouakchott is the capital of..." +msgstr "諾克少(Nouakchott)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3570 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Morocco" +msgstr "摩洛哥(Morocco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3571 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Morocco is..." +msgstr "摩洛哥(Morocco)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3572 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Morocco" +msgstr "請點選:摩洛哥(Morocco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3573 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Morocco is..." +msgstr "摩洛哥(Morocco)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3574 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rabat" +msgstr "拉巴特(Rabat)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3575 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rabat is the capital of..." +msgstr "拉巴特(Rabat)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3576 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mozambique" +msgstr "莫三比克(Mozambique)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3577 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mozambique is..." +msgstr "莫三比克(Mozambique)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3578 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mozambique" +msgstr "請點選:莫三比克(Mozambique)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3579 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mozambique is..." +msgstr "莫三比克(Mozambique)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3580 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maputo" +msgstr "馬布多(Maputo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3581 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Maputo is the capital of..." +msgstr "馬布多(Maputo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3582 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Namibia" +msgstr "納米比亞(Namibia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3583 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Namibia is..." +msgstr "納米比亞(Namibia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3584 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Namibia" +msgstr "請點選:納米比亞(Namibia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3585 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Namibia is..." +msgstr "納米比亞(Namibia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3586 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Windhoek" +msgstr "溫荷克(Windhoek)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3587 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Windhoek is the capital of..." +msgstr "溫荷克(Windhoek)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3588 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niger" +msgstr "尼日(Niger)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3589 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Niger is..." +msgstr "尼日(Niger)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3590 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Niger" +msgstr "請點選:尼日(Niger)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3591 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Niger is..." +msgstr "尼日(Niger)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3592 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niamey" +msgstr "尼阿美(Niamey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3593 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Niamey is the capital of..." +msgstr "尼阿美(Niamey)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3594 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nigeria" +msgstr "奈及利亞(Nigeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3595 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nigeria is..." +msgstr "奈及利亞(Nigeria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3596 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nigeria" +msgstr "請點選:奈及利亞(Nigeria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3597 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nigeria is..." +msgstr "奈及利亞(Nigeria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3598 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abuja" +msgstr "阿布加(Abuja)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3599 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abuja is the capital of..." +msgstr "阿布加(Abuja)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3600 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Qatar" +msgstr "卡達(Qatar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3601 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Qatar is..." +msgstr "卡達(Qatar)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3602 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Qatar" +msgstr "請點選:卡達(Qatar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3603 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Qatar is..." +msgstr "卡達(Qatar)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3604 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Doha" +msgstr "多哈(Doha)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3605 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Doha is the capital of..." +msgstr "多哈(Doha)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3606 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "剛果(Republic of the Congo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3607 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of the Congo is..." +msgstr "剛果(Republic of the Congo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3608 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of the Congo" +msgstr "請點選:剛果(Republic of the Congo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3609 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of the Congo is..." +msgstr "剛果(Republic of the Congo)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3610 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazzaville" +msgstr "布拉薩市(Brazzaville)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3611 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazzaville is the capital of..." +msgstr "布拉薩市(Brazzaville)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3612 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rwanda" +msgstr "盧安達(Rwanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3613 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Rwanda is..." +msgstr "盧安達(Rwanda)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3614 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Rwanda" +msgstr "請點選:盧安達(Rwanda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3615 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Rwanda is..." +msgstr "盧安達(Rwanda)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3616 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kigali" +msgstr "吉佳利(Kigali)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3617 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kigali is the capital of..." +msgstr "吉佳利(Kigali)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3618 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3619 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Saudi Arabia is..." +msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3620 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "請點選:沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3621 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Saudi Arabia is..." +msgstr "沙烏地阿拉伯(Saudi Arabia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3622 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riyadh" +msgstr "利雅德(Riyadh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3623 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riyadh is the capital of..." +msgstr "利雅德(Riyadh)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3624 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Senegal" +msgstr "塞內加爾(Senegal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3625 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Senegal is..." +msgstr "塞內加爾(Senegal)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3626 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Senegal" +msgstr "請點選:塞內加爾(Senegal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3627 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Senegal is..." +msgstr "塞內加爾(Senegal)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3628 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dakar" +msgstr "達卡(Dakar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3629 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dakar is the capital of..." +msgstr "達卡(Dakar)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3630 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sierra Leone" +msgstr "獅子山共和國(Sierra Leone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3631 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sierra Leone is..." +msgstr "獅子山共和國(Sierra Leone)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3632 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sierra Leone" +msgstr "請點選:獅子山共和國(Sierra Leone)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3633 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sierra Leone is..." +msgstr "獅子山共和國(Sierra Leone)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3634 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Freetown" +msgstr "自由城(Freetown)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3635 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Freetown is the capital of..." +msgstr "自由城(Freetown)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3636 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Somalia" +msgstr "索馬利亞(Somalia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3637 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Somalia is..." +msgstr "索馬利亞(Somalia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3638 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Somalia" +msgstr "請點選:索馬利亞(Somalia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3639 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Somalia is..." +msgstr "索馬利亞(Somalia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3640 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mogadishu" +msgstr "摩加迪休(Mogadishu)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3641 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mogadishu is the capital of..." +msgstr "摩加迪休(Mogadishu)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3642 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"South Africa" +msgstr "南非(South Africa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3643 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of South Africa is..." +msgstr "南非(South Africa)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3644 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"South Africa" +msgstr "請點選:南非(South Africa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3645 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of South Africa is..." +msgstr "南非(South Africa)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3646 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "開普敦(Pretoria, Bloemfontein and Cape Town)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3647 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..." +msgstr "開普敦(Pretoria, Bloemfontein and Cape Town)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3648 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sudan" +msgstr "蘇丹(Sudan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3649 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sudan is..." +msgstr "蘇丹(Sudan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3650 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sudan" +msgstr "請點選:蘇丹(Sudan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3651 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sudan is..." +msgstr "蘇丹(Sudan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3652 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Khartoum" +msgstr "喀土穆(Khartoum)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3653 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Khartoum is the capital of..." +msgstr "喀土穆(Khartoum)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3654 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Swaziland" +msgstr "史瓦濟蘭(Swaziland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3655 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Swaziland is..." +msgstr "史瓦濟蘭(Swaziland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3656 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Swaziland" +msgstr "請點選:史瓦濟蘭(Swaziland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3657 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Swaziland is..." +msgstr "史瓦濟蘭(Swaziland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3658 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mbabane" +msgstr "墨巴本(Mbabane)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3659 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mbabane is the capital of..." +msgstr "墨巴本(Mbabane)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3660 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Syria" +msgstr "敘利亞(Syria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3661 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Syria is..." +msgstr "敘利亞(Syria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3662 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Syria" +msgstr "請點選:敘利亞(Syria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3663 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Syria is..." +msgstr "敘利亞(Syria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3664 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Damascus" +msgstr "大馬士革(Damascus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3665 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Damascus is the capital of..." +msgstr "大馬士革(Damascus)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3666 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tanzania" +msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3667 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tanzania is..." +msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3668 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tanzania" +msgstr "請點選:坦尚尼亞(Tanzania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3669 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tanzania is..." +msgstr "坦尚尼亞(Tanzania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3670 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dodoma" +msgstr "多多瑪(Dodoma)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3671 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dodoma is the capital of..." +msgstr "多多瑪(Dodoma)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3672 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Gambia" +msgstr "甘比亞(The Gambia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3673 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Gambia is..." +msgstr "甘比亞(The Gambia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3674 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Gambia" +msgstr "請點選:甘比亞(The Gambia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3675 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Gambia is..." +msgstr "甘比亞(The Gambia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3676 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Banjul" +msgstr "班竹市(Banjul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3677 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Banjul is the capital of..." +msgstr "班竹市(Banjul)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3678 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Togo" +msgstr "多哥(Togo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3679 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Togo is..." +msgstr "多哥(Togo)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3680 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Togo" +msgstr "請點選:多哥(Togo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3681 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Togo is..." +msgstr "多哥(Togo)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3682 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lomé" +msgstr "洛梅(Lomé)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3683 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lomé is the capital of..." +msgstr "洛梅(Lomé)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3684 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunisia" +msgstr "突尼西亞(Tunisia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3685 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tunisia is..." +msgstr "突尼西亞(Tunisia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3686 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tunisia" +msgstr "請點選:突尼西亞(Tunisia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3687 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tunisia is..." +msgstr "突尼西亞(Tunisia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3688 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunis" +msgstr "突尼斯(Tunis)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3689 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tunis is the capital of..." +msgstr "突尼斯(Tunis)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3690 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uganda" +msgstr "烏干達(Uganda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3691 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uganda is..." +msgstr "烏干達(Uganda)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3692 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uganda" +msgstr "請點選:烏干達(Uganda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3693 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uganda is..." +msgstr "烏干達(Uganda)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3694 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kampala" +msgstr "康培拉(Kampala)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3695 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kampala is the capital of..." +msgstr "康培拉(Kampala)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3696 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3697 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of United Arab Emirates is..." +msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3698 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "請點選:阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3699 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of United Arab Emirates is..." +msgstr "阿拉伯聯合大公國(United Arab Emirates)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3700 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abu Dhabi City" +msgstr "阿布達比(Abu Dhabi City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3701 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Abu Dhabi City is the capital of..." +msgstr "阿布達比(Abu Dhabi City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3702 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oman" +msgstr "阿曼(Oman)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3703 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Oman is..." +msgstr "阿曼(Oman)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3704 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Oman" +msgstr "請點選:阿曼(Oman)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3705 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Oman is..." +msgstr "阿曼(Oman)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3706 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Muscat" +msgstr "馬斯喀特(Muscat)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3707 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Muscat is the capital of..." +msgstr "馬斯喀特(Muscat)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3708 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"West Bank" +msgstr "西岸(West Bank)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3709 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Western Sahara" +msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3710 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Western Sahara is..." +msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3711 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Western Sahara" +msgstr "請點選:西撒哈拉(Western Sahara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3712 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Western Sahara is..." +msgstr "西撒哈拉(Western Sahara)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3713 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laayoune" +msgstr "拉由納(Laayoune)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3714 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laayoune is the capital of..." +msgstr "拉由納(Laayoune)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3715 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yemen" +msgstr "葉門(Yemen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3716 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Yemen is..." +msgstr "葉門(Yemen)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3717 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Yemen" +msgstr "請點選:葉門(Yemen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3718 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Yemen is..." +msgstr "葉門(Yemen)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3719 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sana'a" +msgstr "沙那(Sana'a)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3720 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sana'a is the capital of..." +msgstr "沙那(Sana'a)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3721 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zambia" +msgstr "尚比亞(Zambia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3722 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Zambia is..." +msgstr "尚比亞(Zambia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3723 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zambia" +msgstr "請點選:尚比亞(Zambia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3724 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Zambia is..." +msgstr "尚比亞(Zambia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3725 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lusaka" +msgstr "路沙卡(Lusaka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3726 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lusaka is the capital of..." +msgstr "路沙卡(Lusaka)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3727 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zimbabwe" +msgstr "辛巴威(Zimbabwe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3728 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Zimbabwe is..." +msgstr "辛巴威(Zimbabwe)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3729 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Zimbabwe" +msgstr "請點選:辛巴威(Zimbabwe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3730 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Zimbabwe is..." +msgstr "辛巴威(Zimbabwe)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3731 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Harare" +msgstr "哈拉雷(Harare)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3732 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Harare is the capital of..." +msgstr "哈拉雷(Harare)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3733 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Albania" +msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3734 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Albania is..." +msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3735 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Albania" +msgstr "請點選:阿爾巴尼亞(Albania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3736 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Albania is..." +msgstr "阿爾巴尼亞(Albania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3737 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tirana" +msgstr "地拉那(Tirana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3738 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tirana is the capital of..." +msgstr "地拉那(Tirana)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3739 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Austria" +msgstr "奧地利(Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3740 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Austria is..." +msgstr "奧地利(Austria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3741 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Austria" +msgstr "請點選:奧地利(Austria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3742 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Austria is..." +msgstr "奧地利(Austria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3743 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vienna" +msgstr "維也納(Vienna)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3744 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vienna is the capital of..." +msgstr "維也納(Vienna)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3745 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belarus" +msgstr "白俄羅斯(Belarus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3746 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belarus is..." +msgstr "白俄羅斯(Belarus)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3747 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belarus" +msgstr "請點選:白俄羅斯(Belarus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3748 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belarus is..." +msgstr "白俄羅斯(Belarus)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3749 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Minsk" +msgstr "明斯克(Minsk)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3750 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Minsk is the capital of..." +msgstr "明斯克(Minsk)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3751 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgium" +msgstr "比利時(Belgium)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3752 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belgium is..." +msgstr "比利時(Belgium)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3753 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belgium" +msgstr "請點選:比利時(Belgium)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3754 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belgium is..." +msgstr "比利時(Belgium)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3755 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brussels" +msgstr "布魯塞爾(Brussels)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3756 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brussels is the capital of..." +msgstr "布魯塞爾(Brussels)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3757 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3758 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3759 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "請點選:波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3760 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bosnia and Herzegovina is..." +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納(Bosnia and Herzegovina)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3761 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sarajevo" +msgstr "塞拉耶佛(Sarajevo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3762 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sarajevo is the capital of..." +msgstr "塞拉耶佛(Sarajevo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3763 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bulgaria" +msgstr "保加利亞(Bulgaria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3764 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bulgaria is..." +msgstr "保加利亞(Bulgaria)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3765 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bulgaria" +msgstr "請點選:保加利亞(Bulgaria)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3766 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bulgaria is..." +msgstr "保加利亞(Bulgaria)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3767 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sofia" +msgstr "索菲亞(Sofia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3768 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sofia is the capital of..." +msgstr "索菲亞(Sofia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3769 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Croatia" +msgstr "克羅埃西亞(Croatia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3770 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Croatia is..." +msgstr "克羅埃西亞(Croatia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3771 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Croatia" +msgstr "請點選:克羅埃西亞(Croatia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3772 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Croatia is..." +msgstr "克羅埃西亞(Croatia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3773 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zagreb" +msgstr "札格瑞布(Zagreb)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3774 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Zagreb is the capital of..." +msgstr "札格瑞布(Zagreb)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3775 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Czech Republic" +msgstr "捷克(Czech Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3776 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Czech Republic is..." +msgstr "捷克(Czech Republic)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3777 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Czech Republic" +msgstr "請點選:捷克(Czech Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3778 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Czech Republic is..." +msgstr "捷克(Czech Republic)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3779 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Prague" +msgstr "布拉格(Prague)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3780 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Prague is the capital of..." +msgstr "布拉格(Prague)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3781 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Denmark" +msgstr "丹麥(Denmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3782 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Denmark is..." +msgstr "丹麥(Denmark)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3783 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Denmark" +msgstr "請點選:丹麥(Denmark)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3784 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Denmark is..." +msgstr "丹麥(Denmark)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3785 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Copenhagen" +msgstr "哥本哈根(Copenhagen)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3786 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Copenhagen is the capital of..." +msgstr "哥本哈根(Copenhagen)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3787 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Estonia" +msgstr "愛沙尼亞(Estonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3788 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Estonia is..." +msgstr "愛沙尼亞(Estonia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3789 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Estonia" +msgstr "請點選:愛沙尼亞(Estonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3790 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Estonia is..." +msgstr "愛沙尼亞(Estonia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3791 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tallinn" +msgstr "塔林(Tallinn)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3792 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tallinn is the capital of..." +msgstr "塔林(Tallinn)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3793 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Finland" +msgstr "芬蘭(Finland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3794 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Finland is..." +msgstr "芬蘭(Finland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3795 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Finland" +msgstr "請點選:芬蘭(Finland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3796 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Finland is..." +msgstr "芬蘭(Finland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3797 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Helsinki" +msgstr "赫爾辛基(Helsinki)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3798 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Helsinki is the capital of..." +msgstr "赫爾辛基(Helsinki)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3799 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Macedonia" +msgstr "馬其頓(Macedonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3800 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Macedonia is..." +msgstr "馬其頓(Macedonia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3801 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Macedonia" +msgstr "請點選:馬其頓(Macedonia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3802 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Macedonia is..." +msgstr "馬其頓(Macedonia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3803 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Skopje" +msgstr "史高比耶(Skopje)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3804 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Skopje is the capital of..." +msgstr "史高比耶(Skopje)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3805 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"France" +msgstr "法蘭西(France)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3806 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of France is..." +msgstr "法蘭西(France)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3807 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"France" +msgstr "請點選:法蘭西(France)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3808 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of France is..." +msgstr "法蘭西(France)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3809 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paris" +msgstr "巴黎(Paris)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3810 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paris is the capital of..." +msgstr "巴黎(Paris)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3811 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Germany" +msgstr "德意志(Germany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3812 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Germany is..." +msgstr "德意志(Germany)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3813 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Germany" +msgstr "請點選:德意志(Germany)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3814 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Germany is..." +msgstr "德意志(Germany)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3815 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Berlin" +msgstr "柏林(Berlin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3816 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Berlin is the capital of..." +msgstr "柏林(Berlin)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3817 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Greece" +msgstr "希臘(Greece)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3818 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Greece is..." +msgstr "希臘(Greece)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3819 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greece" +msgstr "請點選:希臘(Greece)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3820 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Greece is..." +msgstr "希臘(Greece)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3821 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Athens" +msgstr "雅典(Athens)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3822 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Athens is the capital of..." +msgstr "雅典(Athens)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3823 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hungary" +msgstr "匈牙利(Hungary)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3824 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Hungary is..." +msgstr "匈牙利(Hungary)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3825 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Hungary" +msgstr "請點選:匈牙利(Hungary)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3826 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Hungary is..." +msgstr "匈牙利(Hungary)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3827 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Budapest" +msgstr "布達佩斯(Budapest)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3828 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Budapest is the capital of..." +msgstr "布達佩斯(Budapest)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3829 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Iceland" +msgstr "冰島(Iceland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3830 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Iceland is..." +msgstr "冰島(Iceland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3831 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Iceland" +msgstr "請點選:冰島(Iceland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3832 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Iceland is..." +msgstr "冰島(Iceland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3833 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Reykjavik" +msgstr "雷克雅維克(Reykjavik)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3834 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Reykjavik is the capital of..." +msgstr "雷克雅維克(Reykjavik)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3835 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ireland" +msgstr "愛爾蘭(Ireland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3836 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ireland is..." +msgstr "愛爾蘭(Ireland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3837 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ireland" +msgstr "請點選:愛爾蘭(Ireland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3838 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ireland is..." +msgstr "愛爾蘭(Ireland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3839 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dublin" +msgstr "都柏林(Dublin)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3840 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dublin is the capital of..." +msgstr "都柏林(Dublin)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3841 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Italy" +msgstr "義大利(Italy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3842 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Italy is..." +msgstr "義大利(Italy)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3843 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Italy" +msgstr "請點選:義大利(Italy)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3844 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Italy is..." +msgstr "義大利(Italy)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3845 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rome" +msgstr "羅馬(Rome)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3846 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Rome is the capital of..." +msgstr "羅馬(Rome)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3847 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Latvia" +msgstr "拉脫維亞(Latvia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3848 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Latvia is..." +msgstr "拉脫維亞(Latvia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3849 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Latvia" +msgstr "請點選:拉脫維亞(Latvia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3850 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Latvia is..." +msgstr "拉脫維亞(Latvia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3851 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riga" +msgstr "里加(Riga)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3852 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Riga is the capital of..." +msgstr "里加(Riga)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3853 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lithuania" +msgstr "立陶宛(Lithuania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3854 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Lithuania is..." +msgstr "立陶宛(Lithuania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3855 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Lithuania" +msgstr "請點選:立陶宛(Lithuania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3856 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Lithuania is..." +msgstr "立陶宛(Lithuania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3857 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vilnius" +msgstr "維爾紐斯(Vilnius)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3858 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vilnius is the capital of..." +msgstr "維爾紐斯(Vilnius)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3863 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luxembourg" +msgstr "盧森堡(Luxembourg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3860 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Luxembourg is..." +msgstr "盧森堡(Luxembourg)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3861 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Luxembourg" +msgstr "請點選:盧森堡(Luxembourg)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3862 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Luxembourg is..." +msgstr "盧森堡(Luxembourg)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3864 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Luxembourg is the capital of..." +msgstr "盧森堡(Luxembourg)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3865 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moldova" +msgstr "摩爾多瓦(Moldova)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3866 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Moldova is..." +msgstr "摩爾多瓦(Moldova)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3867 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Moldova" +msgstr "請點選:摩爾多瓦(Moldova)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3868 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Moldova is..." +msgstr "摩爾多瓦(Moldova)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3869 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chisinau" +msgstr "基希涅夫(Chisinau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3870 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chisinau is the capital of..." +msgstr "基希涅夫(Chisinau)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3871 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Netherlands" +msgstr "荷蘭(Netherlands)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3872 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Netherlands is..." +msgstr "荷蘭(Netherlands)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3873 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Netherlands" +msgstr "請點選:荷蘭(Netherlands)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3874 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Netherlands is..." +msgstr "荷蘭(Netherlands)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3875 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amsterdam" +msgstr "阿姆斯特丹(Amsterdam)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3876 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Amsterdam is the capital of..." +msgstr "阿姆斯特丹(Amsterdam)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3877 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Norway" +msgstr "挪威(Norway)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3878 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Norway is..." +msgstr "挪威(Norway)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3879 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Norway" +msgstr "請點選:挪威(Norway)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3880 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Norway is..." +msgstr "挪威(Norway)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3881 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oslo" +msgstr "奧斯陸(Oslo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3882 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Oslo is the capital of..." +msgstr "奧斯陸(Oslo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3883 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Poland" +msgstr "波蘭(Poland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3884 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Poland is..." +msgstr "波蘭(Poland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3885 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Poland" +msgstr "請點選:波蘭(Poland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3886 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Poland is..." +msgstr "波蘭(Poland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3887 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Warsaw" +msgstr "華沙(Warsaw)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3888 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Warsaw is the capital of..." +msgstr "華沙(Warsaw)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3889 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Portugal" +msgstr "葡萄牙(Portugal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3890 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Portugal is..." +msgstr "葡萄牙(Portugal)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3891 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Portugal" +msgstr "請點選:葡萄牙(Portugal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3892 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Portugal is..." +msgstr "葡萄牙(Portugal)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3893 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lisbon" +msgstr "里斯本(Lisbon)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3894 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lisbon is the capital of..." +msgstr "里斯本(Lisbon)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3895 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Romania" +msgstr "羅馬尼亞(Romania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3896 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Romania is..." +msgstr "羅馬尼亞(Romania)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3897 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Romania" +msgstr "請點選:羅馬尼亞(Romania)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3898 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Romania is..." +msgstr "羅馬尼亞(Romania)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3899 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bucharest" +msgstr "布加勒斯特(Bucharest)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3900 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bucharest is the capital of..." +msgstr "布加勒斯特(Bucharest)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3901 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Russia" +msgstr "俄羅斯(Russia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3902 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Russia is..." +msgstr "俄羅斯(Russia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3903 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Russia" +msgstr "請點選:俄羅斯(Russia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3904 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Russia is..." +msgstr "俄羅斯(Russia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3905 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moscow" +msgstr "莫斯科(Moscow)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3906 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Moscow is the capital of..." +msgstr "莫斯科(Moscow)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3907 mapsdatatranslation.cpp:3911 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Marino" +msgstr "聖馬利諾(San Marino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3908 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of San Marino is..." +msgstr "聖馬利諾(San Marino)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3909 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"San Marino" +msgstr "請點選:聖馬利諾(San Marino)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3910 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of San Marino is..." +msgstr "聖馬利諾(San Marino)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3912 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Marino is the capital of..." +msgstr "聖馬利諾(San Marino)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3913 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Serbia" +msgstr "塞爾維亞(Serbia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3914 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Serbia is..." +msgstr "塞爾維亞(Serbia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3915 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Serbia" +msgstr "請點選:塞爾維亞(Serbia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3916 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Serbia is..." +msgstr "塞爾維亞(Serbia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3917 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgrade" +msgstr "貝爾格勒(Belgrade)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3918 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belgrade is the capital of..." +msgstr "貝爾格勒(Belgrade)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3919 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montenegro" +msgstr "蒙特內哥羅(Montenegro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3920 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Montenegro is..." +msgstr "蒙特內哥羅(Montenegro)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3921 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Montenegro" +msgstr "請點選:蒙特內哥羅(Montenegro)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3922 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Montenegro is..." +msgstr "蒙特內哥羅(Montenegro)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3923 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Podgorica" +msgstr "波德哥里卡(Podgorica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3924 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Podgorica is the capital of..." +msgstr "波德哥里卡(Podgorica)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3925 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Slovakia" +msgstr "斯洛伐克(Slovakia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3926 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Slovakia is..." +msgstr "斯洛伐克(Slovakia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3927 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovakia" +msgstr "請點選:斯洛伐克(Slovakia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3928 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Slovakia is..." +msgstr "斯洛伐克(Slovakia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3929 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bratislava" +msgstr "布拉提斯拉瓦(Bratislava)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3930 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bratislava is the capital of..." +msgstr "布拉提斯拉瓦(Bratislava)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3931 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Slovenia" +msgstr "斯洛伐尼亞(Slovenia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3932 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Slovenia is..." +msgstr "斯洛伐尼亞(Slovenia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3933 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Slovenia" +msgstr "請點選:斯洛伐尼亞(Slovenia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3934 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Slovenia is..." +msgstr "斯洛伐尼亞(Slovenia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3935 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ljubljana" +msgstr "盧布亞那(Ljubljana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3936 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ljubljana is the capital of..." +msgstr "盧布亞那(Ljubljana)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3937 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Spain" +msgstr "西班牙(Spain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3938 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Spain is..." +msgstr "西班牙(Spain)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3939 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Spain" +msgstr "請點選:西班牙(Spain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3940 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Spain is..." +msgstr "西班牙(Spain)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3941 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madrid" +msgstr "馬德里(Madrid)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3942 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Madrid is the capital of..." +msgstr "馬德里(Madrid)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3943 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sweden" +msgstr "瑞典(Sweden)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3944 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sweden is..." +msgstr "瑞典(Sweden)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3945 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sweden" +msgstr "請點選:瑞典(Sweden)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3946 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sweden is..." +msgstr "瑞典(Sweden)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3947 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Stockholm" +msgstr "斯德哥爾摩(Stockholm)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3948 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Stockholm is the capital of..." +msgstr "斯德哥爾摩(Stockholm)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3949 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Switzerland" +msgstr "瑞士(Switzerland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3950 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Switzerland is..." +msgstr "瑞士(Switzerland)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3951 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Switzerland" +msgstr "請點選:瑞士(Switzerland)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3952 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Switzerland is..." +msgstr "瑞士(Switzerland)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3953 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bern" +msgstr "伯恩(Bern)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3954 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bern is the capital of..." +msgstr "伯恩(Bern)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3955 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Turkey" +msgstr "土耳其(Turkey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3956 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Turkey is..." +msgstr "土耳其(Turkey)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3957 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkey" +msgstr "請點選:土耳其(Turkey)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3958 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Turkey is..." +msgstr "土耳其(Turkey)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3959 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ankara" +msgstr "安卡拉(Ankara)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3960 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ankara is the capital of..." +msgstr "安卡拉(Ankara)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3961 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ukraine" +msgstr "烏克蘭(Ukraine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3962 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ukraine is..." +msgstr "烏克蘭(Ukraine)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3963 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ukraine" +msgstr "請點選:烏克蘭(Ukraine)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3964 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ukraine is..." +msgstr "烏克蘭(Ukraine)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3965 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kiev" +msgstr "基輔(Kiev)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3966 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kiev is the capital of..." +msgstr "基輔(Kiev)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3967 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"United Kingdom" +msgstr "大英國協(United Kingdom)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3968 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of United Kingdom is..." +msgstr "大英國協(United Kingdom)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3969 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"United Kingdom" +msgstr "請點選:大英國協(United Kingdom)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3970 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of United Kingdom is..." +msgstr "大英國協(United Kingdom)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3971 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"London" +msgstr "倫敦(London)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3972 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"London is the capital of..." +msgstr "倫敦(London)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3973 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canada" +msgstr "加拿大(Canada)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3974 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Canada is..." +msgstr "加拿大(Canada)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3975 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Canada" +msgstr "請點選:加拿大(Canada)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3976 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Canada is..." +msgstr "加拿大(Canada)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3977 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ottawa" +msgstr "渥太華(Ottawa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3978 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ottawa is the capital of..." +msgstr "渥太華(Ottawa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3979 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"El Salvador" +msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3980 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of El Salvador is..." +msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3981 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"El Salvador" +msgstr "請點選:薩爾瓦多(El Salvador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3982 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of El Salvador is..." +msgstr "薩爾瓦多(El Salvador)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3983 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Salvador" +msgstr "聖薩爾瓦多(San Salvador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3984 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San Salvador is the capital of..." +msgstr "聖薩爾瓦多(San Salvador)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3985 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The United States of America" +msgstr "美利堅合眾國(The United States of America)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3986 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The United States of America is..." +msgstr "美利堅合眾國(The United States of America)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3987 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The United States of America" +msgstr "請點選:美利堅合眾國(The United States of America)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3988 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The United States of America is..." +msgstr "美利堅合眾國(The United States of America)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3989 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Washington D.C." +msgstr "華盛頓特區(Washington D.C.)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3990 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Washington D.C. is the capital of..." +msgstr "華盛頓特區(Washington D.C.)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3991 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Bahamas" +msgstr "巴哈馬(The Bahamas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3992 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Bahamas is..." +msgstr "巴哈馬(The Bahamas)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3993 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Bahamas" +msgstr "請點選:巴哈馬(The Bahamas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3994 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Bahamas is..." +msgstr "巴哈馬(The Bahamas)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3995 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nassau" +msgstr "拿索(Nassau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3996 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nassau is the capital of..." +msgstr "拿索(Nassau)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3997 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "多明尼加(The Dominican Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3998 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of The Dominican Republic is..." +msgstr "多明尼加(The Dominican Republic)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:3999 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"The Dominican Republic" +msgstr "請點選:多明尼加(The Dominican Republic)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4000 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of The Dominican Republic is..." +msgstr "多明尼加(The Dominican Republic)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4001 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santo Domingo" +msgstr "聖多明哥(Santo Domingo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4002 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santo Domingo is the capital of..." +msgstr "聖多明哥(Santo Domingo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4003 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Haiti" +msgstr "海地(Haiti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4004 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Haiti is..." +msgstr "海地(Haiti)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4005 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Haiti" +msgstr "請點選:海地(Haiti)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4006 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Haiti is..." +msgstr "海地(Haiti)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4007 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "太子港(Port-au-Prince)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4008 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port-au-Prince is the capital of..." +msgstr "太子港(Port-au-Prince)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4009 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cuba" +msgstr "古巴(Cuba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4010 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cuba is..." +msgstr "古巴(Cuba)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4011 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cuba" +msgstr "請點選:古巴(Cuba)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4012 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cuba is..." +msgstr "古巴(Cuba)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4013 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Havana" +msgstr "哈瓦那(Havana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4014 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Havana is the capital of..." +msgstr "哈瓦那(Havana)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4015 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jamaica" +msgstr "牙買加(Jamaica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4016 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Jamaica is..." +msgstr "牙買加(Jamaica)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4017 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Jamaica" +msgstr "請點選:牙買加(Jamaica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4018 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Jamaica is..." +msgstr "牙買加(Jamaica)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4019 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kingston" +msgstr "京斯敦(Kingston)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4020 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kingston is the capital of..." +msgstr "京斯敦(Kingston)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4021 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dominica" +msgstr "多米尼克(Dominica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4022 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Dominica is..." +msgstr "多米尼克(Dominica)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4023 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Dominica" +msgstr "請點選:多米尼克(Dominica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4024 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Dominica is..." +msgstr "多米尼克(Dominica)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4025 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Roseau" +msgstr "羅梭市(Roseau)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4026 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Roseau is the capital of..." +msgstr "羅梭市(Roseau)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4027 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Barbados" +msgstr "巴貝多(Barbados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4028 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Barbados is..." +msgstr "巴貝多(Barbados)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4029 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Barbados" +msgstr "請點選:巴貝多(Barbados)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4030 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Barbados is..." +msgstr "巴貝多(Barbados)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4031 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bridgetown" +msgstr "橋鎮(Bridgetown)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4032 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bridgetown is the capital of..." +msgstr "橋鎮(Bridgetown)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4033 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4034 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4035 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "請點選:安地卡(Antigua and Barbuda)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4036 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Antigua and Barbuda is..." +msgstr "安地卡(Antigua and Barbuda)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4037 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"St. John's" +msgstr "聖約翰(St. John's)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4038 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"St. John's is the capital of..." +msgstr "聖約翰(St. John's)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4039 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4040 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4041 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "請點選:千里達(Trinidad and Tobago)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4042 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Trinidad and Tobago is..." +msgstr "千里達(Trinidad and Tobago)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4043 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port of Spain" +msgstr "西班牙港(Port of Spain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4044 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port of Spain is the capital of..." +msgstr "西班牙港(Port of Spain)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4045 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico" +msgstr "墨西哥(Mexico)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4046 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mexico is..." +msgstr "墨西哥(Mexico)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4047 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mexico" +msgstr "請點選:墨西哥(Mexico)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4048 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mexico is..." +msgstr "墨西哥(Mexico)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4049 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico City" +msgstr "墨西哥市(Mexico City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4050 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mexico City is the capital of..." +msgstr "墨西哥市(Mexico City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4051 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala" +msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4052 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guatemala is..." +msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4053 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guatemala" +msgstr "請點選:瓜地馬拉(Guatemala)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4054 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guatemala is..." +msgstr "瓜地馬拉(Guatemala)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4055 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala City" +msgstr "瓜地馬拉市(Guatemala City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4056 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guatemala City is the capital of..." +msgstr "瓜地馬拉市(Guatemala City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4057 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belize" +msgstr "貝里斯(Belize)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4058 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Belize is..." +msgstr "貝里斯(Belize)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4059 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Belize" +msgstr "請點選:貝里斯(Belize)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4060 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Belize is..." +msgstr "貝里斯(Belize)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4061 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belmopan" +msgstr "貝爾墨邦(Belmopan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4062 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Belmopan is the capital of..." +msgstr "貝爾墨邦(Belmopan)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4063 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Honduras" +msgstr "宏都拉斯(Honduras)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4064 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Honduras is..." +msgstr "宏都拉斯(Honduras)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4065 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Honduras" +msgstr "請點選:宏都拉斯(Honduras)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4066 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Honduras is..." +msgstr "宏都拉斯(Honduras)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4067 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "德古西加巴(Tegucigalpa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4068 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tegucigalpa is the capital of..." +msgstr "德古西加巴(Tegucigalpa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4069 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicaragua" +msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4070 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nicaragua is..." +msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4071 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nicaragua" +msgstr "請點選:尼加拉瓜(Nicaragua)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4072 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nicaragua is..." +msgstr "尼加拉瓜(Nicaragua)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4073 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Managua" +msgstr "馬納瓜(Managua)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4074 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Managua is the capital of..." +msgstr "馬納瓜(Managua)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4075 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Costa Rica" +msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4076 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Costa Rica is..." +msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4077 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Costa Rica" +msgstr "請點選:哥斯大黎加(Costa Rica)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4078 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Costa Rica is..." +msgstr "哥斯大黎加(Costa Rica)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4079 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San José" +msgstr "聖約瑟市(San José)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4080 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"San José is the capital of..." +msgstr "聖約瑟市(San José)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4081 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama" +msgstr "巴拿馬(Panama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4082 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Panama is..." +msgstr "巴拿馬(Panama)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4083 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Panama" +msgstr "請點選:巴拿馬(Panama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4084 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Panama is..." +msgstr "巴拿馬(Panama)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4085 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama City" +msgstr "巴拿馬市(Panama City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4086 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Panama City is the capital of..." +msgstr "巴拿馬市(Panama City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4087 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombia" +msgstr "哥倫比亞(Colombia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4088 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Colombia is..." +msgstr "哥倫比亞(Colombia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4089 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Colombia" +msgstr "請點選:哥倫比亞(Colombia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4090 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Colombia is..." +msgstr "哥倫比亞(Colombia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4091 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bogotá" +msgstr "波哥大(Bogotá)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4092 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bogotá is the capital of..." +msgstr "波哥大(Bogotá)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4093 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Venezuela" +msgstr "委內瑞拉(Venezuela)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4094 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Venezuela is..." +msgstr "委內瑞拉(Venezuela)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4095 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Venezuela" +msgstr "請點選:委內瑞拉(Venezuela)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4096 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Venezuela is..." +msgstr "委內瑞拉(Venezuela)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4097 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Caracas" +msgstr "卡拉卡斯(Caracas)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4098 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Caracas is the capital of..." +msgstr "卡拉卡斯(Caracas)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4099 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Guyana" +msgstr "蓋亞那(Guyana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4100 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Guyana is..." +msgstr "蓋亞那(Guyana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4101 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Guyana" +msgstr "請點選:蓋亞那(Guyana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4102 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Guyana is..." +msgstr "蓋亞那(Guyana)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4103 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgetown" +msgstr "喬治城(Georgetown)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4104 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgetown is the capital of..." +msgstr "喬治城(Georgetown)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4105 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suriname" +msgstr "蘇利南(Suriname)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4106 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Suriname is..." +msgstr "蘇利南(Suriname)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4107 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Suriname" +msgstr "請點選:蘇利南(Suriname)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4108 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Suriname is..." +msgstr "蘇利南(Suriname)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4109 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paramaribo" +msgstr "巴拉馬利波(Paramaribo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4110 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paramaribo is the capital of..." +msgstr "巴拉馬利波(Paramaribo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4111 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"French Guiana" +msgstr "法屬蓋亞那(French Guiana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4112 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of French Guiana is..." +msgstr "法屬蓋亞那(French Guiana)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4113 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"French Guiana" +msgstr "請點選:法屬蓋亞那(French Guiana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4114 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of French Guiana is..." +msgstr "法屬蓋亞那(French Guiana)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4115 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cayenne" +msgstr "凱恩(Cayenne)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4116 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cayenne is the capital of..." +msgstr "凱恩(Cayenne)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4117 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ecuador" +msgstr "厄瓜多(Ecuador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4118 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Ecuador is..." +msgstr "厄瓜多(Ecuador)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4119 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Ecuador" +msgstr "請點選:厄瓜多(Ecuador)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4120 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Ecuador is..." +msgstr "厄瓜多(Ecuador)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4121 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Quito" +msgstr "基多(Quito)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4122 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Quito is the capital of..." +msgstr "基多(Quito)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4123 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Peru" +msgstr "秘魯(Peru)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4124 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Peru is..." +msgstr "秘魯(Peru)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4125 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Peru" +msgstr "請點選:秘魯(Peru)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4126 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Peru is..." +msgstr "秘魯(Peru)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4127 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lima" +msgstr "利馬(Lima)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4128 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Lima is the capital of..." +msgstr "利馬(Lima)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4129 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brazil" +msgstr "巴西(Brazil)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4130 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Brazil is..." +msgstr "巴西(Brazil)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4131 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brazil" +msgstr "請點選:巴西(Brazil)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4132 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Brazil is..." +msgstr "巴西(Brazil)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4133 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brasilia" +msgstr "巴西利亞(Brasilia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4134 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brasilia is the capital of..." +msgstr "巴西利亞(Brasilia)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4135 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bolivia" +msgstr "玻利維亞(Bolivia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4136 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bolivia is..." +msgstr "玻利維亞(Bolivia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4137 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bolivia" +msgstr "請點選:玻利維亞(Bolivia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4138 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bolivia is..." +msgstr "玻利維亞(Bolivia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4139 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"La Paz" +msgstr "拉巴斯(La Paz)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4140 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"La Paz is the capital of..." +msgstr "拉巴斯(La Paz)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4141 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Chile" +msgstr "智利(Chile)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4142 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Chile is..." +msgstr "智利(Chile)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4143 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Chile" +msgstr "請點選:智利(Chile)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4144 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Chile is..." +msgstr "智利(Chile)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4145 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santiago" +msgstr "聖地牙哥(Santiago)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4146 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Santiago is the capital of..." +msgstr "聖地牙哥(Santiago)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4147 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Paraguay" +msgstr "巴拉圭(Paraguay)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4148 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Paraguay is..." +msgstr "巴拉圭(Paraguay)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4149 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Paraguay" +msgstr "請點選:巴拉圭(Paraguay)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4150 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Paraguay is..." +msgstr "巴拉圭(Paraguay)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4151 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asunción" +msgstr "亞松森(Asunción)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4152 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Asunción is the capital of..." +msgstr "亞松森(Asunción)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4153 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Argentina" +msgstr "阿根廷(Argentina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4154 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Argentina is..." +msgstr "阿根廷(Argentina)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4155 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Argentina" +msgstr "請點選:阿根廷(Argentina)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4156 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Argentina is..." +msgstr "阿根廷(Argentina)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4157 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Buenos Aires" +msgstr "布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4158 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Buenos Aires is the capital of..." +msgstr "布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4159 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uruguay" +msgstr "烏拉圭(Uruguay)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4160 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uruguay is..." +msgstr "烏拉圭(Uruguay)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4161 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uruguay" +msgstr "請點選:烏拉圭(Uruguay)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4162 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uruguay is..." +msgstr "烏拉圭(Uruguay)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4163 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montevideo" +msgstr "蒙特維多市(Montevideo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4164 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Montevideo is the capital of..." +msgstr "蒙特維多市(Montevideo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4165 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Australia" +msgstr "澳大利亞(Australia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4166 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Australia is..." +msgstr "澳大利亞(Australia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4167 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Australia" +msgstr "請點選:澳大利亞(Australia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4168 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Australia is..." +msgstr "澳大利亞(Australia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4169 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canberra" +msgstr "坎培拉(Canberra)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4170 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Canberra is the capital of..." +msgstr "坎培拉(Canberra)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4171 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Zealand" +msgstr "紐西蘭(New Zealand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4172 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of New Zealand is..." +msgstr "紐西蘭(New Zealand)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4173 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"New Zealand" +msgstr "請點選:紐西蘭(New Zealand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4174 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of New Zealand is..." +msgstr "紐西蘭(New Zealand)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4175 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Wellington" +msgstr "威靈頓(Wellington)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4176 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Wellington is the capital of..." +msgstr "威靈頓(Wellington)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4181 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vatican City" +msgstr "梵蒂岡(Vatican City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4178 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Vatican City is..." +msgstr "梵蒂岡(Vatican City)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4179 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vatican City" +msgstr "請點選:梵蒂岡(Vatican City)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4180 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Vatican City is..." +msgstr "梵蒂岡(Vatican City)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4182 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vatican City is the capital of..." +msgstr "梵蒂岡(Vatican City)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4183 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra" +msgstr "安道爾(Andorra)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4184 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Andorra is..." +msgstr "安道爾(Andorra)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4185 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Andorra" +msgstr "請點選:安道爾(Andorra)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4186 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Andorra is..." +msgstr "安道爾(Andorra)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4187 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra la Vella" +msgstr "老安道爾(Andorra la Vella)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4188 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Andorra la Vella is the capital of..." +msgstr "老安道爾(Andorra la Vella)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4189 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco" +msgstr "摩納哥(Monaco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4190 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Monaco is..." +msgstr "摩納哥(Monaco)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4191 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Monaco" +msgstr "請點選:摩納哥(Monaco)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4192 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Monaco is..." +msgstr "摩納哥(Monaco)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4193 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco-Ville" +msgstr "摩納哥市(Monaco-Ville)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4194 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Monaco-Ville is the capital of..." +msgstr "摩納哥市(Monaco-Ville)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4195 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"China" +msgstr "中華人民共和國(China)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4196 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of China is..." +msgstr "中華人民共和國(China)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4197 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"China" +msgstr "請點選:中華人民共和國(China)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4198 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of China is..." +msgstr "中華人民共和國(China)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4199 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beijing" +msgstr "北京(Beijing)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4200 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Beijing is the capital of..." +msgstr "北京(Beijing)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4201 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"India" +msgstr "印度(India)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4202 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of India is..." +msgstr "印度(India)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4203 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"India" +msgstr "請點選:印度(India)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4204 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of India is..." +msgstr "印度(India)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4205 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Delhi" +msgstr "新德里(New Delhi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4206 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"New Delhi is the capital of..." +msgstr "新德里(New Delhi)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4207 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Sri Lanka" +msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4208 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Sri Lanka is..." +msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4209 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Sri Lanka" +msgstr "請點選:斯里蘭卡(Sri Lanka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4210 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Sri Lanka is..." +msgstr "斯里蘭卡(Sri Lanka)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4211 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "可倫坡(Colombo and Sri Jayewardenepura)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4212 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..." +msgstr "可倫坡(Colombo and Sri Jayewardenepura)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4213 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Mongolia" +msgstr "蒙古(Mongolia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4214 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Mongolia is..." +msgstr "蒙古(Mongolia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4215 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Mongolia" +msgstr "請點選:蒙古(Mongolia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4216 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Mongolia is..." +msgstr "蒙古(Mongolia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4217 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ulaanbaatar" +msgstr "烏蘭巴托(Ulaanbaatar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4218 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ulaanbaatar is the capital of..." +msgstr "烏蘭巴托(Ulaanbaatar)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4219 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kazakhstan" +msgstr "哈薩克(Kazakhstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4220 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kazakhstan is..." +msgstr "哈薩克(Kazakhstan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4221 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kazakhstan" +msgstr "請點選:哈薩克(Kazakhstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4222 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kazakhstan is..." +msgstr "哈薩克(Kazakhstan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4223 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Astana" +msgstr "阿斯塔納(Astana)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4224 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Astana is the capital of..." +msgstr "阿斯塔納(Astana)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4225 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Japan" +msgstr "日本(Japan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4226 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Japan is..." +msgstr "日本(Japan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4227 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Japan" +msgstr "請點選:日本(Japan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4228 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Japan is..." +msgstr "日本(Japan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4229 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tokyo" +msgstr "東京(Tokyo)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4230 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tokyo is the capital of..." +msgstr "東京(Tokyo)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4231 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Myanmar" +msgstr "緬甸(Myanmar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4232 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Myanmar is..." +msgstr "緬甸(Myanmar)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4233 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Myanmar" +msgstr "請點選:緬甸(Myanmar)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4234 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Myanmar is..." +msgstr "緬甸(Myanmar)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4235 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Naypyidaw" +msgstr "奈比多(Naypyidaw)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4236 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Naypyidaw is the capital of..." +msgstr "奈比多(Naypyidaw)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4237 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nepal" +msgstr "尼泊爾(Nepal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4238 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Nepal is..." +msgstr "尼泊爾(Nepal)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4239 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Nepal" +msgstr "請點選:尼泊爾(Nepal)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4240 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Nepal is..." +msgstr "尼泊爾(Nepal)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4241 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kathmandu" +msgstr "加德滿都(Kathmandu)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4242 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kathmandu is the capital of..." +msgstr "加德滿都(Kathmandu)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4243 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bhutan" +msgstr "不丹(Bhutan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4244 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bhutan is..." +msgstr "不丹(Bhutan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4245 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bhutan" +msgstr "請點選:不丹(Bhutan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4246 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bhutan is..." +msgstr "不丹(Bhutan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4247 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thimphu" +msgstr "辛布市(Thimphu)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4248 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thimphu is the capital of..." +msgstr "辛布市(Thimphu)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4249 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Indonesia" +msgstr "印度尼西亞(Indonesia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4250 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Indonesia is..." +msgstr "印度尼西亞(Indonesia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4251 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Indonesia" +msgstr "請點選:印度尼西亞(Indonesia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4252 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Indonesia is..." +msgstr "印度尼西亞(Indonesia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4253 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jakarta" +msgstr "雅加達(Jakarta)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4254 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Jakarta is the capital of..." +msgstr "雅加達(Jakarta)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4255 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Malaysia" +msgstr "馬來西亞(Malaysia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4256 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Malaysia is..." +msgstr "馬來西亞(Malaysia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4257 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Malaysia" +msgstr "請點選:馬來西亞(Malaysia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4258 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Malaysia is..." +msgstr "馬來西亞(Malaysia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4259 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "吉隆坡(Kuala Lumpur)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4260 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kuala Lumpur is the capital of..." +msgstr "吉隆坡(Kuala Lumpur)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4261 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangladesh" +msgstr "孟加拉(Bangladesh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4262 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bangladesh is..." +msgstr "孟加拉(Bangladesh)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4263 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bangladesh" +msgstr "請點選:孟加拉(Bangladesh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4264 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bangladesh is..." +msgstr "孟加拉(Bangladesh)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4265 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dhaka" +msgstr "達卡(Dhaka)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4266 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dhaka is the capital of..." +msgstr "達卡(Dhaka)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4267 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cyprus" +msgstr "賽普勒斯(Cyprus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4268 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cyprus is..." +msgstr "賽普勒斯(Cyprus)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4269 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cyprus" +msgstr "請點選:賽普勒斯(Cyprus)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4270 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cyprus is..." +msgstr "賽普勒斯(Cyprus)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4271 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicosia" +msgstr "尼古西亞(Nicosia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4272 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nicosia is the capital of..." +msgstr "尼古西亞(Nicosia)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4273 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Afghanistan" +msgstr "阿富汗(Afghanistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4274 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Afghanistan is..." +msgstr "阿富汗(Afghanistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4275 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Afghanistan" +msgstr "請點選:阿富汗(Afghanistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4276 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Afghanistan is..." +msgstr "阿富汗(Afghanistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4277 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kabul" +msgstr "喀布爾(Kabul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4278 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kabul is the capital of..." +msgstr "喀布爾(Kabul)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4279 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Azerbaijan" +msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4280 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Azerbaijan is..." +msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4281 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Azerbaijan" +msgstr "請點選:亞塞拜然(Azerbaijan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4282 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Azerbaijan is..." +msgstr "亞塞拜然(Azerbaijan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4283 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baku" +msgstr "巴庫(Baku)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4284 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Baku is the capital of..." +msgstr "巴庫(Baku)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4285 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Armenia" +msgstr "亞美尼亞(Armenia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4286 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Armenia is..." +msgstr "亞美尼亞(Armenia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4287 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Armenia" +msgstr "請點選:亞美尼亞(Armenia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4288 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Armenia is..." +msgstr "亞美尼亞(Armenia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4289 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yerevan" +msgstr "葉里溫(Yerevan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4290 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Yerevan is the capital of..." +msgstr "葉里溫(Yerevan)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4291 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bahrain" +msgstr "巴林(Bahrain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4292 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Bahrain is..." +msgstr "巴林(Bahrain)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4293 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Bahrain" +msgstr "請點選:巴林(Bahrain)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4294 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Bahrain is..." +msgstr "巴林(Bahrain)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4295 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manama" +msgstr "麥納瑪(Manama)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4296 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manama is the capital of..." +msgstr "麥納瑪(Manama)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4297 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Georgia" +msgstr "喬治亞(Georgia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4298 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Georgia is..." +msgstr "喬治亞(Georgia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4299 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Georgia" +msgstr "請點選:喬治亞(Georgia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4300 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Georgia is..." +msgstr "喬治亞(Georgia)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4301 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tbilisi" +msgstr "提比里西(Tbilisi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4302 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tbilisi is the capital of..." +msgstr "提比里西(Tbilisi)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4303 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Turkmenistan" +msgstr "土庫曼(Turkmenistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4304 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Turkmenistan is..." +msgstr "土庫曼(Turkmenistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4305 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Turkmenistan" +msgstr "請點選:土庫曼(Turkmenistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4306 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Turkmenistan is..." +msgstr "土庫曼(Turkmenistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4307 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ashgabat" +msgstr "阿什哈巴特(Ashgabat)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4308 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Ashgabat is the capital of..." +msgstr "阿什哈巴特(Ashgabat)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4309 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Uzbekistan" +msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4310 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Uzbekistan is..." +msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4311 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Uzbekistan" +msgstr "請點選:烏茲別克(Uzbekistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4312 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Uzbekistan is..." +msgstr "烏茲別克(Uzbekistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4313 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tashkent" +msgstr "塔什干(Tashkent)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4314 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tashkent is the capital of..." +msgstr "塔什干(Tashkent)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4315 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4316 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Kyrgyzstan is..." +msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4317 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Kyrgyzstan" +msgstr "請點選:吉爾吉斯(Kyrgyzstan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4318 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Kyrgyzstan is..." +msgstr "吉爾吉斯(Kyrgyzstan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4319 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bishkek" +msgstr "比斯凱克(Bishkek)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4320 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bishkek is the capital of..." +msgstr "比斯凱克(Bishkek)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4321 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tajikistan" +msgstr "塔吉克(Tajikistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4322 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tajikistan is..." +msgstr "塔吉克(Tajikistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4323 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tajikistan" +msgstr "請點選:塔吉克(Tajikistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4324 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tajikistan is..." +msgstr "塔吉克(Tajikistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4325 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dushanbe" +msgstr "杜尚貝(Dushanbe)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4326 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dushanbe is the capital of..." +msgstr "杜尚貝(Dushanbe)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4327 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pakistan" +msgstr "巴基斯坦(Pakistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4328 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Pakistan is..." +msgstr "巴基斯坦(Pakistan)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4329 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Pakistan" +msgstr "請點選:巴基斯坦(Pakistan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4330 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Pakistan is..." +msgstr "巴基斯坦(Pakistan)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4331 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Islamabad" +msgstr "伊斯蘭瑪巴德(Islamabad)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4332 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Islamabad is the capital of..." +msgstr "伊斯蘭瑪巴德(Islamabad)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4333 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Laos" +msgstr "寮國(Laos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4334 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Laos is..." +msgstr "寮國(Laos)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4335 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Laos" +msgstr "請點選:寮國(Laos)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4336 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Laos is..." +msgstr "寮國(Laos)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4337 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vientiane" +msgstr "永珍(Vientiane)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4338 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vientiane is the capital of..." +msgstr "永珍(Vientiane)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4339 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Cambodia" +msgstr "柬埔寨(Cambodia)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4340 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Cambodia is..." +msgstr "柬埔寨(Cambodia)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4341 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Cambodia" +msgstr "柬埔寨(Cambodia)請點選:" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4342 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Cambodia is..." +msgstr "柬埔寨(Cambodia)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4343 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Phnom Penh" +msgstr "金邊(Phnom Penh)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4344 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Phnom Penh is the capital of..." +msgstr "金邊(Phnom Penh)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4345 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"East Timor" +msgstr "東帝汶(East Timor)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4346 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of East Timor is..." +msgstr "東帝汶(East Timor)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4347 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"East Timor" +msgstr "請點選:東帝汶(East Timor)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4348 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of East Timor is..." +msgstr "東帝汶(East Timor)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4349 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dili" +msgstr "帝利(Dili)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4350 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Dili is the capital of..." +msgstr "帝利(Dili)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4351 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Brunei" +msgstr "汶萊(Brunei)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4352 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Brunei is..." +msgstr "汶萊(Brunei)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4353 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Brunei" +msgstr "請點選:汶萊(Brunei)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4354 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Brunei is..." +msgstr "汶萊(Brunei)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4355 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "斯里百家灣市(Bandar Seri Begawan)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4356 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bandar Seri Begawan is the capital of..." +msgstr "斯里百家灣市(Bandar Seri Begawan)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4357 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Philippines" +msgstr "菲律賓(Philippines)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4358 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Philippines is..." +msgstr "菲律賓(Philippines)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4359 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Philippines" +msgstr "請點選:菲律賓(Philippines)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4360 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Philippines is..." +msgstr "菲律賓(Philippines)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4361 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manila" +msgstr "馬尼拉(Manila)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4362 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Manila is the capital of..." +msgstr "馬尼拉(Manila)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4363 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Thailand" +msgstr "泰國(Thailand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4364 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Thailand is..." +msgstr "泰國(Thailand)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4365 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Thailand" +msgstr "請點選:泰國(Thailand)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4366 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Thailand is..." +msgstr "泰國(Thailand)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4367 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangkok" +msgstr "曼谷(Bangkok)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4368 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Bangkok is the capital of..." +msgstr "曼谷(Bangkok)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4369 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Vietnam" +msgstr "越南(Vietnam)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4370 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Vietnam is..." +msgstr "越南(Vietnam)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4371 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Vietnam" +msgstr "請點選:越南(Vietnam)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4372 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Vietnam is..." +msgstr "越南(Vietnam)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4373 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hanoi" +msgstr "河內(Hanoi)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4374 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Hanoi is the capital of..." +msgstr "河內(Hanoi)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4375 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of China (Taiwan)" +msgstr "中華民國(台灣)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4376 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of China (Taiwan) is..." +msgstr "中華民國(台灣)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4377 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of China (Taiwan)" +msgstr "請點選:中華民國(台灣)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4378 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of China (Taiwan) is..." +msgstr "中華民國(台灣)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4379 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Taipei" +msgstr "台北" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4380 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Taipei is the capital of..." +msgstr "台北是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4385 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Singapore" +msgstr "新加坡(Singapore)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4382 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Singapore is..." +msgstr "新加坡(Singapore)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4383 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Singapore" +msgstr "請點選:新加坡(Singapore)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4384 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Singapore is..." +msgstr "新加坡(Singapore)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4386 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Singapore is the capital of..." +msgstr "新加坡(Singapore)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4387 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "朝鮮人民共和國(Democratic People's Republic of Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4388 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Democratic People's Republic of Korea is..." +msgstr "朝鮮人民共和國(Democratic People's Republic of Korea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4389 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "請點選:朝鮮人民共和國(Democratic People's Republic of Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4390 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Democratic People's Republic of Korea is..." +msgstr "朝鮮人民共和國(Democratic People's Republic of Korea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4391 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pyeongyang" +msgstr "平壤(Pyeongyang)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4392 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Pyeongyang is the capital of..." +msgstr "平壤(Pyeongyang)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4393 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Republic of Korea" +msgstr "大韓民國(Republic of Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4394 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Republic of Korea is..." +msgstr "大韓民國(Republic of Korea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4395 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Republic of Korea" +msgstr "請點選:大韓民國(Republic of Korea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4396 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Republic of Korea is..." +msgstr "大韓民國(Republic of Korea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4397 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Seoul" +msgstr "首爾(Seoul)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4398 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Seoul is the capital of..." +msgstr "首爾(Seoul)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4399 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Fiji" +msgstr "斐濟(Fiji)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4400 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Fiji is..." +msgstr "斐濟(Fiji)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4401 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Fiji" +msgstr "請點選:斐濟(Fiji)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4402 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Fiji is..." +msgstr "斐濟(Fiji)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4403 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suva" +msgstr "蘇瓦(Suva)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4404 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Suva is the capital of..." +msgstr "蘇瓦(Suva)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4405 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Tonga" +msgstr "東加(Tonga)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4406 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Tonga is..." +msgstr "東加(Tonga)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4407 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Tonga" +msgstr "請點選:東加(Tonga)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4408 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Tonga is..." +msgstr "東加(Tonga)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4409 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuku'alofa" +msgstr "奴瓜婁發(Nuku'alofa)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4410 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuku'alofa is the capital of..." +msgstr "奴瓜婁發(Nuku'alofa)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4411 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "巴布亞紐幾內亞(Papua New Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4412 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Papua New Guinea is..." +msgstr "巴布亞紐幾內亞(Papua New Guinea)的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4413 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "請點選:巴布亞紐幾內亞(Papua New Guinea)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4414 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Papua New Guinea is..." +msgstr "巴布亞紐幾內亞(Papua New Guinea)的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4415 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port Moresby" +msgstr "莫士比港市(Port Moresby)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4416 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Port Moresby is the capital of..." +msgstr "莫士比港市(Port Moresby)是哪個國家的首都?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4417 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Greenland (Denmark)" +msgstr "格陵蘭【丹麥】" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4418 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The capital of Greenland (Denmark) is..." +msgstr "格陵蘭【丹麥】的首都是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4419 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Please click on:\n" +"Greenland (Denmark)" +msgstr "請點選:格陵蘭【丹麥】" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4420 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"The flag of Greenland (Denmark) is..." +msgstr "格陵蘭【丹麥】的國旗是..." + +#: mapsdatatranslation.cpp:4421 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuuk" +msgstr "努克(Nuuk)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4422 +msgid "" +"_: world.kgm\n" +"Nuuk is the capital of..." +msgstr "努克(Nuuk)是哪個國家的首都?" + +#. i18n: file kgeography.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "The last opened map" +msgstr "最後開啟的地圖" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po new file mode 100644 index 00000000000..46eff668b45 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# translation of khangman.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ying-Chieh Chen <yinjieh@csie.nctu.edu.tw> , 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khangman\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-04 11:23+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: data.i18n:2 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"words in the game.\n" +"See the file README.languages in khangman's source directory\n" +"for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "中文不需要翻遊戲中的單字,謝謝。" + +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "猜字母(&U)" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "提示" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "錯誤" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "恭喜,您贏了!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "恭喜!您贏了!要再玩一次嗎?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "我還要玩" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "我不玩了" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "您輸了。要再玩一次嗎?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"<qt>You lost!\n" +"The word was\n" +"<b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>您輸了。謎底單字是 <b>%1</b></qt>" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "這個字母已經猜過了。" + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"找不到檔案 $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2。\n" +"請檢查您的安裝。" + +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr " 秒" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for KDE" +msgstr "KDE 上的傳統「劊子手」(hangman)遊戲" + +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "前任維護者" + +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "實際維護者,作者" + +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "圖形" + +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "瑞典資料檔,協助撰寫程式,透明圖片及 i18n 修正" + +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "自然背景主題" + +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "藍色背景主題,圖示" + +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "西班牙文資料檔" + +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "丹麥文資料檔" + +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "芬蘭文資料檔" + +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "巴西葡萄牙文資料檔" + +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "加泰隆語資料檔" + +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "義大利文資料檔" + +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "荷蘭文資料檔" + +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "捷克文資料檔" + +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "匈牙利文資料檔" + +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "挪威文(Bokmål)資料檔" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "塔吉克文資料檔" + +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "塞爾維亞,斯拉夫與拉丁文資料檔" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "斯洛伐克文資料檔" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "葡萄牙文資料檔" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "挪威文(Nynorsk)資料檔" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "土耳其文資料檔" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "俄文資料檔" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "保加利亞文資料檔" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "愛爾蘭文(Gaelic)資料檔" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Hangman 圖片" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "協助撰寫程式碼" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "協助撰寫與修正程式碼" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "產生字元工具列圖示的程式碼" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "程式碼整理" + +#. i18n: file advanced.ui line 32 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "When Available" +msgstr "若有的話" + +#. i18n: file advanced.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show hints" +msgstr "顯示提示(&S)" + +#. i18n: file advanced.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window." +msgstr "勾選此選項的話,在遊戲視窗中點選右鍵可以看到提示。" + +#. i18n: file advanced.ui line 53 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is <b>" +"disabled</b>, there is no such option for your current language data file.\n" +"If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them by " +"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to " +"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be " +"displayed for 4 seconds in a tooltip." +msgstr "" +"有些語言會有個提示來幫助您猜測單字。如果無法選取此選項,則表示您使用的語言資料檔中沒有相關選項,反之,則在您勾選此選項時,您可以在遊戲主視窗中點選右鍵獲得提示。" + +#. i18n: file advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" +msgstr "西班牙文,葡萄牙文,加泰隆語" + +#. i18n: file advanced.ui line 77 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Type accented &letters" +msgstr "鍵入重音字母(&L)" + +#. i18n: file advanced.ui line 80 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are " +"differentiated from the corresponding unaccented letter)." +msgstr "勾選此選項的話,您必須自己輸入重音字母。" + +#. i18n: file advanced.ui line 85 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is <b>disabled</b>, then the selected language does not support it. If " +"this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented " +"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed " +"with normal letters." +"<br>\n" +"Default is that accented letters will be shown when the corresponding " +"unaccented letter is guessed." +"<br>\n" +"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò " +"will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, when " +"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type " +"\"ò\" for this letter to be displayed." +msgstr "" +"如果無法選取此選項,表示您所選擇的語言不支援這個功能。反之,若您勾選此選項,您必須輸入重音字母。若您沒有勾選此選項,則重音字母會以一般字母顯示。" +"<br>\n" +"預設是輸入相關非重音字母時,重音字母自己會顯示出來。" +"<br>\n" +"例如,在加泰隆語中,如果沒有勾選此選項,單字為 xenofòbia ,則您輸入 o 時,o 與 ò 會同時出現。如果有勾選此選項,在您輸入 o 時則只有 o " +"會出現,您必須輸入 ò 才會出現這個字母。" + +#. i18n: file normal.ui line 32 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Require more &guesses for duplicate letters" +msgstr "重複的單字要猜測多次(&G)" + +#. i18n: file normal.ui line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you do not want to display each instance of the same letter" +msgstr "勾選此選項的話,若有重複的字母,每次輸入就只會出現一個。" + +#. i18n: file normal.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is " +"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it " +"will replace the second instance in the word until there are no more instances " +"of this letter.\n" +"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when " +"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If " +"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n" +"\n" +"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word " +"are displayed." +msgstr "" +"勾選此選項的話,若單字中有重複出現的字母,則在您輸入該單字時,只會出現第一個。您必須再輸入才會出現下一個字母。\n" +"例如,單字為 potato,如果沒有勾選此選項,則在您輸入 o 時兩個 o 都會同時出現。反之,則只會出現第一個 o。 \n" +"預設為不使用此選項。" + +#. i18n: file normal.ui line 49 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog" +msgstr "不要顯示「恭喜!您贏了!」的對話框(&W)" + +#. i18n: file normal.ui line 52 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 " +"seconds, a new game will start automatically." +msgstr "勾選此選項的話,就不會出現「恭喜!您贏了!」的對話框。遊戲會在三秒之後自動重新開始。" + +#. i18n: file normal.ui line 58 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying " +"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you " +"have to say Yes or No.\n" +"This is the default state.\n" +"\n" +"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will " +"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won " +"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each " +"time you won a game." +msgstr "" +"如果沒有勾選此選項的話,在您猜中單字之後,會顯示一個「恭喜!您贏了!」的對話框。它會問您是否要再玩一次。\n" +"這是預設的狀況。\n" +"\n" +"如果勾選此選項的話,這個對話框就不會出現,新的遊戲會在三四秒鐘之後自動開始。" + +#. i18n: file normal.ui line 66 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sounds" +msgstr "聲音" + +#. i18n: file normal.ui line 77 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable &sounds" +msgstr "開啟聲音(&S)" + +#. i18n: file normal.ui line 80 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" +msgstr "勾選此選項的話,開始新遊戲跟贏了的時候會播放聲音" + +#. i18n: file normal.ui line 84 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and " +"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " +"KHangMan.\n" +"Default is no sound." +msgstr "" +"勾選此選項的話,您在每次新遊戲開始,以及贏了的時候可以聽到聲音。\n" +"預設是沒有聲音。" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "計時" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 64 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Time during which the Hint is displayed" +msgstr "提示顯示的時間" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 67 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but " +"younger children might need longer time to be able to read the Hint." +msgstr "您可以設定提示顯示的時間。預設是三秒,不過年紀小的孩子可能會需要較長的時間來讀取提示。" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 120 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Set the time for displaying the hint:" +msgstr "設定顯示提示的時間:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:" +msgstr "設定顯示「已猜過的字母」的時間:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed" +msgstr "顯示「已猜過的字母」的時間:" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 181 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a " +"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children " +"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that " +"was already guessed." +msgstr "您可以設定顯示「已猜過的字母」的時間。預設是三秒,不過年紀小的孩子可能會需要較多的時間。" + +#. i18n: file khangmanui.rc line 27 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "主要的" + +#. i18n: file khangmanui.rc line 38 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字元" + +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "新增(&N)" + +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "重新開始遊戲" + +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "取得新語言的單字(&G)..." + +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "等級(&V)" + +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "選擇等級" + +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "選擇困難等級" + +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "語言(&L)" + +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "外觀(&O)" + +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "海上(&S)" + +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "沙漠(&D)" + +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "選擇外觀" + +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "第一個字母大寫" + +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "斯拉夫文" + +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "拉丁文" + +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"檔案 $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt 不存在。\n" +"請檢查您的安裝。" + +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "插入字元 %1" + +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "點右鍵出現提示" + +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "可觀看提示" + +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "輸入重音字母" + +#~ msgid "Animals" +#~ msgstr "動物" + +#~ msgid "Easy" +#~ msgstr "簡單" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中等" + +#~ msgid "Hard" +#~ msgstr "困難" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..9df220ccfb7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4461 @@ +# translation of kig.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Justin Fang <justin_fang@msn.com>, 2003. +# Yonghui Tao <taoyh@msn.com>, 2004. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 14:01+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig " +"中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中的某處點選滑鼠中鍵即可。</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(<code>.kig</code> 檔),<em>KGeo</em> 檔,<em>KSeg</em> " +"檔,還有一部份的 <em>Dr. Geo</em> 與 <em>Cabri™</em> 檔。</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>在 Kig 中您可以建構超過 40 種物件與做 10 種以上的轉換,您只要在檔案中選取「物件」選單就可以看到。</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例如,您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->" +"「用三點決定圓」,就可以開始建構一個圓。</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 <a href=\"http://edu.kde.org/kig\">" +"http://edu.kde.org/kig</a> 中找到一些有趣的巨集。</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 <em>Shift</em> " +"鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "物件(&O)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "點(&P)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "線(&L)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "圓和弧(&C)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "多邊形(&G)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "向量和線段(&V)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "更多二次曲線" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "三次曲線(&B)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "角(&A)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "轉換(&T)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "微分幾何(&D)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "測試(&E)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "類型(&T)" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "點" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "線" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "向量和線段" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "圓和弧" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "二次曲線" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "角" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "轉換" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "測試" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "其它物件" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo 過濾器" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"目前的 Dr. Geo 檔案中包含了一個以上的圖形。\n" +"請選擇要匯入的圖形:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " 像素" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "保持比例(&K)" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "顯示格線" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "顯示座標軸" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "顯示額外框架" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "編輯類型" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "您可在此編輯目前巨集類型的名稱。" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "您可以在此編輯目前巨集型態的描述。這個欄位是選擇性的,表示您可以將它留白。" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "使用此按鈕更改目前巨集類型的圖示。" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "定義一個新的巨集" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "給定物件" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "為您的新巨集選擇給定物件,然後點選「下一步」。" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "最終物件" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "為您的新巨集選擇最終物件。" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "給新類型輸入名稱和描述。" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "建構標籤" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "輸入標籤文字" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"在此輸入您的標籤上的文字,並點選「下一步」。\n" +"如果您要顯示變數的部份,則在適當的位置上放入 %1, %2, ...(例如:「這個線段長度為 %1。」)" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "在框架中顯示文字" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "選擇參數" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "現在來選擇您需要的參數。在每個參數上點擊,在 Kig 視窗中選擇物件與屬性,並在完成後點選「完成」。" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "管理類型" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "這裡您可以管理、刪除巨集的類型,也可以從檔案載入,或儲存到檔案..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "在此選擇類型..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "編輯選取的物件。" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "刪除列表中選取的全部類型。" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "匯出..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "匯入..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "新增文稿" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "在 Kig 視窗中選擇參數物件(如果有的話),然後點選「下一步」。" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "輸入代碼" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "現在填入代碼:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "由圓心和切線決定圓" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "由圓心與給定切線來建構圓" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "建構與此線相切的圓" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "建構以此做為圓心的圓" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "選取要與新的圓相切的線..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "選擇新圓的圓心..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "由圓心和直徑決定圓" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "由圓心和半徑決定圓" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "由圓心及某線段長度做為半徑來建構圓" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "建構以此線段長度做為半徑的圓" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "選擇要建構新圓參考半徑的線段..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "等邊三角形" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "漸屈線" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "曲線的漸屈線" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "此曲線的漸屈線" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "選擇曲線..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "密切圓" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "曲線於一點的密切圓" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "此曲線的密切圓" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "於此點的密切圓" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "選擇點..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "垂直平分線" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。" + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "建構線段的垂直平分線" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "向量差" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "建構兩個向量的差。" + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。" + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。" + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "建構向量差的起點。" + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "選擇所建構向量差的起點..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE 互動幾何" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開發團隊" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "原作者,長時間維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。" + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。" + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "實際維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢獻。" + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困難的部份。" + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "法文翻譯者,也給了我一些有用的回饋,如功能需求與回報錯誤等。" + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。" + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。" + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "給我一些錯誤的修補。" + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "給了我關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,而且給了我一些在 irc 可以聊天的人 :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "負責 SVG 圖示" + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "負責新物件動作圖示" + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "這是一個 XFig 檔,而非 Cabri 圖形。" + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "此 Cabri 檔案包含 %1 物件,Kig 現在不支援。" + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "請選擇圖形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo 檔案 %1 是巨集檔案,其中不包含圖形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr.Geo 檔案 %1 中沒有圖形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個 %1 %2 物件,Kig 現在不支援。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "匯出到圖像(&E)" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "圖像(&I)..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "匯出為圖像" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "圖像選項" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "抱歉,不支援此檔案格式。" + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "檔案 %1 無法開啟。請檢查檔案權限是否設定正確。" + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "抱歉,儲存到圖像 %1 時出錯" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "匯出到(&E)" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "匯出到 XFig 檔案(&X)" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig 檔案(&X)..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig 文件 (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "匯出為 XFig 檔案" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "檔案 %1 無法開啟。可能檔案不存在,或者因為權限問題無法開啟" + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "分析檔案 %1 時遇到一個錯誤。無法開啟。" + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "分析錯誤" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig 無法開啟檔案 %1 。" + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "不支援" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "此 KSeg 檔案使用了縮放轉換,Kig 現在不能匯入。" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一個填充的圓,Kig 現在不支援。" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一段弧線,Kig 現在不支援。" + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "匯出到 Latex(&L)..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "Latex(&L)..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex 文件 (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "匯出為 Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex 選項" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。" + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。\n" +"舊的 Kig 格式 (pre-0.4) 支援已經從 Kig 刪除。\n" +"您可以嘗試使用 Kig 的較早版本 (0.4 到 0.6) 開啟此檔案,\n" +"然後再次儲存它,Kig 會使用新格式儲存它。" + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"此 Kig 檔案有一個在此版本的 Kig 中不支援的座標系。\n" +"將使用標準座標系代替。" + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。" + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "匯出為 SVG(&E)..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "SVG(&S)..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|可縮放向量圖形(*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "匯出為 SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG 選項" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "抱歉,儲存到 SVG 檔案 %1 時出錯" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "線段" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "用開始點和結束點來建構線段" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "用兩點決定直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "過兩點建構一直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "有一個起點,並通過另一個點的半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "垂線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "通過一點且平行於另一條直線或線段的直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "平行線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "過一點且平行於另一條直線或線段的直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "用圓心和點決定圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "由圓心和附屬的點來建構的圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "用三點決定圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "根據三點建構的圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "建構此角的角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "選擇您想要建構角平分線的角..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "一個角的角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "用五點決定二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "根據五點建構的二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "用漸進線和點建構雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "具有給定漸近線並經過另一點的雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "用焦點和點建構橢圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "根據焦點和橢圓上一點決定的橢圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "用焦點和點建構雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "根據焦點和雙曲線上一點建構的雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "用準線、焦點和點建構二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "具有給定準線和焦點並經過另一點的二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "用三點建構垂直拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "過三點建構的垂直拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "用九點建構三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "根據九個點建構的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "一直線的極點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "一條直線相對於一條二次曲線的極點。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "一點的極線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "一點相對於一條二次曲線的極線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "用六點建構含節點的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "根據六個點建構的含節點的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "用四點建構含尖端的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "根據四個點建構的含水平尖端的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "二次曲線的準線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "二次曲線的準線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "用三點建構角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "根據三點定義的角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "用四點建構等邊雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "根據四個點建構的等邊雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "建構此線段的中點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "中點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "一段線段中點或另外兩個點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "向量" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "根據兩點建構向量。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "向量和" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "建構兩個向量的向量和。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "用向量建構直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "由給定的向量通過給定的點來建構直線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "用向量建構半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "由給定的向量從給定的點開始來建構半線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "用三點建構弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "通過三點建構一個弧。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "由圓心、角度和點建構弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "由圓心、給定角度,並由給定的點開始建構一個弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "用準線和焦點建構拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "由準線和焦點定義的拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "平移" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "將物件按給定向量平移" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "點對稱" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "做某物件的點對稱圖形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "線對稱" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "做某物件的線對稱圖形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "將物件繞著某點做某角度的旋轉" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "根據線做縮放" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "縮放(根據兩個線段比例)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "根據線做縮放(根據兩個線段比例)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "產生相似形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "對一物件產生其相似形(給定一中心點與物件上某一點,產生一個相似形)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "調和同調(Harmonic Homology)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "利用給定中心點與軸計算調和同調(這是一種投影轉換)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "繪製投射陰影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "給定一光源與一平面,繪製某物件投射在該平面上的陰影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "雙曲線的漸近線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "雙曲線的兩條漸近線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "用頂點建構三角形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "根據給定的三個頂點繪製三角形。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "凸包(Convex Hull)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "與其他多邊形的凸包相關的多邊形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "平行測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "測試兩條給定的直線是否平行" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "垂直測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "測試兩條給定的直線是否垂直" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "共線測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "測試三個給定的點是否共線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "包含測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "測試給定曲線是否包含給定點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "多邊形測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "測試給定的多邊形是否包含了給定的點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "凸多邊形測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "測試給定的多邊形是否屬於凸多邊形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "距離測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "測試一給定點與其它兩點之間的距離是否相等" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "向量相等測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "測試兩個向量是否相等" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python 文稿" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "建構新的 Python 文稿。" + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "度" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "弧度" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "梯度" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "一般的點,也就是獨立的點,或是附在直線、圓、線段上的點。" + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "點" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "建構文字標籤。" + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "文字標籤" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "用座標來定點" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "用座標定點" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "固定點" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "輸入新點的座標。" + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案嗎?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "設定角大小" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "插入此角的新大小:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "使用此編輯欄位修改此角的大小。" + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"從此清單中選取您要用來改變此角的角度單位。" +"<br>\n" +"如果您切換到其它的單位,在編輯欄位中的值會轉換成新單位的值。" + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "無法開啟巨集檔案 %1 。" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig 無法開啟巨集檔案 %1 。" + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"此檔案是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)建立的。而對此格式的支援已經從最近的 Kig 中刪除。您可以嘗試使用 Kig 的先前版本(0.4 到 " +"0.6)匯入此巨集,然後再將其匯出為新格式。" + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "未命名巨集 #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "二次曲線的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "通過兩個二次曲線交點的直線。對未相交的二次曲線也有其定義。" + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "移動點" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "選取移動點,在繪製軌跡時會被移動..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "跟隨點" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "選取跟隨點,繪製軌跡時會通過這些點..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "軌跡" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "軌跡" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "相依點" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "頂點決定的多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "根據給定的頂點建構多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... 此為頂點(點選第一個頂點則結束建構)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "以此頂點建構一個多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "選擇點做為新多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "建構此多邊形的頂點..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "建構此多邊形的邊..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "多邊形的邊" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "多邊形的邊。" + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "給定中心決定正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "根據給定中心和頂點建構正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "建構一個以此為中心的正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "建構一個以此為頂點的正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "調整邊數(%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "調整邊數(%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "選擇新多邊形的中心..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "選擇新多邊形的頂點..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "移動游標以取得希望的邊數..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "建構此圓的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "建構此二次曲線的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "一般相似形" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "利用某三點(或某三角形)映射到其他三點(或其他三角形)產生的唯一相似形" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "一般投影轉換" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "利用某四點(或某四邊形)映射到其他四點(或其他四邊形)產生的唯一投影轉換" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "點、線或圓的反演(inversion)" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "某點、線或圓對某圓的反演變換" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "測量並傳送其大小" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "在一直線或一個圓上取出一線段或一個弧的大小。" + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "要取樣的線段" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "要取樣的弧" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "在此直線上取線段長度" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "在此圓上取弧的大小" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "從圓上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "從直線上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "從曲線上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "交點" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "兩個物件的交點" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "此圓" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "此二次曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "此直線" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "此弧" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "此多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "與此圓相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "與此二次曲線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "與此直線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "與此三次曲線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "與此弧相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "與此多邊形相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "建構此點和另外一點的中點" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "選擇建構中點的第一點..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "建構此點和另外一點的中點" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "選擇建構中點的另外一點..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "選擇相交的第一個物件..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "選擇相交的第二個物件..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "此圓的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "此二次曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "此弧的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "此曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "於此點的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "此二次曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "此曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "於此點的曲率中心" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "哪個物件?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "點選您要放置新點的位置,或是您要附加的曲線..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "現在選擇結果標籤的位置。" + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "巨集的名稱不能空白。" + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<未命名物件>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "文字中有 %n 個部份沒有選取值。請將它們移除,或是選擇足夠的參數。" + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "參數 %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "選擇參數 %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "更改標籤" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "您所選取的結果物件中有一個無法根據給定的物件計算出來。Kig 因此而無法執行此巨集。請按「回去」鍵並重新依正確的順序建構物件..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "給定的物件中有一個並未用於計算此結果物件。這有可能是您希望 Kig 做到不可能的事。請檢查此巨集並再試一次。" + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "移動 %1 個物件" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "重新定義點" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig 文件" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 個物件" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "轉換(&T)" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "測試(&E)" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "建構(&R)" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "新增文字標籤(&X)" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "設定顏色(&L)" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "設定筆寬(&L)..." + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "設定樣式(&Y)" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "設定座標系統(&Y)" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "隱藏(&H)" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "顯示(&S)" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "自訂顏色(&C)" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "設定名稱(&N)..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "名稱(&N)" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "設定物件名稱" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "選擇此物件的名稱:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "更改物件顏色" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "更改物件寬度" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "更改點樣式" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "更改物件樣式" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "全部取消隱藏(&N)" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "編輯文稿..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "建構一個通過此點的角" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "選擇一個點,此角的第一條線會通過此點..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "在此點建構一個角" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "選擇一個點以建構此角..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "選擇一個點,此角的第二條線會通過此點..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "設定大小(&Z)" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "更改角大小" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "建構起於此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的起點..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "建構通過此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "選擇新弧通過的一點..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "建構終於此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "選擇新戶的終點..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "建構以此為圓心的弧" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的圓心..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "建構此角度的弧" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的角度..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "測試結果" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "選擇曲線上的點..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "表面" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "圓週長" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "半徑" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "展開的笛卡兒方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "笛卡兒方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "極座標方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [中心在 %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "圓" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "選擇此圓" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "選擇圓 %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "刪除圓" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "新增圓" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "移動圓" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "附於此圓" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "顯示圓" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "隱藏圓" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "建構一個通過該點的圓" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "選擇新圓要通過的點..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "二次曲線類型" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "第一個焦點" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "第二個焦點" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "雙曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "拋物線" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [中心在 %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "選擇此二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "選擇二次曲線 %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "刪除二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "新增二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "移動二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "附於此二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "顯示二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "隱藏二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "建構一個通過該點的二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "選擇新的二次曲線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "建構一個以此為漸進線的二次曲線(雙曲線)" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "擇新的二次曲線的第一條漸近線..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "擇新的二次曲線的第二條漸近線..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的橢圓" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "選擇新橢圓的第一個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "選擇新橢圓的第二個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "建構一個通過此點的橢圓" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "選擇新橢圓要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的雙曲線" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "選擇新雙曲線的第一個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "選擇新雙曲線的第二個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "建構一個通過此點的雙曲線" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "選擇新雙曲線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "以這條線作為準線建構一個二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "選擇新二次曲線的準線..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "以此點作為焦點建構一條二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "選擇新二次曲線的角度..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "建構一個通過此點的拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "選擇新拋物線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "建構此二次曲線的極點" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "選擇您要建構極點的二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "建構此線的極點" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "選擇您要建構極點的直線..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "建構此二次曲線的極線" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "建構此點的極線" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的準線" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "選擇您要建構準線的二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "以此為準線建構一個拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "選擇新拋物線的準線..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "選擇新拋物線的焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的漸近線" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "選擇您要建構漸近線的二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的公弦" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "選擇您要建構公弦的第一個二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "選擇您要建構公弦的第二個二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "切換公弦" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "選擇此三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "選擇三次曲線 %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "刪除三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "新增三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "移動三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "附於此三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "顯示三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "隱藏三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "建構一個通過此點的三次曲線" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "選擇新三次曲線通過的一點..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "選擇此曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "選擇曲線 %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "刪除曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "新增曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "移動曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "附於此曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "顯示曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "隱藏曲線" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "與此直線相交" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "與此二次曲線相交" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "已計算過相交點" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "與此三次曲線相交" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "與此圓相交" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "與此弧相交" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "以此圓為基準做反演轉換" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "選擇要做為反演基準的圓..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "計算此點的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "選擇要反演的點..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "計算此直線的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "選擇要反演的直線..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "計算此線段的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "選擇要反演的線段..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "計算此圓的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "選擇要反演的圓..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "計算此弧的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "選擇要反演的弧..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "斜率" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "方程式" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "第一終點" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "第二終點" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "直線" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "選擇直線" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "選擇此直線" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "選擇直線 %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "刪除直線" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "新增直線" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "移動直線" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "附於此直線" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "顯示直線" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "隱藏直線" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "線段" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "選擇此線段" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "選擇線段 %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "刪除線段" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "新增線段" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "移動線段" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "附於此線段" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "顯示線段" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "隱藏線段" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "半線" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "選擇此半線" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "選擇半線 %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "刪除半線" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "新增半線" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "移動半線" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "附於此半線" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "顯示半線" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "隱藏半線" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "建構起於此點的線段" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "選擇新線段的起點..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "建構終於此點的線段" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "選擇新線段的終點..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "建構通過此點的一條直線" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "選擇直線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "選擇直線通過的另一點..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "建構起於此點的半線" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "選擇新半線的起點..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "建構通過此點的一條半線" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "選擇半線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "建構平行於此直線的直線" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "選擇平行於新直線的直線..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "建構通過此點的平行線" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "選擇新直線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "建構垂直於此直線的直線" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "選擇垂直於新直線的直線..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "建構通過此點的垂線" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "設定長度(&L)..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "設定線段長度" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "選擇新長度:" + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "更改線段長度" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "根據此向量建構直線" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "選擇新直線方向上的向量..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "根據此向量建構半線" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "選擇新半線方向上的向量..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "選擇此軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "選擇軌跡 %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "刪除軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "新增軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "移動軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "附於此軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "顯示軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "隱藏軌跡" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "物件類型" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "選擇此物件" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "選擇物件 %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "刪除物件" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "新增物件" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "移動物件" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "附於此物件" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "顯示物件" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "隱藏物件" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "角度,以弧度為單位" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "角度,以度為單位" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "中點" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X 長度" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y 長度" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "相反向量" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "扇形表面" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "弧長" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "選擇此角" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "選擇角 %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "刪除角" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "新增角" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "移動角" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "附於此角" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "顯示角" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "隱藏角" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "向量" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "選擇此向量" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "選擇向量 %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "刪除向量" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "新增向量" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "移動向量" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "附於此向量" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "顯示向量" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "隱藏向量" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "弧" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "選擇此弧" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "選擇弧 %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "刪除弧" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "新增弧" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "移動弧" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "附於此弧" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "隱藏角" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "隱藏弧" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "座標" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 座標" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 座標" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "點" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "選擇此點" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "選擇點 %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "刪除點" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "新增點" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "移動點" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "附於此點" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "顯示點" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "隱藏點" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "建構此點與另一個點間的中點" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "選擇您要建構中點的第一個點..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "選擇您要建構中點的另一個點..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "設定座標(&C)..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "重新定義" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "設定參數(&P)..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "設定座標" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "輸入新座標。" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "設定點參數" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "選擇新參數:" + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "變更限制點的參數" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "選擇要在哪個圓上取弧..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "選擇圓上一點..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "選擇要在圓上取哪個線段大小" + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "邊數" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "週長" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "頂點的重心" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "環繞數" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "選擇此多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "選擇多邊形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "刪除多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "新增多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "移動多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "附於此多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "顯示多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "隱藏多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "選擇此三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "選擇三角形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "刪除三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "新增三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "移動三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "附於此三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "顯示三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "隱藏三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "選擇此四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "選擇四邊形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "刪除四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "新增四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "移動四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "附於此四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "顯示四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "隱藏四邊形" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "以此頂點建構三角形" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "選擇新三角形的頂點..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "用直線與此多邊形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "選擇您要相交的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的頂點" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "選擇您要建構頂點的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的邊" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "選擇您要建構邊的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的凸包" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "選擇您要建構凸包的多邊形..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "將此點投射在圓上" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "選擇切線要經過的點..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "此直線平行嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "選擇要檢查是否為平行線的第一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "與此直線平行嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "選擇要檢查是否為平行線的另一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "這些線相互平行。" + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "這些線相互不平行。" + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "此直線垂直嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "選擇要檢查是否相互垂直的第一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "與此直線垂直嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "選擇要檢查是否相互垂直的另一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "這些線相互垂直。" + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "這些線相互不垂直。" + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "檢查此點的共線性" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第一個點..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "與第二個點" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第二個點..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "與第三個點" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第三個點..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "這些點共線。" + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "這些點不共線。" + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "檢查此點是否在曲線上" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "選擇您要測試的點" + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "檢查此點是否在曲線上" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "選擇您要檢查的曲線..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "這條曲線通過該點。" + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "這條曲線不通過該點。" + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "檢查此點是否在多邊形上" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "檢查此點是否在此多邊形上" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "選擇您要檢查的多邊形..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "此點在此多邊形上。" + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "此點不在此多邊形上。" + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "檢查此多邊形是否為凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "選擇您要檢查的多邊形..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "此多邊形為凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "此多邊形不是凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "檢查這些點是否等距" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "選擇要檢查是否與其他兩點等距的點..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "從此點" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "選擇另外兩點中的第一個點..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "以及從此第二個點" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "選擇另外兩點中的第二個點..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "它們等距。" + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "它們不等距。" + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "檢查此向量是否與另一個向量相等" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "選擇要檢查的第一個向量..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "檢查此向量是否與另一個向量相等" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "選擇要檢查的第二個向量..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "這兩個向量相等。" + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "這兩個向量不相等。" + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "標籤" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "選擇此標籤" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "選擇標籤 %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "刪除標籤" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "新增標籤" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "移動標籤" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "附於此標籤" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "顯示標籤" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "隱藏標籤" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "複製文字(&C)" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "切換框架(&T)" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "重新定義(&R)..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "切換標籤框架" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "平移此物件" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "選擇要平移的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "按此向量平移" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "選擇平移的向量..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "映射此物件" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "選擇要映射的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "映射於此點" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "選擇要映射的點..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "映射於此線" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "選擇要映射的線..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "旋轉此物件" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "選擇要旋轉的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "以此點為軸旋轉" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "選擇旋轉的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "以此角度旋轉" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "選擇旋轉的角度..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "縮放此物件" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "選擇要縮放的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "以此中心點縮放" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "選擇要縮放的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "根據線段的長度比例縮放" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇要用於決定縮放比例的線段長度..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "將此線段的長度..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "縮放為另一個線段的長度" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "選擇要縮放的物件" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "將此直線縮放" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "選擇要縮放的直線" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "選擇要用於決定縮放比例的線段長度" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "縮放為此線段的長度" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "投影旋轉此物件" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "選擇要做投影旋轉的物件" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "投影旋轉此半線" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "選擇要做投影旋轉的半線" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "投影旋轉此角" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "選擇要做投影旋轉的角" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "此物件的調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "選擇要轉換的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "對此中心點做調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "選擇調和同調的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "對此軸做調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "選擇調和同調的軸線..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "此物件的一般相似形" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "映射此三角形" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "選擇要映射的三角形..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "在此三角形上" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "選擇第一個三角形..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "第一個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "第二個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "第三個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "此物件的一般投射轉換" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "映射此四邊形" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "選擇要映射的四邊形..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "在此四邊形上" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "選擇要映射的第一個四邊形..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第四個" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第四個" + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "第四個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第四個..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "計算此物件的陰影" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "選擇您要建構陰影的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "計算從此光源產生的陰影" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "選擇您要產生陰影的光源..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "計算此直線所表示的水平面投影" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "選擇投影的水平面..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "轉換此物件" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "用此轉換法轉換" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "產生此物件的相似形" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "以此為中心點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "選擇中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "利用映射此點到另一個點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "選擇要映射的點..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "利用映射某點到這個點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "選擇第一個點要映設到哪個點..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "建構起於此點的向量" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "選擇新向量的起點..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "建構指向此點的向量" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "選擇新向量的終點..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "建構此向量與另一個向量的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "選擇您要建構向量和的第一個向量..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "建構此向量與另一個向量的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "選擇您要建構向量和的另一個向量..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "建構由這個點開始的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "選擇要建構向量和的點..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "現在填入 Python 程式碼:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿,再點選「完成」按鈕。" + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python 直譯器產生了下列錯誤輸出:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿,再點選「完成」按鈕。" + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "編輯文稿" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "編輯 Python 文稿" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿。" + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物件。請修正此文稿。" + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。" + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "儲存更改嗎?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" +"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "刪除 %1 個物件" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "新增 %1 個物件" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "設定座標系(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig 選項" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "反轉選取的內容" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "刪除物件(&D)" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "刪除選取的物件" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "取消建構" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "取消即將建構物件的建構動作" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "顯示所有隱藏物件" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "新增巨集(&N)..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "定義一個新巨集" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "管理類型(&T)..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "管理巨集類型。" + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "放大文件" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "縮小文件" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "全螢幕" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "用全螢幕檢視此文件。" + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "選擇顯示的區域(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。" + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "選擇縮放區域(&E)" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "顯示格線(&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "顯示或隱藏格線。" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "顯示座標軸(&A)" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "顯示或隱藏座標軸" + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "戴上紅外線眼鏡" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。" + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。" + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "找不到檔案" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 " +"toscano.pino@tiscali.it 跟我們討論,或是您也可以自己做,並將修補檔送來給我們。" + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "格式不支援" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "儲存 Kig 格式" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" +"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "列印幾何" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "隱藏 %n 個物件" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "顯示 %n 個物件" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "重新置中檢視" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "選擇要顯示的矩形區域。" + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "更改螢幕所顯示的部分" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "選擇縮放區域" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。" + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將輸出送到標準輸出(stdout)。" + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。" + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "要開啟的文件" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n" +"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"x,y\"</b>,這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n" +"這裡 r 和 θ 是極座標 。 " + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "請用以下格式輸入座標:<b>\"r; θ°\"</b>,這裡 r 和 θ 是極座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "直角座標(&E)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "極座標(&P)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "設定直角座標系" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "設定極座標系" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "匯出(&X)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "您確定要刪除這 %n 個類型嗎?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig 類型檔案\n" +"*|全部檔案" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "匯出類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "匯入類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型,並且再試一次。" + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "選取了多個類型" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"http://i18n.linux.net.cn,taoyh@msn.com, franklin at goodhorse dot idv dot tw" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po new file mode 100644 index 00000000000..954e9a8939a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po @@ -0,0 +1,690 @@ +# translation of kiten.po to Chinese Traditional +# Traditional Chinese Translation of Kiten +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# tonniewalker <tonniewalker@hotmail.com>, 2002. +# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2004. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiten\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:52+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "林奕辰,Hydonsingore Sie" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tonniewalker@hotmail.com,hydonsingore@mail.educities.edu.tw" + +#: asyndeta.cpp:84 +msgid "Personal" +msgstr "個人的" + +#: deinf.cpp:44 +msgid "" +"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." +msgstr "沒有發現動詞反變調資訊,所以動詞反變調無法使用。" + +#: deinf.cpp:52 +msgid "" +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " +"be used." +msgstr "無法載入動詞反變調資訊,所以動詞反變調無法使用。" + +#: dict.cpp:115 +#, c-format +msgid "Could not open dictionary %1." +msgstr "無法開啟字典 %1 。" + +#: dict.cpp:122 +#, c-format +msgid "Memory error when loading dictionary %1." +msgstr "當載入字典 %1 時,記憶體發生錯誤。" + +#: dict.cpp:128 +#, c-format +msgid "Could not open index for dictionary %1." +msgstr "無法開啟字典 %1 的索引。" + +#: dict.cpp:135 +msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file." +msgstr "當載入字典 %1 的索引檔時,記憶體發生錯誤。" + +#: dict.cpp:239 +msgid "No dictionaries in list!" +msgstr "在列表中沒有字典!" + +#: dict.cpp:730 +msgid "In names: " +msgstr "進入名稱:" + +#: dict.cpp:734 +msgid "As radical: " +msgstr "字根:" + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)" +msgstr "查驗漢字(Kanjidic)" + +#: kiten.cpp:58 +msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard." +msgstr "在剪貼板裡取得目前關於漢字的細節資訊。" + +#: kiten.cpp:59 +msgid "Lookup English/Japanese Word" +msgstr "查驗 英文/日文 字" + +#: kiten.cpp:59 +msgid "" +"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " +"regular search." +msgstr "如果您使用 Kiten 的正規搜尋,則用同樣的方法在剪貼板裡查驗目前 的文字。" + +#: kiten.cpp:70 +msgid "&Learn" +msgstr "學習(&L)" + +#: kiten.cpp:71 +msgid "&Dictionary Editor..." +msgstr "字典編輯器(&D)..." + +#: kiten.cpp:72 +msgid "Ra&dical Search..." +msgstr "字根搜尋(&D)..." + +#: kiten.cpp:73 +msgid "Search Edit" +msgstr "搜尋編輯" + +#: kiten.cpp:74 +msgid "&Clear Search Bar" +msgstr "清除搜尋列(&C)" + +#. i18n: file kitenui.rc line 17 +#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "S&earch" +msgstr "搜尋(&E)" + +#: kiten.cpp:76 +msgid "Search with &Beginning of Word" +msgstr "以開始的文字搜尋(&B)" + +#: kiten.cpp:77 +msgid "Search &Anywhere" +msgstr "到處搜尋(&A)" + +#: kiten.cpp:78 +msgid "Stro&kes" +msgstr "筆劃(&S)" + +#: kiten.cpp:79 +msgid "&Grade" +msgstr "等級(&G)" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 +#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Kanjidic" +msgstr "Kanjidic(&K)" + +#: kiten.cpp:81 +msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search" +msgstr "在正規搜尋裡的反變調動詞(&D)" + +#: kiten.cpp:82 +msgid "&Filter Rare" +msgstr "過濾罕見的(&F)" + +#: kiten.cpp:83 +msgid "&Automatically Search Clipboard Selections" +msgstr "自動搜尋剪貼板的選擇(&A)" + +#: kiten.cpp:84 +msgid "Search &in Results" +msgstr "在結果裡搜尋(&I)" + +#: kiten.cpp:86 +msgid "Add &Kanji to Learning List" +msgstr "加上漢字到學習表上(&K)" + +#: kiten.cpp:88 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "設定全域捷徑(&G)..." + +#: kiten.cpp:90 +msgid "&History" +msgstr "歷史(&H)" + +#: kiten.cpp:144 +msgid "Welcome to Kiten" +msgstr "歡迎來到 Kiten" + +#: kiten.cpp:175 +msgid "%1 added to learn list of all open learn windows" +msgstr "加上 %1 到所有開啟的學習視窗上的學習列表" + +#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222 +msgid "Empty search items" +msgstr "清空搜尋項目" + +#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226 +msgid "Searching..." +msgstr "搜尋中..." + +#: kiten.cpp:260 +#, c-format +msgid "HTML Entity: %1" +msgstr "HTML 實體: %1" + +#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302 +msgid "%1 in compounds" +msgstr "在混合中的 %1" + +#: kiten.cpp:272 +msgid "(No common compounds)" +msgstr "(沒有共同組合)" + +#: kiten.cpp:394 +msgid "No deinflection" +msgstr "無反變調" + +#: kiten.cpp:482 +msgid "Unparseable number" +msgstr "無法處理的數字" + +#: kiten.cpp:487 +msgid "Invalid stroke count" +msgstr "不合法的筆劃數" + +#: kiten.cpp:518 +msgid "Invalid grade" +msgstr "不合法的等級" + +#: kiten.cpp:585 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n result\n" +"%n results" +msgstr "%n個結果" + +#: kiten.cpp:588 +#, c-format +msgid " out of %1" +msgstr "失去 %1" + +#: kiten.cpp:775 +#, c-format +msgid "Radical(s): %1" +msgstr "字根:%1" + +#: kiten.cpp:778 +msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes" +msgstr "漢字,其字根為 %1 ,%2 劃" + +#: kiten.cpp:780 +#, c-format +msgid "Kanji with radical(s) %1" +msgstr "漢字,以 %1 為字根" + +#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not read from %1." +msgstr "無法讀取表格 %1 。" + +#: kromajiedit.cpp:40 +msgid "" +"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "Romaji 資訊檔無法安裝,所以 Romaji 轉換無法使用。" + +#: kromajiedit.cpp:48 +msgid "" +"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." +msgstr "Romaji 資訊檔無法載入,所以 Romaji 轉換無法使用。" + +#: kromajiedit.cpp:260 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: kromajiedit.cpp:261 +msgid "Kana" +msgstr "假名" + +#: ksaver.cpp:88 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "無法寫入 %1 。" + +#: learn.cpp:79 +msgid "&List" +msgstr "列表(&L)" + +#: learn.cpp:80 +msgid "&Quiz" +msgstr "測驗(&Q)" + +#. i18n: file configlearn.ui line 85 +#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Kanji" +msgstr "漢字" + +#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304 +msgid "Meanings" +msgstr "含意" + +#: learn.cpp:90 +msgid "Readings" +msgstr "解釋" + +#: learn.cpp:91 learn.cpp:124 +msgid "Grade" +msgstr "等級" + +#: learn.cpp:92 +msgid "Your Score" +msgstr "您的得分" + +#: learn.cpp:107 +msgid "Grade 1" +msgstr "等級一" + +#: learn.cpp:108 +msgid "Grade 2" +msgstr "等級二" + +#: learn.cpp:109 +msgid "Grade 3" +msgstr "等級三" + +#: learn.cpp:110 +msgid "Grade 4" +msgstr "等級四" + +#: learn.cpp:111 +msgid "Grade 5" +msgstr "等級五" + +#: learn.cpp:112 +msgid "Grade 6" +msgstr "等級六" + +#: learn.cpp:113 +msgid "Others in Jouyou" +msgstr "其他常用(漢字)" + +#: learn.cpp:114 +msgid "Jinmeiyou" +msgstr "人名用" + +#: learn.cpp:122 +msgid "&Cheat" +msgstr "作弊(&C)" + +#: learn.cpp:123 +msgid "&Random" +msgstr "隨機(&R)" + +#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 +msgid "&Add" +msgstr "增加(&A)" + +#: learn.cpp:129 +msgid "Add A&ll" +msgstr "加入全部(&L)" + +#: learn.cpp:162 +msgid "Put on your thinking cap!" +msgstr "好好思考!" + +#: learn.cpp:208 +msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?" +msgstr "學習表的變動仍未儲存。要儲存他們嗎?" + +#: learn.cpp:208 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "未儲存變動" + +#: learn.cpp:292 +msgid "Grade not loaded" +msgstr "等級無法載入" + +#: learn.cpp:323 +msgid "%1 entries in grade %2" +msgstr "%1 進入等級 %2" + +#: learn.cpp:459 +msgid "%1 written" +msgstr "寫入 %1" + +#: learn.cpp:488 +msgid "%1 already on your list" +msgstr "%1 已經在您的列表上" + +#: learn.cpp:494 +msgid "%1 added to your list" +msgstr "加入 %1 至您的列表" + +#: learn.cpp:610 +msgid "Learning List" +msgstr "學習列表" + +#: learn.cpp:642 +msgid "Good!" +msgstr "讚!" + +#: learn.cpp:656 +msgid "Wrong" +msgstr "錯誤" + +#: learn.cpp:838 +msgid "Better luck next time" +msgstr "下一次會更好" + +#: main.cpp:43 +msgid "Kiten" +msgstr "Kiten" + +#: main.cpp:44 +msgid "Japanese Reference Tool" +msgstr "日文參考工具" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." +msgstr "" +"寫上 xjdic ,一個 Kiten 瀏覽碼,和 xjdic 的索引檔產生器。\n" +"同樣的,也是 edict 和 kanjidic 主要的作者,這是 Kiten 基本需要的東西。" + +#: main.cpp:49 +msgid "Code simplification, UI suggestions." +msgstr "代碼單一化,UI 提議。" + +#: main.cpp:50 +msgid "svg icon" +msgstr "可變式向量圖形圖標" + +#: main.cpp:51 +msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing" +msgstr "移植到 KCOnfig XT,修正錯誤" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" + +#. i18n: file configsearching.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Searching" +msgstr "搜尋" + +#. i18n: file configlearn.ui line 16 +#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Learn" +msgstr "學習" + +#: optiondialog.cpp:51 +msgid "Result View Font" +msgstr "結果檢視字型" + +#: rad.cpp:58 +msgid "" +"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "漢字字根資訊檔沒有安裝,所以字根搜尋無法使用。" + +#: rad.cpp:66 +msgid "" +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " +"used." +msgstr "漢字字根資訊檔無法載入,所以字根搜尋無法使用。" + +#: rad.cpp:229 +msgid "Hotlist" +msgstr "熱門列表" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 40 +#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Search by total strokes" +msgstr "以所有筆劃搜尋" + +#: rad.cpp:259 +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: rad.cpp:264 +msgid "&Look Up" +msgstr "查驗(&L)" + +#: rad.cpp:276 +msgid "Show radicals having this number of strokes" +msgstr "顯示這個筆劃數目的字根" + +#: rad.cpp:299 +msgid "Radical Selector" +msgstr "字根選擇器" + +#. i18n: file kitenui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "搜尋工具列(&S)" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "Edict(&E)" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "使用預先安裝好的 edict" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "增加..." + +#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "使用預先安裝好的 kanjidic" + +#. i18n: file configlearn.ui line 35 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "在 Kiten 啟動時開始\"學習\"" + +#. i18n: file configlearn.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "測驗" + +#. i18n: file configlearn.ui line 79 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "暗示:" + +#. i18n: file configlearn.ui line 90 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "含意" + +#. i18n: file configlearn.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "解釋" + +#. i18n: file configlearn.ui line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "可能的答案:" + +#. i18n: file configsearching.ui line 35 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "使用敏感搜尋" + +#. i18n: file configsearching.ui line 43 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "只符合所有的英文字" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 9 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Edict 字典檔" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 18 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Kanjidic 字典檔" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 27 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "只符合整個英文單字" + +#. i18n: file kiten.kcfg line 37 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "最近使用的字根" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Common results from %1" +msgstr "從 %1 的一般結果" + +#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 +#, c-format +msgid "Results from %1" +msgstr "從 %1 的結果" + +#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305 +msgid "Common" +msgstr "一般的" + +#: widgets.cpp:120 +msgid "Rare" +msgstr "罕有的" + +#: widgets.cpp:124 +#, c-format +msgid "Probability rank #%1" +msgstr "可能的排名 #%1" + +#: widgets.cpp:138 +msgid "<br />In names: " +msgstr "<br />進入名稱" + +#: widgets.cpp:148 +msgid "<br />As radical: " +msgstr "<br />如同字根: " + +#: widgets.cpp:169 +msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2." +msgstr "等級標準: %1 。筆劃: %2 。" + +#: widgets.cpp:174 +msgid "None" +msgstr "沒有" + +#: widgets.cpp:177 +msgid "In Jouyou" +msgstr "屬於常用漢字" + +#: widgets.cpp:180 +msgid "In Jinmeiyou" +msgstr "屬於人名用" + +#: widgets.cpp:189 +#, c-format +msgid " Common Miscount: %1." +msgstr "公同的誤算: %1 。" + +#: widgets.cpp:192 +msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes." +msgstr "最大的字根: %1 ,有 %2 劃筆劃。" + +#: widgets.cpp:244 +msgid "Print Japanese Reference" +msgstr "列印日文參考" + +#: widgets.cpp:254 +msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" +msgstr "<h1>搜尋 \"%1\"</h1>" + +#: widgets.cpp:322 +msgid "&Disable Dictionary" +msgstr "字典除能(&D)" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "yes" +msgstr "是的" + +#: widgets.cpp:363 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: widgets.cpp:411 +msgid "Saved" +msgstr "已儲存" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "" +"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n" +"\n" +"(You can however always create your dictionary again.)" +msgstr "" +"除能您的個人字典將會刪去這些內容。\n" +"\n" +"(您可以用任何方法再一次創造您的字典。)" + +#: widgets.cpp:417 +msgid "Disable" +msgstr "除能" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po new file mode 100644 index 00000000000..7805a21ed6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# translation of klatin.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Ying-Chieh Chen <yinjieh@csie.nctu.edu.tw> , 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klatin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:19+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: klatin.cpp:57 +msgid "Load &Vocabulary" +msgstr "載入字彙(&V)" + +#: klatin.cpp:58 +msgid "Load &Grammar" +msgstr "載入文法(&G)" + +#: klatin.cpp:59 +msgid "Load V&erbs" +msgstr "載入動詞(&E)" + +#: klatin.cpp:60 +msgid "Load &Revision" +msgstr "載入版本(&R)" + +#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205 +msgid "Ready" +msgstr "就緒" + +#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144 +msgid "Grammar" +msgstr "文法" + +#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127 +msgid "Verbs" +msgstr "動詞" + +#: klatin.cpp:167 +msgid "Load Vocabulary File" +msgstr "載入字彙檔" + +#: klatin.cpp:168 +msgid "Vocabulary" +msgstr "字彙" + +#: klatingrammar.cpp:51 +msgid "All Declensions" +msgstr "全部的詞類變化" + +#: klatingrammar.cpp:52 +msgid "1st Feminine" +msgstr "第一 陰性詞" + +#: klatingrammar.cpp:53 +msgid "2nd Masculine" +msgstr "第二陽性詞" + +#: klatingrammar.cpp:54 +msgid "2nd Neuter" +msgstr "第二中性詞" + +#: klatingrammar.cpp:55 +msgid "3rd Masc/Fem" +msgstr "第三陽性詞/陰性詞" + +#: klatingrammar.cpp:56 +msgid "3rd Neuter" +msgstr "第三中性詞" + +#: klatingrammar.cpp:57 +msgid "4th Masc/Fem" +msgstr "第四陽性詞/陰性詞" + +#: klatingrammar.cpp:58 +msgid "4th Neuter" +msgstr "第四中性詞" + +#: klatingrammar.cpp:59 +msgid "5th Feminine" +msgstr "第五陰性詞" + +#: klatingrammar.cpp:119 +msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation." +msgstr "無法載入文法定義檔,請檢查 KLatin 的安裝。" + +#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110 +msgid "Error with KLatin" +msgstr "KLatin 錯誤" + +#: klatingrammar.cpp:120 +msgid "Error." +msgstr "錯誤。" + +#: klatingrammar.cpp:156 +msgid "What is the nominative singular of %1?" +msgstr "%1 的單數主格是?" + +#: klatingrammar.cpp:159 +msgid "What is the vocative singular of %1?" +msgstr "%1 的單數呼格是?" + +#: klatingrammar.cpp:162 +msgid "What is the accusative singular of %1?" +msgstr "%1 的單數受格是?" + +#: klatingrammar.cpp:165 +msgid "What is the genitive singular of %1?" +msgstr "%1 的單數屬格是?" + +#: klatingrammar.cpp:168 +msgid "What is the dative singular of %1?" +msgstr "%1 的單數與格是?" + +#: klatingrammar.cpp:171 +msgid "What is the ablative singular of %1?" +msgstr "%1 的單數奪格是?" + +#: klatingrammar.cpp:174 +msgid "What is the nominative plural of %1?" +msgstr "%1 的複數主格是?" + +#: klatingrammar.cpp:177 +msgid "What is the vocative plural of %1?" +msgstr "%1 的複數呼格是?" + +#: klatingrammar.cpp:180 +msgid "What is the accusative plural of %1?" +msgstr "%1 的複數受格是?" + +#: klatingrammar.cpp:183 +msgid "What is the genitive plural of %1?" +msgstr "%1 的複數屬格是?" + +#: klatingrammar.cpp:186 +msgid "What is the dative plural of %1?" +msgstr "%1 的複數與格是?" + +#: klatingrammar.cpp:189 +msgid "What is the ablative plural of %1?" +msgstr "%1 的複數奪格是?" + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +#, c-format +msgid "The correct answer was %1." +msgstr "正確答案為 %1。" + +#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229 +msgid "Wrong" +msgstr "錯誤" + +#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218 +msgid "Please enter an answer" +msgstr "請輸入答案" + +#: klatinverbs.cpp:40 +msgid "1st" +msgstr "第一" + +#: klatinverbs.cpp:41 +msgid "2nd" +msgstr "第二" + +#: klatinverbs.cpp:42 +msgid "3rd" +msgstr "第三" + +#: klatinverbs.cpp:43 +msgid "4th" +msgstr "第四" + +#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173 +#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185 +msgid "Indicative" +msgstr "直敘" + +#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134 +msgid "Subjunctive" +msgstr "假設" + +#: klatinverbs.cpp:49 +msgid "Active" +msgstr "主動" + +#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253 +msgid "Passive" +msgstr "被動" + +#: klatinverbs.cpp:64 +msgid "indicative" +msgstr "直敘" + +#: klatinverbs.cpp:65 +msgid "subjunctive" +msgstr "假設" + +#: klatinverbs.cpp:67 +msgid "active" +msgstr "主動" + +#: klatinverbs.cpp:68 +msgid "passive" +msgstr "被動" + +#: klatinverbs.cpp:70 +msgid "first" +msgstr "第一" + +#: klatinverbs.cpp:71 +msgid "second" +msgstr "第二" + +#: klatinverbs.cpp:72 +msgid "third" +msgstr "第三" + +#: klatinverbs.cpp:74 +msgid "singular" +msgstr "單數" + +#: klatinverbs.cpp:75 +msgid "plural" +msgstr "複數" + +#: klatinverbs.cpp:77 +msgid "present" +msgstr "現在式" + +#: klatinverbs.cpp:78 +msgid "future" +msgstr "未來式" + +#: klatinverbs.cpp:79 +msgid "imperfect" +msgstr "未完成式" + +#: klatinverbs.cpp:80 +msgid "perfect" +msgstr "完成式" + +#: klatinverbs.cpp:81 +msgid "pluperfect" +msgstr "過去完成式" + +#: klatinverbs.cpp:82 +msgid "future perfect" +msgstr "未來完成式" + +#: klatinverbs.cpp:109 +msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation." +msgstr "無法載入動詞定義檔,請檢查 KLatin 的安裝。" + +#: klatinverbs.cpp:205 +msgid "" +"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 " +"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of " +"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb " +"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, " +"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and " +"should not be translated. The output string in English is something like: What " +"is the first person singular present indicative active of amo?\n" +"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?" +msgstr "%6 的%1人稱%2%3%4%5是?" + +#: klatinvocab.cpp:110 +msgid "" +"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin " +"installation." +msgstr "無法載入字彙檔;您的 KLatin 安裝有問題。" + +#: main.cpp:23 +msgid "KLatin - a program to help revise Latin" +msgstr "KLatin - 協助復習拉丁文的程式" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22 +#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "KLatin" +msgstr "KLatin" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "作者與維護者" + +#: main.cpp:40 +msgid "Bug fixes, documentation" +msgstr "修正錯誤,文件" + +#: main.cpp:41 +msgid "Vocabulary shuffling code" +msgstr "彙洗牌程式碼" + +#: main.cpp:43 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: main.cpp:44 +msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation" +msgstr "程式修正與改進,義大利文字彙資料翻譯" + +#: main.cpp:45 +msgid "Polish Vocabulary Data Translation" +msgstr "波蘭字彙資料翻譯" + +#. i18n: file klatinui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "S&ection" +msgstr "章節(&E)" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KLatin\n" +"Please Choose Section of Revision" +msgstr "" +"歡迎來到 KLatin。\n" +"請選擇要復習的章節" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 74 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Revision Sections" +msgstr "要復習的章節" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 102 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "&Vocabulary" +msgstr "字彙(&V)" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 108 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Test on Vocabulary" +msgstr "字彙測驗" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 111 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Multiple choice vocabulary test" +msgstr "多重選擇字彙測驗" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 119 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "&Grammar" +msgstr "文法(&G)" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 125 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Test on noun grammar" +msgstr "名詞字彙測驗" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 128 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Test on common nouns and endings" +msgstr "通用名詞與字尾測驗" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 136 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Ver&bs" +msgstr "動詞(&B)" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 139 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test on verb forms" +msgstr "動詞格式測驗" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 142 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test on common verbs and endings" +msgstr "通用動詞與字尾測驗" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 150 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Revision notes" +msgstr "復習筆記(&R)" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 153 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Load revision notes" +msgstr "載入復習筆記" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 157 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"The KLatin revision notes with\n" +"verb and noun tables" +msgstr "KLatin 動詞與名詞表格的復習筆記" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 209 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "S&tart" +msgstr "開始(&T)" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 212 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Start chosen area of revision" +msgstr "開始復習所選的區域" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 215 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Start the section you have chosen" +msgstr "開始您選擇的章節" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 226 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Quits" +msgstr "離開" + +#. i18n: file klatinchoose.ui line 229 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Quit KLatin" +msgstr "離開 KLatin" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Grammar Section" +msgstr "文法章節" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Choice of nouns for testing" +msgstr "選擇要測試的名詞" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"Question Word\n" +"Line 2\n" +"Line 3\n" +"Line 4" +msgstr "" +"問題單字\n" +"第二行\n" +"第三行\n" +"第四行" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "The question will appear here" +msgstr "問題會出現在這裡" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "分數" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Your test percentage so far" +msgstr "目前為止您的測驗百分比" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Answer:" +msgstr "答案:" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Your answer goes here" +msgstr "您的答案放在這裡" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Enter your answer here" +msgstr "在此輸入您的答案" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Check answer" +msgstr "檢查答案" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "往回(&B)" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Go back to the selection screen" +msgstr "回到選擇螢幕" + +#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Return to selection screen" +msgstr "回到選擇螢幕" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Results" +msgstr "結果" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "<b>Your Results</b>" +msgstr "<b>您的結果為</b>" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "您的答案" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "正確答案" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Table of results" +msgstr "結果表格" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Percentage:" +msgstr "百分比:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correct answers" +msgstr "答對百分比:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those " +"attempted." +msgstr "這裡顯示您正確回答題目的百分比。" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Number attempted:" +msgstr "題數:" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Number of questions attempted" +msgstr "答題的題數" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "This shows the number of questions you answered." +msgstr "顯示您回答的問題題數" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "關閉對話框" + +#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window." +msgstr "關閉此對話框並回到 KLatin 主視窗。" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Configure Vocabulary" +msgstr "設定字彙" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Testing Style" +msgstr "測驗風格" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "To Latin" +msgstr "到拉丁文" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Question in your language and answers in Latin" +msgstr "以您的語言顯示問題,並以拉丁文回答" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be " +"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin " +"translations." +msgstr "選擇用您的語言來顯示問題,而您要從四個拉丁翻譯中選擇答案。" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "From Latin" +msgstr "從拉丁文" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Question in Latin and answers in your language" +msgstr "以拉丁文顯示問題,並以您的語言回答" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be " +"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your " +"language." +msgstr "選擇用拉丁來顯示問題,而四個答案以您的語言顯示。" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "The file you are tested on in vocabulary" +msgstr "您做字彙測驗的檔案" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section" +msgstr "您可以改變做字彙測驗的檔案" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Number of questions:" +msgstr "題數:" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Set the number of questions you want to be tested on" +msgstr "設定您要測驗的題數" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this " +"number is reached, a result dialog appears." +msgstr "您可以在此設定您要測驗的題數。答到此題數後,就會顯示結果對話框。" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Number of questions to be asked before ending" +msgstr "結束前被問的題數" + +#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Numbers of questions to ask at a time" +msgstr "一次詢問的題數" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Verbs Section" +msgstr "動詞章節" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb conjugation" +msgstr "選擇動詞變化" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Conjugation of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "測驗動詞變化" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb voice" +msgstr "選擇動詞語態" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Voice of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "測驗動詞語態" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Choice of verb mood" +msgstr "選擇動詞語氣" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"Mood of verb to be\n" +"tested on" +msgstr "測驗動詞語氣" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Change test to new type" +msgstr "變更測驗到新型態" + +#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Check your answer" +msgstr "檢查您的答案" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Section" +msgstr "字彙章節" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Question Word" +msgstr "問題單字" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "The question word will appear here" +msgstr "問題單字會出現在這裡" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Your current score" +msgstr "您目前的分數" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of " +"answers." +msgstr "顯示您目前的分數。正確的答案數/總共答案數。" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Answer 1" +msgstr "答案 1" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Click this if you think it is the right answer." +msgstr "如果您認為它是正確答案,請點選這裡" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Answer 2" +msgstr "答案 2" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Answer 3" +msgstr "答案 3" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Answer 4" +msgstr "答案 4" + +#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Return to the selection screen" +msgstr "回到選擇螢幕" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 9 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "使用者選擇的語言" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 30 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "how many questions are asked in one session." +msgstr "在一次測驗中要問多少問題" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 34 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "whether KLatin should ask unlimited questions." +msgstr "KLatin 是否可以不限問題數。" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 38 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "the default vocabulary file." +msgstr "預設字彙檔。" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 51 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be Latin to the user's language." +msgstr "是否要用拉丁文提問。" + +#. i18n: file klatin.kcfg line 55 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "whether the questions should be the user's language to Latin." +msgstr "是否要用拉丁文回答。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..11f904f7ed2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of klettres.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ying-Chieh Chen <yinjieh@csie.nctu.edu.tw> , 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-06 10:02+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Romanized Hindi" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"檔案 sounds.xml 不在 $KDEDIR/share/apps/klettres/ 中。\n" +"\n" +"請安裝此檔並重新啟動 KLettres。\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "新的聲音" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "播放新的單字的發音" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "您可以按此鍵播放新的發音,或是從選單中選取。" + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "取得新語言的字母..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "重播發音" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "播放同一個發音" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "您可以按此鍵重播此發音,或是從選單中選取。" + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "隱藏選單列(&M)" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "您可以按此鍵以顯示或隱藏選單列。" + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "等級(&E)" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "選擇等級" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"您可以選擇等級:等級 1 顯示您聽到的字母;等級二不會顯示字母,您只聽得到發音;等級三顯示您所聽到的音節,等級四不會顯示音節,您只聽得到發音。" + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "語言(&L)" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "第一級" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "第二級" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "第三級" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "第四級" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "佈景主題" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "教室" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "北極" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "沙漠" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "選擇一個佈景主題" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "您可以改變 KLettres 的佈景。佈景包括背景圖片及字型顏色等。" + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "兒童模式" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "如果您在大人模式,按此鍵會進入兒童模式。兒童模式沒有選單列,狀態列中的字型也會比較大。" + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "大人模式" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "大人模式是正常的模式,您可以看到選單列。" + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "字型設定" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "計時" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "目前的語言為 %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "目前的等級為 %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "顯示選單列" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "隱藏選單列" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "目前為大人模式" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "切換到兒童模式" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "目前為兒童模式" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "切換到大人模式" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"找不到 $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt。\n" +"請檢查您的安裝。" + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "插入字元 %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "請輸入您剛剛聽到的字母或音節" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres 能協助很小的孩子,或是在學習新語言的大人將語言中的字母與發音連結起來。\n" +"目前有十三種語言可以選擇:捷克、丹麥、荷蘭、(美式與英式)英語、法語、德語、希伯來語、義大利、Luganda、Romanized " +"Hindi、西班牙與斯洛伐克語。" + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "法文發音" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "荷蘭語發音" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "丹麥語發音" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "捷克語發音" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "斯洛伐克語發音" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "英語發音" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "義大利語發音" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "西班牙語發音" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Romanized Hindi 發音" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Luganda 發音" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "德語發音" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "希伯來語發音" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "英式英語發音" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "背景圖片" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "支援與程式指導" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "產生特殊字元圖示的程式碼" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "移植到 KConfig XT,協助開發" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "兒童與大人模式 SVG 圖示" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "計時設定" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "查看(&O)" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "主要的" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "字元" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "設定兩個字母間的時間" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "設定計時器(分)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "只在勾選「使用計時器」時使用" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "兒童模式" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "大人模式" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "困難度" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "兒童計時器" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "大人計時器" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "載入聲音名稱時發生錯誤。" + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "個十分之一秒" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po new file mode 100644 index 00000000000..6203f715f60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -0,0 +1,3295 @@ +# translation of kmplot.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 09:40+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "檔案不存在。" + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "開啟此檔案時發生錯誤" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "無法載入此檔案" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "檔案的版本號未知" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "自動" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "無法載入函數 %1" + +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "最小範圍值必須低於最大範圍值" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "找不到函數" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "滑動器 %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "第 %1 個滑動器" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "移動滑動器可以更改與此滑動器相關的函數圖的參數。" + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "更改最小值(&C)" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "更改最大值(&C)" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "更改最小值" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "輸入滑動器的新最小值:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "更改最大值" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "輸入滑動器的新最大值:" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "KmPlot 選項" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "列印標頭表格" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "此函數依賴其它函數" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"語法錯誤" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"缺少括號" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"未知函數名稱" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"無效函數變數" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"函數過多" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"標記記憶體溢位" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"堆疊溢位" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"函數名稱不自由。" + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"位置 %1 發生剖析錯誤:\n" +"不允許遞迴函數。" + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "在位置 %1 處找不到定義的常數。" + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "空函數" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "函數名不能有大寫字母。" + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "找不到函數。" + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "列出使用者定義的常數。" + +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "請插入一個 A 到 Z 之間的有效常數。" + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "常數已經存在。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"簡體中文:Sarah Smith,Funda Wang\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"簡體中文:sarahs@redhat.com,fundawang@linux.net.cn\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "KDE 的數學函數繪圖器" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "使用者介面" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "各種改進" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "命令列選項,MIME 類型" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "不允許遞迴函數" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Parameter Value" +msgstr "參數值" + +#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 +msgid "Enter a new parameter value:" +msgstr "請輸入新參數值:" + +#: kparametereditor.cpp:92 +msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added." +msgstr "值 %1 已經存在,所以不會新增。" + +#: kparametereditor.cpp:119 +msgid "The value %1 already exists." +msgstr "已經新增值 %1。" + +#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|純文字檔案" + +#: kparametereditor.cpp:182 +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " +"you want to continue?" +msgstr "第 %1 行不是有效的參數值,所以不會被引入。您要繼續嗎?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "其它行不可讀時是否要通知您?" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Get Informed" +msgstr "要通知" + +#: kparametereditor.cpp:188 +msgid "Ignore Information" +msgstr "不要通知" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "檔案 %1 已存在。您要繼續並覆寫此檔案嗎?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "要覆寫檔案嗎?" + +#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆寫(&O)" + +#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "儲存檔案時發生錯誤" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "搜尋的 x 值範圍:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "與:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "尋找(&F)" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "繪圖範圍的下邊界" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "輸入繪圖範圍的下邊界。像 2*pi 這樣的表示式也可以。" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "繪圖範圍的上邊界" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "輸入繪圖範圍的上邊界。像 2*pi 這樣的表示式也可以。" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "尋找最大值點" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "在您指定的範圍搜尋最大值點" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "在您指定的 x 範圍內搜尋最大的 y 值,並在訊息盒中顯示結果。" + +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "尋找最小值點" + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "在您指定的範圍搜尋最小值點" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "在您指定的 x 範圍內搜尋最小的 y 值,並在訊息盒中顯示結果。" + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "取得 y 值" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "尚未返回 y 值" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "您將在此看到與上面文字框中 x 值對應的 y 值。要計算 y 值,請按計算按鈕。" + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "計算(&C)" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "獲得與您輸入的 x 值對應的 y 值" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "獲得與您輸入的 x 值對應的 y 值,然後在 y 值框中顯示。" + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "計算積分" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "計算 x 值之間的積分:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "計算 x 值之間的積分" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "計算 x 值和繪製結果所圍成區域的定積分" + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "請選擇函數" + +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "請插入 %1 和 %2 之間的最小值和最大值範圍" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "您必須為函數選擇參數" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"最小值:\n" +"x:%1\n" +"y:%2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"最大值:\n" +"x:%1\n" +"y:%2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "返回的 y 值" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "您可在此看到計算結果:你得到的 y 值與上方文字框中的 x 值相對應" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"[%1,%2]內的積分是:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "操作已被使用者取消。" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "選擇參數" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "選擇要使用的參數:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "找不到 KmPlot 部件。" + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n" +"*.*|所有檔案" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "新增函數圖" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "編輯函數圖" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "新增參數方程式圖" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "新增極座標圖" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Plot" +msgstr "繪圖(&P)" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show S&liders" +msgstr "顯示滑動器(&L)" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Edit Plots" +msgstr "編輯圖" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "套用更改並關閉對話框" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "單擊此處套用您的更改並關閉此對話框。" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "cancel without any changes" +msgstr "不更改直接取消" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "單擊此處關閉對話框而不進行更改。" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "要繪圖的函數列表" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." +msgstr "您可在此看到要進行繪圖的全部函數的清單。選中的函數是可見的,其它函數是不可見的。點選勾選盒可以顯示或隱藏函數。" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "delete the selected function" +msgstr "刪除選中的函數" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "單擊此處從列表中刪除選中的函數。" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "edit the selected function" +msgstr "編輯選中函數" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "單擊此處編輯選中函數。" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "新增函數圖(&W)..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "define a new function" +msgstr "定義新函數" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." +msgstr "單擊此處定義新函數。您可選擇三種函數類型之一,外部函數、參數函數和極座標函數。您可從下拉列表中選擇相應的類型。" + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "新增參數方程式圖(&P)..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "新增極座標圖(&N)..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "複製函數(&Y)..." + +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "&Move Function..." +msgstr "移動函數(&M)..." + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "編輯導函數" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "color of the plot line" +msgstr "繪圖線的顏色" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "單擊此按鈕選擇繪圖線的顏色。" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "0.1mm" +msgstr "0.1mm" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "顏色(&C):" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "width of the plot line" +msgstr "繪圖線的寬度" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "繪圖線寬每次增加 0.1 毫米。" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "顯示一階導函數(&1)" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Show first derivative" +msgstr "顯示一階導函數" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "如果勾選此項目,也將繪製一階導函數。" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "&Line width:" +msgstr "線寬(&L):" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "顏色(&R)" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 +#, no-c-format +msgid "Line &width:" +msgstr "線寬(&W):" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "顯示二階導函數(&2)" + +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Show second derivative" +msgstr "顯示二階導函數" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "Definition" +msgstr "定義" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Equation:" +msgstr "方程式(&E):" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "輸入一個方程式,如 f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" +msgstr "" +"輸入一個函數方程式。\n" +"如:f(x)=x^2" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Extensions" +msgstr "擴展" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "隱藏(&H)" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "hide the plot" +msgstr "隱藏圖像" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "如果您想要隱藏函數圖像,請勾選此項目。" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "Parameter Values" +msgstr "參數值" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 +#, no-c-format +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 +#, no-c-format +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "移動滑動器更改參數值" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "勾選此項目可透過移動滑動器更改參數值。從右側的列表框中選擇滑動器。值的變化範圍是 0(最左側) 到 100(最右側)。" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Select a slider" +msgstr "選擇滑動器" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "選擇滑動器之一,以便動態更改參數值。值的變化範圍是 0(最左側) 到 100(最右側)。" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Values from a list" +msgstr "列表中的值" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "從列表中讀取參數值" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "勾選此項目可讓 KmPlot 使用列表中給出的參數值。單擊右側按鈕可編輯此列表。" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Edit List..." +msgstr "編輯列表..." + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "編輯參數列表" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "單擊此處可開啟參數值列表。您可在此新增、刪除或進行更改。" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Disable parameter values" +msgstr "關閉參數值" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "不使用任何參數值" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "選中此選項將在函數中關閉參數值。" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "自訂最小繪圖範圍(&I):" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "自訂最小繪圖範圍" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "勾選此項目並在下方輸入繪圖範圍邊界。" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "&Min:" +msgstr "最小(&M):" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 +#, no-c-format +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "繪圖範圍的下邊界" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "自訂最大繪圖範圍(&A):" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 +#, no-c-format +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "自訂最大繪圖範圍" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 +#, no-c-format +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "繪圖範圍的上邊界" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "Ma&x:" +msgstr "最大(&X):" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "顏色(&L):" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "Integral" +msgstr "積分" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Show integral" +msgstr "顯示積分" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Initial Point" +msgstr "起始點" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "&x-value:" +msgstr "x 值(&X):" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "&y-value:" +msgstr "y 值(&Y):" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "輸入起始點的 x 值,如 2 或 pi" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "輸入積分起始點的 x 值或表示式,如 2 或 pi/2" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "輸入起始點的 y 值,如 2 或 pi" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "輸入積分起始點的 y 值或表示式,如 2 或 pi/2" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "P&recision:" +msgstr "精確度(&R):" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "Custom &precision" +msgstr "自訂精確度(&P)" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#, no-c-format +msgid "Customize the precision" +msgstr "自訂精確度" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#, no-c-format +msgid "Line width:" +msgstr "線寬:" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Constant Editor" +msgstr "常數編輯器" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "delete selected constant" +msgstr "刪除選中的常數" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." +msgstr "單擊此處刪除選中的常數;僅當該常數不被任何圖像使用時,才可刪除該常數。" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "&Change Value..." +msgstr "更改值(&C)..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#, no-c-format +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "更改使用者定義的常數值" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." +msgstr "單擊此處更改選中常數的值。您無法更改其名稱。" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "複製(&U)" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "複製選中的常數" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." +msgstr "單擊此處將把選中的常數複製到另外一個常數中。您可以從列表中選擇一個新名稱。" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#, no-c-format +msgid "Add a new constant" +msgstr "新增新常數" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "單擊此按鈕可新增一個新常數。" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "變數" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "值" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "列出使用者定義的常數" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." +msgstr "選擇一個常數以便更改其值,刪除它或複製它。" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Edit Constant" +msgstr "編輯常數" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "變數:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "常數名稱(只能是一個字符,但不能是“E”)" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "在此輸入常數的名稱。使用者定義的常數只能有一個字符;常數“E”(尤拉常數,Euler number)已被保留。" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "在此輸入常數的值。" + +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "" +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." +msgstr "常數值可以是表示式,例如 PI/2 或 sqrt(2)。" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "編輯參數方程式圖" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "enter an expression" +msgstr "輸入表示式" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"輸入函數表示式。\n" +"中間變數為 t。\n" +"如:cos(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "f" +msgstr "f" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "name of the function" +msgstr "函數名" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"輸入函數名稱。\n" +"函數名稱必須唯一。如果您將此行留空,KmPlot 將會設定一個預設名稱。您稍後可進行更改。" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"輸入函數表示式。\n" +"中間變數為 t。\n" +"例如:sin(t)" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "apply changes to the list" +msgstr "將更改套用到列表" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "單擊此按鈕將更改套用到函數列表。" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "abort without changing anything" +msgstr "中止而不更改" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "單擊此處關閉對話框而不更改。" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "&Max:" +msgstr "最大(&M):" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "自訂繪圖的最大 t 範圍:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "勾選此項目並在下方輸入繪圖的最大範圍邊界。" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "自訂繪圖的最小 t 範圍:" + +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#, no-c-format +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "勾選此項目並在下方輸入繪圖的最小範圍邊界。" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "編輯參數方程式圖" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "輸入一個方程式,如 loop(angle)=ln(angle)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"輸入函數的表示式。程序會自動新增前置字串 r 。\n" +"如:loop(angle)=ln(angle)" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "r" +msgstr "r" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Equation:" +msgstr "公式:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "最大:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "最小:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#, no-c-format +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "自訂繪圖的最小 r 範圍:" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#, no-c-format +msgid "Customize the plot range" +msgstr "自訂繪圖範圍" + +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "自訂繪圖的最大 r 範圍:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#, no-c-format +msgid "Graph" +msgstr "圖形" + +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "您可搜尋的函數" + +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "您可在此看到您可以使用的全部函數。從中選擇一個。" + +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "close the dialog" +msgstr "關閉對話框" + +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "關閉對話框並回到主視窗。" + +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "選擇參數值..." + +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "選擇您想要使用的參數值" + +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "如果此函數有任何參數值,您必須在此選擇。" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "Parameter Editor" +msgstr "參數編輯器" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "list of parameter values" +msgstr "參數值列表" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "您可在此看到函數的全部參數值。" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog" +msgstr "關閉此對話框" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "關閉視窗並回到函數對話框。" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "&Export..." +msgstr "匯出(&E)..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "將值匯出為文字檔案" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "將值匯出為文字檔案。參數列表中的每個值都會寫入為檔案中的一行。" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "&Import..." +msgstr "匯入(&I)..." + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "從文字檔案匯入值" + +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#, no-c-format +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "從文字檔案匯入值。檔案的每一行都會被分析為值或表示式。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 +#, no-c-format +msgid "&Coords" +msgstr "座標(&C)" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#, no-c-format +msgid "&Axes:" +msgstr "軸(&A):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#, no-c-format +msgid "select color for the axes" +msgstr "選擇軸的顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "指定軸的顏色。當您單擊確定按鈕時,更改將會立即生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#, no-c-format +msgid "select color for the grid" +msgstr "選擇格線的顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "指定格線的顏色。當您單擊確定按鈕時,更改將會立即生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#, no-c-format +msgid "&Grid:" +msgstr "格線(&G):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "預設函數顏色(&D)" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "第二個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第二個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "第五個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第五個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "第一個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第一個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 +#, no-c-format +msgid "Function &1:" +msgstr "函數 1(&1):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "第三個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第三個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#, no-c-format +msgid "Function &3:" +msgstr "函數 3(&3):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#, no-c-format +msgid "Function &2:" +msgstr "函數 2(&2):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Function &4:" +msgstr "函數 4(&4):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "第四個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第四個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 +#, no-c-format +msgid "Function &5:" +msgstr "函數 5(&5):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Function &7:" +msgstr "函數 7(&7):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#, no-c-format +msgid "Function &8:" +msgstr "函數 8(&8):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "第九個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第九個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "Function &6:" +msgstr "函數 6(&6):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "第七個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第七個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "第八個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第八個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "第六個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第六個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#, no-c-format +msgid "Function &9:" +msgstr "函數 9(&9):" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "第十個函數的預設顏色" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#, no-c-format +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"第十個函數的預設顏色。請注意,此顏色設定只影響空函數,所以如果您定義了第一個函數,而您稍後又在此更改了第一個函數的顏色,設定將會在您下次定義第一個函數時生效。" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#, no-c-format +msgid "Function 1&0:" +msgstr "函數 10(&0):" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#, no-c-format +msgid "&Axes" +msgstr "軸(&A)" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#, no-c-format +msgid "&X Axis" +msgstr "X 軸(&X)" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#, no-c-format +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[-8 | +8]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "預先定義繪圖範圍" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "選擇預先定義的繪圖範圍。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 | +5]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#, no-c-format +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 | +16]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 | +10]" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "自訂:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "自訂繪圖範圍邊界" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "輸入有效的表示式,例如 2*pi 或 e/2。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "&Y Axis" +msgstr "Y 軸(&Y)" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width:" +msgstr "軸線寬度:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "Line width" +msgstr "線寬" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "0.1 mm" +msgstr "0.1 mm" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#, no-c-format +msgid "Tic width:" +msgstr "刻度線寬度:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "Tic length:" +msgstr "刻度線長度:" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#, no-c-format +msgid "Length of the tic line" +msgstr "刻度線長度" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "輸入刻度線長度。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "Show arrows" +msgstr "顯示箭頭" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#, no-c-format +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "在軸線尾部顯示箭頭" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "勾選此項目代表在軸線尾部顯示箭頭。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#, no-c-format +msgid "Show labels" +msgstr "顯示標籤" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "visible tic labels" +msgstr "可見的刻度線標籤" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "勾選此項目代表要為軸線刻度顯示標籤。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "顯示額外的框架" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#, no-c-format +msgid "visible extra frame" +msgstr "可見的額外框架" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#, no-c-format +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "勾選此項目代表要在繪圖區外側繪製一條額外的線。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "顯示軸" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "visible axes" +msgstr "可見軸" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#, no-c-format +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "勾選此項目代表軸可見。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "格線(&G)" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#, no-c-format +msgid "Grid &Style" +msgstr "格線樣式(&S)" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "Available grid styles" +msgstr "可用的格線樣式" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "不繪製格線。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "直線" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "A line for every tic." +msgstr "每個刻度繪製直線。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#, no-c-format +msgid "Crosses" +msgstr "格點" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "僅在繪圖區繪製小交叉點。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "Polar" +msgstr "極座標" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "原點週圍的圓。" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "格線線的寬度" + +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "輸入格線線的寬度。" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#, no-c-format +msgid "&Header table:" +msgstr "標頭表格(&H):" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "Axis &font:" +msgstr "軸字型(&F):" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#, no-c-format +msgid "Axis font &size:" +msgstr "軸字型大小(&S):" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "the font for the axis" +msgstr "軸字型" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "選擇您想要為軸標籤使用的字型。如果您看不到標籤,請確定您在座標設定對話框中啟用了“顯示標籤”。" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "The font size for the axis" +msgstr "軸字型大小" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#, no-c-format +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "您可在此設定軸字型大小" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "the font for the header table" +msgstr "標頭表格字型" + +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "選擇您想要在標頭表格中使用的字型。標頭表格可在您列印圖像時選用。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 +#, no-c-format +msgid "Zoom in by:" +msgstr "放大比例:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "Zoom out by:" +msgstr "縮小比例:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "放大工具應使用的值。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "縮小工具應使用的值。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "背景顏色" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "格線後繪圖區域的顏色。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "單擊此按鈕可選擇背景顏色。此選項與列印或匯出無關。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Angle Mode" +msgstr "角度模式" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#, no-c-format +msgid "&Radian" +msgstr "弧度(&R)" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "三角函數的角度使用弧度模式。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "選中此按鈕可使用弧度模式度量角度。這只對三角函數非常重要。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "&Degree" +msgstr "度數(&D)" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "三角函數的角度使用度數模式。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "選中此按鈕可使用度數模式度量角度。這只對三角函數非常重要。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "精確度" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "Points per pixel:" +msgstr "每像素點數:" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#, no-c-format +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "每個像素應該計算多少個點。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "輸入要在每個像素計算多少個點。對於較慢的計算機,或者較複雜的圖形,請使用較高的值。" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#, no-c-format +msgid "&Use relative step width" +msgstr "使用相對步進寬度(&U)" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "使用獨立於視窗大小的相同精確度" + +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#, no-c-format +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "如果相對步進寬度設定為 true 的話,步進寬度將會根據視窗的大小變化。" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "X-Axis" +msgstr "X 軸" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Scaling:" +msgstr "比例:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 +#, no-c-format +msgid "Printing:" +msgstr "列印:" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#, no-c-format +msgid "1 tic =" +msgstr "1 格 =" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#, no-c-format +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "設定 x 軸的列印縮放比例" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "與上面的設定類型類似,但此處設定列印或在螢幕上繪製時 x 軸上格線間的距離。" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#, no-c-format +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "設定 x 軸的縮放比例" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "選擇 x 軸刻度的間隔,即每隔多遠繪製一條格線。" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#, no-c-format +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y 軸" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "設定 y 軸的縮放比例" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#, no-c-format +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "與上面的設定類型類似,但此處設定列印或在螢幕上繪製時 y 軸上格線間的距離。" + +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "選擇 y 軸刻度的間隔,即每隔多遠繪製一條格線。" + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid "Slider" +msgstr "滑動器" + +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width" +msgstr "軸線寬度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "輸入軸線的寬度。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "標籤是否可見" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "是否在刻度中顯示標籤。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "軸是否可見" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "是否顯示軸。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "是否顯示箭頭" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "軸是否顯示箭頭。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Grid Line Width" +msgstr "格線線寬" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Grid Style" +msgstr "格線樣式" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "選擇適合的格線樣式。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "框架是否可見" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." +msgstr "是否要在繪圖區外側繪製框架。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "額外框架是否可見" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "是否要在繪圖區外側繪製額外框架。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Tic length" +msgstr "刻度線長度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "輸入刻度線長度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "刻度線寬度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "輸入刻度線寬度。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "繪圖線寬" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "輸入繪圖線寬。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "預先定義的 x 軸範圍" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "預先定義的繪圖區寬度。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "預先定義的 y 軸範圍" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "預先定義的繪圖區高度。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "左邊界" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "輸入繪圖區域的左邊界。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "右邊界" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "輸入繪圖區域的右邊界。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "下邊界" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "輸入繪圖區域的下邊界。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "上邊界" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "輸入繪圖區域的上邊界。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "刻度之間的寬度單位" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "輸入刻度之間的寬度單位。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "刻度之間的高度單位" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "刻度之間的高度單位。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "一個單位的列印寬度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "一個單位的列印寬度,以公分為單位。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "一個單位的列印高度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "一個單位的列印高度,以公分為單位。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "軸標籤的字型名稱" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "為軸標籤選擇字型名稱。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "軸標籤的字型大小" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "為軸標籤選擇字型大小。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "列印標頭表格的字型名稱" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "為頁面上方列印的表格選擇字型名稱。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "軸線顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "輸入軸線的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "格線顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "選擇格線的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "函數 1 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "選擇函數 1 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "函數 2 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "選擇函數 2 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "函數 3 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "選擇函數 3 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "函數 4 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "選擇函數 4 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "函數 5 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "選擇函數 5 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "函數 6 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "選擇函數 6 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "函數 7 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "選擇函數 7 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "函數 8 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "選擇函數 8 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "函數 9 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "選擇函數 9 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "函數 10 的顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "選擇函數 10 的顏色。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "像素的步進寬度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "步進寬度越大,繪圖完成越快,但精確度就越低。" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "使用相對步進寬度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "使用弧度而非角度" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "如果您想要使用弧度,請勾選此項目" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "背景顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "圖形的背景顏色" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "放大步進" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "放大工具應該使用的值" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "縮小步進" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "縮小工具應該使用的值" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "繪圖已被使用者取消。" + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "參數:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "繪圖區" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "軸分割" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "列印格式" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "X 軸:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Y 軸:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "函數:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "根" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "您確定想要刪除此函數嗎?" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "擴展中發生錯誤。" + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "目前沒有其它正在運行的 Kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "選擇您想要將函數複製到哪個 KmPlot 實體:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "傳送過程中發生錯誤" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "有函數使用此常數;所以無法刪除此常數。" + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "找不到項目。" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "選擇名稱" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "選擇常數名稱:" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "輸入一個函數方程式,如 f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "常規" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "常規設定" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "常數" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "設定 KmPlot..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "匯出(&X)..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "不縮放(&N)" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "矩形縮放(&R)" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "放大(&I)" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "縮小(&O)" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "中點(&C)" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "調整元件配合三角函數(&F)" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "預先定義的數學函數(&M)" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "顏色(&C)..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "座標系(&C)..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "縮放(&S)..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "字型(&F)..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "座標系 I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "座標系 II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "座標系 III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "新增函數圖(&N)..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "新增參數函數圖..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "新增極座標圖..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "編輯圖..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "獲得 y 值(&G)..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "搜尋最小值(&S)..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "搜尋最大值(&S)..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "計算積分(&C)" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "快速編輯" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"在此輸入簡單函數方程式。\n" +"例如:f(x)=x^2\n" +"要查看更改選項,請使用選單中的函數->編輯圖...。" + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "顯示滑動器 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "顯示滑動器 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "顯示滑動器 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "顯示滑動器 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"繪圖已經修改。\n" +"您想要儲存嗎?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "此檔案是以舊檔案格式儲存的;如果您儲存的話,您將無法使用舊版本的 KmPlot 開啟該檔案。您確定想要繼續嗎?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "儲存新格式" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n" +"*|所有檔案" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "無法儲存檔案" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|可縮放向量圖像(*.svg)\n" +"*.bmp|180dpi 位圖(*.bmp)\n" +"*.png|180dpi 位圖(*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "無法儲存 URL。" + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "列印圖像" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "編輯顏色" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "編輯縮放" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "編輯字型" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "參數函數必須在“新增參數函數圖”對話框中定義,您可選單欄中找到這一功能" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "不允許使用遞迴函數" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "座標" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "編輯座標系" + +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "函數" + +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "導函數" + +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "第 %1 個滑動器" + +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "您只能在此對話框中定義繪圖函數" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "請插入有效的 x 值" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "請插入有效的 y 值" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "只能在繪製積分圖時使用遞迴函數" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..b91496fc553 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# translation of kpercentage.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:53+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "題數:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "等級:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "選擇練習型態:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "算出基準值(&O)" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "算出百分比結果(&Y)" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "算出百分比率(&F)" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "混合題型" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "簡單" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "瘋狂" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "算出基準值" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "計算乘上百分比後的數值" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "計算百分比率" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "隨機抽選題型" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "選擇要做答的題數,從 1 到 10。" + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "選擇困難度。" + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "關閉 KPercentage" + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "取得說明" + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "點選以開始一連串的計算基準值練習。" + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "點選以開始一連串的計算百分比率練習。" + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "點選以開始一連串的計算百分比結果練習。" + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "點選以開始一連串的隨機練習。" + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "您可以調整要做答的題數,從 1 到 10。" + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "選擇困難度,包括<i>簡單</i>、<i>中等</i>及<i>瘋狂</i>。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "練習計算百分比的小程式" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "程式撰寫" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS,程式撰寫,及 sed 文稿" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS,程式撰寫及 Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "像素" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "拼字及語言" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "整理與修正程式" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % x" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "題目 MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "您已作答 MM 題,共 MM 題。" + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "已作答題數比例" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "答對與答錯的比例" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "檢查您的答案" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "回到主視窗" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "您已作答 %1 題,共 %2 題。" + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "第 %1 題:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"答對\n" +"%1%" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"答錯\n" +"%1%" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "答對了!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "滿棒的!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "非常好!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "不錯喔!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "答對了!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "沒錯!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "讚喔!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "做得好!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "答錯囉!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "不對不對!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "再想想!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "抱歉,答錯了!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "錯了錯了!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "再試一次!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "拜託..." + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "答錯了!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "錯誤!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "呃..." + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "打錯字了嗎?" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"太好了!\n" +"您已答完所有的題目!" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po new file mode 100644 index 00000000000..449e6d29bdd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po @@ -0,0 +1,31971 @@ +# translation of kstars.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Ying-Chieh Chen <yinjieh@csie.nctu.edu.tw> , 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstars\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:42+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: addcatdialog.cpp:34 +msgid "Import Catalog" +msgstr "匯入星表" + +#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 +msgid "ID Number" +msgstr "識別碼編號" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75 +#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Right Ascension" +msgstr "赤經" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43 +#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Declination" +msgstr "赤緯" + +#. i18n: file details_data.ui line 121 +#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Object Type" +msgstr "物件類型" + +#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 +msgid "Common Name" +msgstr "通用名稱" + +#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 +msgid "Magnitude" +msgstr "星等" + +#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 +msgid "Major Axis" +msgstr "主軸" + +#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 +msgid "Minor Axis" +msgstr "次軸" + +#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 +msgid "Position Angle" +msgstr "位置角度" + +#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 +#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: addcatdialog.cpp:77 +msgid "" +"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields " +"in each line:" +msgstr "合法的自訂星表檔中,每個物件會有一行,每一行中會有以下欄位:" + +#: addcatdialog.cpp:79 +msgid "" +"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " +"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 " +"(galaxy)" +msgstr "" +"1. 型態代碼。必須是以下的一種:0(星體,Star),3(開放星團,Open cluster),4(球狀星團,Globular " +"cluster),5(氣體星雲,Gaseous nebula),6(行星星雲,Planetary nebula),7(超新星殘跡,Supernova " +"remnant)或 8(星系,Galaxy)" + +#: addcatdialog.cpp:81 +msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" +msgstr "2. 赤經(Right Ascension,為浮點數值)" + +#: addcatdialog.cpp:82 +msgid "3. Declination (floating-point value)" +msgstr "3. 赤緯(Declination,為浮點數值)" + +#: addcatdialog.cpp:83 +msgid "4. Magnitude (floating-point value)" +msgstr "4. 星等(為浮點數值)" + +#: addcatdialog.cpp:84 +msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" +msgstr "5. 如果型態代碼為 0,則此欄為光譜型態,否則為物件的星表名稱" + +#: addcatdialog.cpp:85 +msgid "" +"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]" +msgstr "6. 如果型態代碼為 0,則此欄為星體名稱,否則為物件的通用名稱【第 6 欄為選擇性的】" + +#: addcatdialog.cpp:87 +msgid "" +"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " +"contain comment lines beginning with '#'." +msgstr "欄位應該用空白分隔。此外,可以包含註解行,註解行以 # 開頭。" + +#: addcatdialog.cpp:90 +msgid "Help on custom catalog file format" +msgstr "自訂星表檔案格式說明" + +#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: addcatdialog.cpp:197 +#, c-format +msgid "Preview of %1" +msgstr "%1 的預覽" + +#: addcatdialog.cpp:198 +msgid "Catalog Preview" +msgstr "星表預覽" + +#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212 +#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "檔案 %1 已存在。要覆寫嗎?" + +#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214 +#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案?" + +#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215 +#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆寫(&O)" + +#: addcatdialog.cpp:223 +msgid "Could not open the file %1 for writing." +msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入。" + +#: addcatdialog.cpp:224 +msgid "Error Opening Output File" +msgstr "開啟輸出檔案發生錯誤" + +#: addlinkdialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Add Custom URL to %1" +msgstr "新增自訂網址到 %1" + +#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 +msgid "Show image of " +msgstr "顯示影像" + +#: addlinkdialog.cpp:53 +msgid "" +"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" +"to the Google search engine?" +msgstr "此網址不合法。您要開啟瀏覽器視窗並進入 Google 搜尋嗎?" + +#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696 +#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 +msgid "Invalid URL" +msgstr "不合法的網址" + +#: addlinkdialog.cpp:55 +msgid "Browse Google" +msgstr "瀏覽 Google" + +#: addlinkdialog.cpp:55 +msgid "Do Not Browse" +msgstr "不要瀏覽" + +#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 +msgid "Show webpage about " +msgstr "顯示網頁關於" + +#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 +#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 +#, c-format +msgid "Could not upload image to remote location: %1" +msgstr "無法上傳圖片到遠端位置:%1" + +#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 +#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 +msgid "Could not upload file" +msgstr "無法上傳檔案" + +#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264 +#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 +#, c-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "不合法的網址:%1" + +#: colorscheme.cpp:39 +msgid "Sky" +msgstr "天空" + +#: colorscheme.cpp:42 +msgid "Messier Object" +msgstr "梅西爾物件" + +#: colorscheme.cpp:45 +msgid "" +"_: New General Catalog object\n" +"NGC Object" +msgstr "新的一般星表物件" + +#: colorscheme.cpp:48 +msgid "" +"_: Index Catalog object\n" +"IC Object" +msgstr "索引星表物件" + +#: colorscheme.cpp:51 +msgid "" +"_: Object with extra attached URLs\n" +"Object w/ Links" +msgstr "含連結的物件" + +#: colorscheme.cpp:54 +msgid "Star Name" +msgstr "星體名稱" + +#: colorscheme.cpp:57 +msgid "Planet Name" +msgstr "行星名稱" + +#: colorscheme.cpp:60 +msgid "" +"_: Constellation Name\n" +"Constell. Name" +msgstr "星座名稱" + +#: colorscheme.cpp:63 +msgid "" +"_: Constellation Line\n" +"Constell. Line" +msgstr "星座線條" + +#: colorscheme.cpp:66 +msgid "" +"_: Constellation Boundary\n" +"Constell. Boundary" +msgstr "星座區域" + +#: colorscheme.cpp:69 +msgid "" +"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" +"Milky Way" +msgstr "銀河" + +#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 +msgid "Equator" +msgstr "赤道" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 208 +#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Ecliptic" +msgstr "黃道" + +#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 +msgid "Horizon" +msgstr "水平線" + +#: colorscheme.cpp:81 +msgid "Compass Labels" +msgstr "羅盤標籤" + +#: colorscheme.cpp:84 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "座標格" + +#: colorscheme.cpp:87 +msgid "Info Box Text" +msgstr "資訊盒文字" + +#: colorscheme.cpp:90 +msgid "Info Box Selected" +msgstr "已選取資訊盒" + +#: colorscheme.cpp:93 +msgid "Info Box Background" +msgstr "資訊盒背景" + +#: colorscheme.cpp:96 +msgid "Target Indicator" +msgstr "目標指示器" + +#: colorscheme.cpp:99 +msgid "User Labels" +msgstr "使用者標籤" + +#: colorscheme.cpp:102 +msgid "Planet Trails" +msgstr "行星蹤跡" + +#: colorscheme.cpp:105 +msgid "Angular Distance Ruler" +msgstr "角距離尺規" + +#: colorscheme.cpp:108 +msgid "Observing List Label" +msgstr "觀察列表標籤" + +#: colorscheme.cpp:147 +msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." +msgstr "找不到名稱為 %1 的顏色。" + +#: colorscheme.cpp:257 +msgid "" +"Local color scheme file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"無法開啟本地端的顏色機制檔。\n" +"將無法紀錄機制。" + +#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 +#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 +#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 +#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 +#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 +#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 +#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 +#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 +#: tools/scriptbuilder.cpp:889 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "無法開啟檔案" + +#: colorscheme.cpp:275 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"無法開啟本地端的顏色機制索引檔。\n" +"將無法紀錄機制。" + +#: colorscheme.cpp:284 +msgid "" +"Invalid filename requested.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"要求不合法的檔案名稱。\n" +"將無法紀錄機制。" + +#: colorscheme.cpp:285 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "不合法的檔案名稱" + +#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989 +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "亮度/對比" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507 +#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Object Details" +msgstr "物件詳細資料" + +#. i18n: file indiconf.ui line 30 +#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 +#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 +#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 +#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233 +#: tools/observinglist.cpp:272 +msgid "star" +msgstr "星球" + +#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 +msgid "" +"_: number in magnitudes\n" +"%1 mag" +msgstr "%1 等" + +#: detaildialog.cpp:143 +msgid "" +"_: larger than 2000 parsecs\n" +"> 2000 pc" +msgstr "> 2000 pc" + +#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 +msgid "" +"_: number in parsecs\n" +"%1 pc" +msgstr "%1 pc" + +#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 +msgid "" +"_: the star is a multiple star\n" +"multiple" +msgstr "多重星" + +#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 +msgid "" +"_: the star is a variable star\n" +"variable" +msgstr "變星" + +#: detaildialog.cpp:176 +msgid "G5 star" +msgstr "G5 星" + +#: detaildialog.cpp:185 +msgid "Illumination:" +msgstr "照度:" + +#: detaildialog.cpp:194 +msgid "" +"_: distance in kilometers\n" +"%1 km" +msgstr "%1 公里" + +#: detaildialog.cpp:197 +msgid "" +"_: distance in Astronomical Units\n" +"%1 AU" +msgstr "%1 AU" + +#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 +#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 +msgid "" +"_: angular size in arcminutes\n" +"%1 arcmin" +msgstr "%1 arcmin" + +#: detaildialog.cpp:207 +msgid "" +"_: angular size in arcseconds\n" +"%1 arcsec" +msgstr "%1 arcsec" + +#: detaildialog.cpp:273 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: detaildialog.cpp:318 +msgid "RA (%1):" +msgstr "赤經(%1):" + +#: detaildialog.cpp:319 +msgid "Dec (%1):" +msgstr "赤緯(%1):" + +#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:125 +msgid "Circumpolar" +msgstr "拱極" + +#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 +msgid "Never rises" +msgstr "從不升起" + +#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 +msgid "" +"_: Not Applicable\n" +"N/A" +msgstr "N/A" + +#: detaildialog.cpp:394 +msgid "Links" +msgstr "連結" + +#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#: detaildialog.cpp:476 +msgid "Log" +msgstr "紀錄" + +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 +#, c-format +msgid "Record here observation logs and/or data on %1." +msgstr "將對 %1 的觀察紀錄與資料記在這裡。" + +#: detaildialog.cpp:552 +msgid "Edit Link" +msgstr "編輯連結" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74 +#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "網址:" + +#: detaildialog.cpp:661 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" +msgstr "您確定要移除此連結 %1 嗎?" + +#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "確認刪除" + +#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 +msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." +msgstr "望遠鏡 %1 目前離線中。請連接後再試一次。" + +#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 +msgid "KStars did not find any active telescopes." +msgstr "KStars 找不到任何可用的望遠鏡。" + +#: devicemanager.cpp:99 +msgid "Cannot create socket" +msgstr "無法建立 socket" + +#: devicemanager.cpp:123 +msgid "Cannot read server file descriptor" +msgstr "無法讀取伺服器檔案描述" + +#: dmsbox.cpp:94 +msgid "" +"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" +"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" +"specifying degrees, arcminutes and arcseconds." +msgstr "" +"角度值,單位為度(degree)。您可以輸入一個整數或浮點數,或者是以空白或冒號隔開的度數、弧分(arcminute)與弧秒(arcsecond)值。" + +#: dmsbox.cpp:95 +msgid "" +"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or " +"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds " +"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." +msgstr "" +"在此輸入角度值,單位為度(degree)。角度可以為一個簡單整數(如 \"45\")或浮點數(如 " +"\"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度數、弧分(arcminute)與弧秒(arcsecond)值(如 " +"\"45:20\",\"45:20:00\",\"45 20.0\"等)。" + +#: dmsbox.cpp:97 +msgid "" +"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" +"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" +"specifying hours, minutes and seconds." +msgstr "角度值,單位為時(hour)。您可以輸入一個整數或浮點數,或者是以空白或冒號隔開的時(hour)、分(minute)與秒(second)值。" + +#: dmsbox.cpp:98 +msgid "" +"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer " +"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited " +"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", " +"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." +msgstr "" +"在此輸入角度值,單位為時(hour)。角度可以為一個簡單整數(如 \"12\")或浮點數(如 " +"\"12.333\"),或者是以空白或冒號隔開的時、分(minute)與秒(second)值(如 \"12:20\",\"12:20:00\",\"12 " +"20.0\"等)。" + +#: finddialog.cpp:37 +msgid "Find Object" +msgstr "尋找物件" + +#: finddialog.cpp:52 +msgid "Filter by type: " +msgstr "以型態過濾:" + +#: finddialog.cpp:56 +msgid "Any" +msgstr "任何" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 33 +#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238 +#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 +#: tools/wutdialog.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "星體" + +#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 +#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 +msgid "Solar System" +msgstr "太陽系" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196 +#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211 +#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Open Clusters" +msgstr "開放星團" + +#: finddialog.cpp:61 +msgid "Glob. Clusters" +msgstr "球狀星團" + +#: finddialog.cpp:62 +msgid "Gas. Nebulae" +msgstr "氣體星雲" + +#: finddialog.cpp:63 +msgid "Plan. Nebulae" +msgstr "行星星雲" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216 +#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215 +#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362 +#: tools/wutdialog.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Galaxies" +msgstr "銀河" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291 +#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222 +#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 +#: tools/wutdialog.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Comets" +msgstr "慧星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354 +#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223 +#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 +#: tools/wutdialog.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Asteroids" +msgstr "小行星" + +#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 +msgid "Constellations" +msgstr "星座" + +#: finddialog.cpp:201 +msgid "No object named %1 found." +msgstr "找不到名為 %1 的物件。" + +#: finddialog.cpp:202 +msgid "Bad object name" +msgstr "錯誤的物件名稱" + +#: fitshistogram.cpp:396 +msgid "Auto Scale" +msgstr "自動比例" + +#: fitshistogram.cpp:399 +msgid "Linear Scale" +msgstr "線性比例" + +#: fitshistogram.cpp:402 +msgid "Logarithmic Scale" +msgstr "對數比例" + +#: fitshistogram.cpp:405 +msgid "Square Root Scale" +msgstr "平方根比例" + +#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 +#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 +#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 +msgid "Cannot open file for reading" +msgstr "無法開啟檔案以讀取" + +#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "開啟 FITS 檔案時發生錯誤" + +#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS 檔中沒有可顯示的影像" + +#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 +msgid "FITS Viewer" +msgstr "FITS 檢視器" + +#: fitsimage.cpp:262 +msgid "Loading FITS..." +msgstr "載入 FITS 中..." + +#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 +msgid "Not enough memory to load FITS." +msgstr "沒有足夠的記憶體以載入 FITS。" + +#: fitsimage.cpp:354 +msgid "EOF encountered on reading." +msgstr "讀取時遇到檔案結尾(EOF)。" + +#: fitsprocess.cpp:50 +msgid "Image Loading Process..." +msgstr "影像載入中..." + +#: fitsprocess.cpp:263 +msgid "Image Reduction Process..." +msgstr "影像復原進度..." + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 16 +#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 +#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Image Reduction" +msgstr "影像復原" + +#: fitsviewer.cpp:120 +msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" +msgstr "歡迎 到 KStars FITS 檢視器" + +#. i18n: file histdialog.ui line 36 +#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Histogram" +msgstr "直方圖" + +#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 +msgid "&Default Zoom" +msgstr "預設縮放(&D)" + +#. i18n: file statform.ui line 16 +#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16 +#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "FITS Header" +msgstr "FITS 標頭" + +#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499 +msgid "Save Changes to FITS?" +msgstr "要儲存變更到 FITS 嗎?" + +#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500 +msgid "" +"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "目前的 FITS 檔中有未儲存的變更。您要在關閉前先儲存嗎?" + +#: fitsviewer.cpp:314 +msgid "" +"Unable to read FITS data from file. %1.\n" +msgstr "" +"無法從檔案讀取 FITS 資料。錯誤:%1。\n" + +#: fitsviewer.cpp:571 +msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." +msgstr "錯誤:記憶體不足。儲存取消。" + +#: fitsviewer.cpp:578 +msgid "Error during open of FITS file." +msgstr "開啟 FITS 檔時發生錯誤。" + +#: fitsviewer.cpp:685 +msgid "File saved." +msgstr "檔案已儲存。" + +#: fitsviewer.cpp:874 +msgid " [modified]" +msgstr " 【已修改】" + +#: fitsviewer.cpp:995 +msgid "Image Filter" +msgstr "影像過濾器" + +#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: focusdialog.cpp:36 +msgid "Set Focus Manually" +msgstr "手動設定焦點" + +#: focusdialog.cpp:89 +msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." +msgstr "赤經的值必須在 0.0 與 24.0 之間。" + +#: focusdialog.cpp:91 +msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "赤緯的值必須在 -90.0 與 90.0 之間。" + +#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 +msgid "Invalid Coordinate Data" +msgstr "不合法的座標資料" + +#: focusdialog.cpp:110 +msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." +msgstr "方位值必須在 0.0 與 360.0 之間。" + +#: focusdialog.cpp:112 +msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "高度仰角值必須在 -90.0 與 90.0 之間。" + +#: fov.cpp:30 fov.cpp:68 +msgid "No FOV" +msgstr "沒有 FOV" + +#: fovdialog.cpp:43 +msgid "Set FOV Indicator" +msgstr "設定視場指示器" + +#: fovdialog.cpp:187 +msgid "" +"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this " +"tool, the default symbols will be regenerated." +msgstr "您已移除所有的視場符號。如果在您離開此工具時此清單仍然是空的,將會自動建立預設的符號。" + +#: fovdialog.cpp:188 +msgid "FOV list is empty" +msgstr "FOV 清單是空的" + +#. i18n: file newfovui.ui line 16 +#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "New FOV Indicator" +msgstr "新的視場指示器" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 43 +#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Dark Frames" +msgstr "暗框" + +#: imagereductiondlg.cpp:68 +msgid "Flat Frames" +msgstr "平框" + +#: imagereductiondlg.cpp:82 +msgid "Dark Flat Frames" +msgstr "暗平框" + +#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 +msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." +msgstr "裝置不支援 OCD_EXPOSE_DURATION 屬性。" + +#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 +msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." +msgstr "CCD_EXPOSE_DURATION 屬性缺少 DURATION 元素。" + +#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 +msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." +msgstr "INDI 選單沒有正確初始化。請重新啟動 KStars。" + +#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 +msgid "INDI device %1 no longer exists." +msgstr "INDI 裝置 %1 已不存在。" + +#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 +msgid "" +"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control " +"Panel." +msgstr "%1 已斷線。請使用 INDI 控制面板建立到裝置的連線。" + +#: imagesequence.cpp:476 +msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." +msgstr "裝置不支援 FILTER_SLOT 屬性。" + +#: imagesequence.cpp:556 +msgid "Device is busy and not responding." +msgstr "裝置忙碌中,並未回應。" + +#: imagesequence.cpp:571 +msgid "" +"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds " +"only." +msgstr "曝光時間不正確。%1 只支援曝光時間從 %2 到 %3 秒。" + +#: imageviewer.cpp:40 +msgid "Close Window" +msgstr "關閉視窗" + +#: imageviewer.cpp:42 +msgid "Save Image" +msgstr "儲存影像" + +#: imageviewer.cpp:164 +msgid "Loading of the image %1 failed." +msgstr "載入影像 %1 失敗。" + +#: imageviewer.cpp:228 +msgid "Saving of the image %1 failed." +msgstr "儲存影像 %1 失敗。" + +#: indidriver.cpp:73 +msgid "Run Service" +msgstr "執行服務" + +#. i18n: file devmanager.ui line 206 +#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Stop Service" +msgstr "停止服務" + +#. i18n: file devmanager.ui line 343 +#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#. i18n: file devmanager.ui line 354 +#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "斷線" + +#: indidriver.cpp:401 +msgid "Cannot start INDI server: port error." +msgstr "無法開啟 INDI 伺服器:連接埠錯誤。" + +#: indidriver.cpp:452 +msgid "" +"unable to write to file 'drivers.xml'\n" +"Any changes to INDI device drivers will not be saved." +msgstr "" +"無法寫入檔案 drivers.xml。\n" +"任何對 INDI 裝置驅動程式的變更都將無法儲存。" + +#: indidriver.cpp:573 +msgid "" +"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " +"place it in one of the following locations:\n" +"\n" +" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" +msgstr "" +"找不到裝置驅動程式檔 drivers.xml。請將此檔放到底下路徑的其中一個:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1" + +#: indidriver.cpp:759 +msgid "Add Host" +msgstr "新增主機" + +#: indidriver.cpp:775 +msgid "Error: the port number is invalid." +msgstr "錯誤:連接埠不合法。" + +#: indidriver.cpp:784 +msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." +msgstr "主機:%1,連接埠:%2 已存在。" + +#: indidriver.cpp:806 +msgid "Modify Host" +msgstr "修改主機" + +#: indidriver.cpp:852 +msgid "You need to disconnect the client before removing it." +msgstr "在移除之前您必須先中斷與客戶端的連線。" + +#: indidriver.cpp:856 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" +msgstr "您確定要移除客戶端 %1 嗎?" + +#: indidriver.cpp:880 +msgid "" +"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" +"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." +msgstr "" +"無法寫入檔案 indihosts.xml。\n" +"任何對 INDI 主機設定的變更都將無法儲存。" + +#: indimenu.cpp:62 +msgid "INDI Control Panel" +msgstr "INDI 控制面板" + +#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 +msgid "" +"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from " +"the Device Manager in the devices menu." +msgstr "目前沒有執行中的 INDI 裝置。要執行裝置,請從「裝置管理員」中選取裝置。" + +#: indiproperty.cpp:181 +msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" +msgstr "元素 %1 的範圍不合法。合法的範圍是從 %2 到 %3。" + +#: indiproperty.cpp:347 +msgid "Cannot open file %1 for reading" +msgstr "無法開啟檔案 %1 以讀取" + +#: indiproperty.cpp:357 +#, c-format +msgid "Not enough memory to load %1" +msgstr "沒有足夠的記憶體以載入 %1" + +#: indiproperty.cpp:369 +msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" +msgstr "沒有足夠的記憶體以轉換檔案 %1 到 base64" + +#: indiproperty.cpp:902 +msgid "Upload" +msgstr "上傳" + +#: indistd.cpp:77 +msgid "Telescope" +msgstr "望遠鏡" + +#: indistd.cpp:83 +msgid "INDI" +msgstr "INDI" + +#: indistd.cpp:83 +msgid "Downloading Data..." +msgstr "下載資料中..." + +#: indistd.cpp:195 +#, c-format +msgid "Data file saved to %1" +msgstr "資料檔案已儲存到 %1" + +#: indistd.cpp:200 +#, c-format +msgid "FITS file saved to %1" +msgstr "FITS 檔案已儲存到 %1" + +#: indistd.cpp:260 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: indistd.cpp:622 +msgid "%1 is online." +msgstr "%1 已上線。" + +#: indistd.cpp:636 +msgid "%1 is online and ready." +msgstr "%1 已上線並已就緒。" + +#: infoboxes.cpp:343 +msgid "" +"_: Local Time\n" +"LT: " +msgstr "本地時間:" + +#: infoboxes.cpp:345 +msgid "" +"_: Universal Time\n" +"UT: " +msgstr "世界時間:" + +#: infoboxes.cpp:356 +msgid "" +"_: Sidereal Time\n" +"ST: " +msgstr "恆星時間:" + +#: infoboxes.cpp:357 +msgid "" +"_: Julian Day\n" +"JD: " +msgstr "儒略日:" + +#: infoboxes.cpp:377 +msgid "" +"_: Longitude\n" +"Long:" +msgstr "經度:" + +#: infoboxes.cpp:379 +msgid "" +"_: Latitude\n" +"Lat:" +msgstr "緯度:" + +#: infoboxes.cpp:393 +msgid "Focused on: " +msgstr "聚焦在:" + +#: infoboxes.cpp:405 +msgid "" +"_: Right Ascension\n" +"RA" +msgstr "赤經" + +#: infoboxes.cpp:406 +msgid "" +"_: Declination\n" +"Dec" +msgstr "赤緯" + +#: infoboxes.cpp:407 +msgid "" +"_: Azimuth\n" +"Az" +msgstr "方位" + +#: infoboxes.cpp:408 +msgid "" +"_: Altitude\n" +"Alt" +msgstr "高度" + +#: jupitermoons.cpp:26 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Io\n" +"Io" +msgstr "艾奧" + +#: jupitermoons.cpp:27 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Europa\n" +"Europa" +msgstr "歐羅巴" + +#: jupitermoons.cpp:28 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Ganymede\n" +"Ganymede" +msgstr "加尼美得" + +#: jupitermoons.cpp:29 +msgid "" +"_: Jupiter's moon Callisto\n" +"Callisto" +msgstr "卡利斯托" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129 +#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Moon" +msgstr "月球" + +#: ksmoon.cpp:203 +msgid "" +"_: moon phase, 100 percent illuminated\n" +"Full moon" +msgstr "滿月" + +#: ksmoon.cpp:204 +msgid "" +"_: moon phase, 0 percent illuminated\n" +"New moon" +msgstr "新月" + +#: ksmoon.cpp:206 +msgid "" +"_: moon phase, half-illuminated and growing\n" +"First quarter" +msgstr "上弦月" + +#: ksmoon.cpp:207 +msgid "" +"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" +"Third quarter" +msgstr "下弦月" + +#: ksmoon.cpp:211 +msgid "" +"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" +"Waxing crescent" +msgstr "眉月" + +#: ksmoon.cpp:212 +msgid "" +"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" +"Waxing gibbous" +msgstr "盈凸月" + +#: ksmoon.cpp:213 +msgid "" +"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" +"Waning gibbous" +msgstr "虧凸月" + +#: ksmoon.cpp:214 +msgid "" +"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" +"Waning crescent" +msgstr "殘月" + +#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 +msgid "Please Wait" +msgstr "請稍候" + +#: ksnewstuff.cpp:85 +msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." +msgstr "安裝 Steinicke NGC/IC 星表中..." + +#: ksnewstuff.cpp:133 +msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." +msgstr "安裝慧星與小行星星曆表中..." + +#: ksplanetbase.cpp:139 +msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" +msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): 錯誤:需要 Earth 指標。 (" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102 +#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274 +#: tools/modcalcplanets.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Pluto" +msgstr "冥王星" + +#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 +#: skymapevents.cpp:688 +msgid "Empty sky" +msgstr "空的天空" + +#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 +msgid "" +"_: First Generation Digitized Sky Survey\n" +"Show 1st-Gen DSS Image" +msgstr "顯示第一代 DSS 影像" + +#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 +msgid "" +"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" +"Show 2nd-Gen DSS Image" +msgstr "顯示第二代 DSS 影像" + +#: kspopupmenu.cpp:54 +#, c-format +msgid "Spectral type: %1" +msgstr "光譜型態:%1" + +#. i18n: file details_links.ui line 137 +#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Add Link..." +msgstr "新增連結..." + +#: kspopupmenu.cpp:213 +msgid "Center && Track Crosshair" +msgstr "置中並追蹤十字線" + +#: kspopupmenu.cpp:269 +msgid "Rise time: 00:00" +msgstr "升起時間:00:00" + +#: kspopupmenu.cpp:275 +msgid "" +"_: the time at which an object falls below the horizon\n" +"Set time:" +msgstr "落下時間:" + +#: kspopupmenu.cpp:279 +msgid "Transit time: 00:00" +msgstr "通過時間:00:00" + +#: kspopupmenu.cpp:294 +msgid "Center && Track" +msgstr "置中並追蹤" + +#: kspopupmenu.cpp:300 +msgid "Angular Distance To... [" +msgstr "角距離到... [" + +#: kspopupmenu.cpp:302 +msgid "Compute Angular Distance ]" +msgstr "計算角距離 ]" + +#: kspopupmenu.cpp:310 +msgid "" +"_: Show Detailed Information Dialog\n" +"Details" +msgstr "詳情" + +#: kspopupmenu.cpp:316 +msgid "Remove Label" +msgstr "移除標籤" + +#: kspopupmenu.cpp:318 +msgid "Attach Label" +msgstr "附加標籤" + +#: kspopupmenu.cpp:324 +msgid "Remove From List" +msgstr "從清單移除" + +#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 +msgid "Add to List" +msgstr "加到清單" + +#: kspopupmenu.cpp:331 +msgid "Add Trail" +msgstr "新增路徑" + +#: kspopupmenu.cpp:333 +msgid "Remove Trail" +msgstr "移除路徑" + +#: kspopupmenu.cpp:352 +#, c-format +msgid "Rise time: %1" +msgstr "升起時間:%1" + +#: kspopupmenu.cpp:355 +msgid "No rise time: Circumpolar" +msgstr "沒有升起時間:拱極星" + +#: kspopupmenu.cpp:357 +msgid "No rise time: Never rises" +msgstr "沒有升起時間:永不升起" + +#: kspopupmenu.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"_: the time at which an object falls below the horizon\n" +"Set time: %1" +msgstr "落下時間:%1" + +#: kspopupmenu.cpp:371 +msgid "No set time: Circumpolar" +msgstr "沒有落下時間:拱極星" + +#: kspopupmenu.cpp:373 +msgid "No set time: Never rises" +msgstr "沒有落下時間:永不升起" + +#: kspopupmenu.cpp:382 +#, c-format +msgid "Transit time: %1" +msgstr "通過時間:%1" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134 +#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Sun" +msgstr "太陽" + +#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 +msgid "Stop &Tracking" +msgstr "停止追蹤(&T)" + +#: kstars_i18n.cpp:2 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ANDROMEDA" +msgstr "仙女座" + +#: kstars_i18n.cpp:3 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ANTLIA" +msgstr "唧筒座" + +#: kstars_i18n.cpp:4 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"APUS" +msgstr "天燕座" + +#: kstars_i18n.cpp:5 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AQUARIUS" +msgstr "寶瓶座" + +#: kstars_i18n.cpp:6 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AQUILA" +msgstr "天鷹座" + +#: kstars_i18n.cpp:7 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ARA" +msgstr "天壇座" + +#: kstars_i18n.cpp:8 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ARIES" +msgstr "白羊座" + +#: kstars_i18n.cpp:9 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"AURIGA" +msgstr "御夫座" + +#: kstars_i18n.cpp:10 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"BOOTES" +msgstr "牧夫座" + +#: kstars_i18n.cpp:11 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAELUM" +msgstr "雕具座" + +#: kstars_i18n.cpp:12 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAMELOPARDALIS" +msgstr "鹿豹座" + +#: kstars_i18n.cpp:13 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANCER" +msgstr "巨蟹座" + +#: kstars_i18n.cpp:14 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANES VENATICI" +msgstr "獵犬座" + +#: kstars_i18n.cpp:15 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANIS MAJOR" +msgstr "大犬座" + +#: kstars_i18n.cpp:16 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CANIS MINOR" +msgstr "小犬座" + +#: kstars_i18n.cpp:17 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CAPRICORNUS" +msgstr "摩羯座" + +#: kstars_i18n.cpp:18 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CARINA" +msgstr "船底座" + +#: kstars_i18n.cpp:19 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CASSIOPEIA" +msgstr "仙后座" + +#: kstars_i18n.cpp:20 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CENTAURUS" +msgstr "半人馬座" + +#: kstars_i18n.cpp:21 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CEPHEUS" +msgstr "仙王座" + +#: kstars_i18n.cpp:22 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CETUS" +msgstr "鯨魚座" + +#: kstars_i18n.cpp:23 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CHAMAELEON" +msgstr "蝘蜓座" + +#: kstars_i18n.cpp:24 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CIRCINUS" +msgstr "圓規座" + +#: kstars_i18n.cpp:25 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"COLUMBA" +msgstr "天鴿座" + +#: kstars_i18n.cpp:26 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"COMA BERENICES" +msgstr "后髮座" + +#: kstars_i18n.cpp:27 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORONA AUSTRALIS" +msgstr "南冕座" + +#: kstars_i18n.cpp:28 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORONA BOREALIS" +msgstr "北冕座" + +#: kstars_i18n.cpp:29 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CORVUS" +msgstr "烏鴉座" + +#: kstars_i18n.cpp:30 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CRATER" +msgstr "巨爵座" + +#: kstars_i18n.cpp:31 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CRUX" +msgstr "南十字座" + +#: kstars_i18n.cpp:32 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"CYGNUS" +msgstr "天鵝座" + +#: kstars_i18n.cpp:33 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DELPHINUS" +msgstr "海豚座" + +#: kstars_i18n.cpp:34 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DORADO" +msgstr "劍魚座" + +#: kstars_i18n.cpp:35 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"DRACO" +msgstr "天龍座" + +#: kstars_i18n.cpp:36 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"EQUULEUS" +msgstr "小馬座" + +#: kstars_i18n.cpp:37 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ERIDANUS" +msgstr "波江座" + +#: kstars_i18n.cpp:38 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"FORNAX" +msgstr "天爐座" + +#: kstars_i18n.cpp:39 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"GEMINI" +msgstr "雙子座" + +#: kstars_i18n.cpp:40 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"GRUS" +msgstr "天鶴座" + +#: kstars_i18n.cpp:41 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HERCULES" +msgstr "武仙座" + +#: kstars_i18n.cpp:42 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HOROLOGIUM" +msgstr "時鐘座" + +#: kstars_i18n.cpp:43 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HYDRA" +msgstr "長蛇座" + +#: kstars_i18n.cpp:44 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"HYDRUS" +msgstr "水蛇座" + +#: kstars_i18n.cpp:45 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"INDUS" +msgstr "印第安座" + +#: kstars_i18n.cpp:46 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LACERTA" +msgstr "蝎虎座" + +#: kstars_i18n.cpp:47 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEO" +msgstr "獅子座" + +#: kstars_i18n.cpp:48 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEO MINOR" +msgstr "小獅座" + +#: kstars_i18n.cpp:49 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LEPUS" +msgstr "天兔座" + +#: kstars_i18n.cpp:50 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LIBRA" +msgstr "天秤座" + +#: kstars_i18n.cpp:51 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LUPUS" +msgstr "豺狼座" + +#: kstars_i18n.cpp:52 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LYNX" +msgstr "天貓座" + +#: kstars_i18n.cpp:53 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"LYRA" +msgstr "天琴座" + +#: kstars_i18n.cpp:54 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MENSA" +msgstr "山案座" + +#: kstars_i18n.cpp:55 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MICROSCOPIUM" +msgstr "顯微鏡座" + +#: kstars_i18n.cpp:56 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MONOCEROS" +msgstr "麒麟座" + +#: kstars_i18n.cpp:57 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"MUSCA" +msgstr "蒼蠅座" + +#: kstars_i18n.cpp:58 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"NORMA" +msgstr "矩尺座" + +#: kstars_i18n.cpp:59 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"OCTANS" +msgstr "南極座" + +#: kstars_i18n.cpp:60 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"OPHIUCHUS" +msgstr "蛇夫座" + +#: kstars_i18n.cpp:61 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"ORION" +msgstr "獵戶座" + +#: kstars_i18n.cpp:62 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PAVO" +msgstr "孔雀座" + +#: kstars_i18n.cpp:63 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PEGASUS" +msgstr "飛馬座" + +#: kstars_i18n.cpp:64 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PERSEUS" +msgstr "英仙座" + +#: kstars_i18n.cpp:65 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PHOENIX" +msgstr "鳳凰座" + +#: kstars_i18n.cpp:66 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PICTOR" +msgstr "繪架座" + +#: kstars_i18n.cpp:67 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PISCES" +msgstr "雙魚座" + +#: kstars_i18n.cpp:68 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PISCIS AUSTRINUS" +msgstr "南魚座" + +#: kstars_i18n.cpp:69 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PUPPIS" +msgstr "船尾座" + +#: kstars_i18n.cpp:70 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"PYXIS" +msgstr "羅盤座" + +#: kstars_i18n.cpp:71 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"RETICULUM" +msgstr "網罟座" + +#: kstars_i18n.cpp:72 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SAGITTA" +msgstr "天箭座" + +#: kstars_i18n.cpp:73 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SAGITTARIUS" +msgstr "人馬座" + +#: kstars_i18n.cpp:74 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCORPIUS" +msgstr "天蠍座" + +#: kstars_i18n.cpp:75 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCULPTOR" +msgstr "玉夫座" + +#: kstars_i18n.cpp:76 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SCUTUM" +msgstr "盾牌座" + +#: kstars_i18n.cpp:77 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SERPENS CAPUT" +msgstr "巨蛇頭座" + +#: kstars_i18n.cpp:78 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SERPENS CAUDA" +msgstr "巨蛇尾座" + +#: kstars_i18n.cpp:79 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"SEXTANS" +msgstr "六分儀座" + +#: kstars_i18n.cpp:80 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TAURUS" +msgstr "金牛座" + +#: kstars_i18n.cpp:81 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TELESCOPIUM" +msgstr "望遠鏡座" + +#: kstars_i18n.cpp:82 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TRIANGULUM" +msgstr "三角座" + +#: kstars_i18n.cpp:83 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TRIANGULUM AUSTRALE" +msgstr "南三角座" + +#: kstars_i18n.cpp:84 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"TUCANA" +msgstr "杜鵑座" + +#: kstars_i18n.cpp:85 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"URSA MAJOR" +msgstr "大熊座" + +#: kstars_i18n.cpp:86 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"URSA MINOR" +msgstr "小熊座" + +#: kstars_i18n.cpp:87 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VELA" +msgstr "船帆座" + +#: kstars_i18n.cpp:88 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VIRGO" +msgstr "室女座" + +#: kstars_i18n.cpp:89 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VOLANS" +msgstr "飛魚座" + +#: kstars_i18n.cpp:90 +msgid "" +"_: Constellation name (optional)\n" +"VULPECULA" +msgstr "VULPECULA" + +#: kstars_i18n.cpp:91 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aabenraa" +msgstr "Aabenraa" + +#: kstars_i18n.cpp:92 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aachen" +msgstr "Aachen" + +#: kstars_i18n.cpp:93 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aalborg" +msgstr "Aalborg" + +#: kstars_i18n.cpp:94 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aarhus" +msgstr "Aarhus" + +#: kstars_i18n.cpp:95 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abakan" +msgstr "Abakan" + +#: kstars_i18n.cpp:96 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abbotsford" +msgstr "Abbotsford" + +#: kstars_i18n.cpp:97 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aberdeen" +msgstr "Aberdeen" + +#: kstars_i18n.cpp:98 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abidjan" +msgstr "Abidjan" + +#: kstars_i18n.cpp:99 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abilene" +msgstr "Abilene" + +#: kstars_i18n.cpp:100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Abuja" +msgstr "Abuja(阿布加)" + +#: kstars_i18n.cpp:101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Acapulco" +msgstr "Acapulco" + +#: kstars_i18n.cpp:102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Accra" +msgstr "Accra(阿克拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#: kstars_i18n.cpp:104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adak" +msgstr "Adak" + +#: kstars_i18n.cpp:105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adams" +msgstr "Adams" + +#: kstars_i18n.cpp:106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adamstown" +msgstr "Adamstown" + +#: kstars_i18n.cpp:107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Addis Ababa" +msgstr "Addis Ababa(阿迪斯阿貝巴)" + +#: kstars_i18n.cpp:108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: kstars_i18n.cpp:109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aden" +msgstr "Aden" + +#: kstars_i18n.cpp:110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Afton" +msgstr "Afton" + +#: kstars_i18n.cpp:111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agadez" +msgstr "Agadez" + +#: kstars_i18n.cpp:112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agadir" +msgstr "Agadir" + +#: kstars_i18n.cpp:113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Agana" +msgstr "Agana" + +#: kstars_i18n.cpp:114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aginskoe" +msgstr "Aginskoe" + +#: kstars_i18n.cpp:115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ahwahnee" +msgstr "Ahwahnee" + +#: kstars_i18n.cpp:116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aiken" +msgstr "Aiken" + +#: kstars_i18n.cpp:117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ainsworth" +msgstr "Ainsworth" + +#: kstars_i18n.cpp:118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ajaccio" +msgstr "Ajaccio(阿雅克蕭)" + +#: kstars_i18n.cpp:119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ajo" +msgstr "Ajo" + +#: kstars_i18n.cpp:120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Akron" +msgstr "Akron" + +#: kstars_i18n.cpp:121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Al Jawf" +msgstr "Al Jawf" + +#: kstars_i18n.cpp:122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Al Manamah" +msgstr "Al Manamah" + +#: kstars_i18n.cpp:123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alameda" +msgstr "Alameda" + +#: kstars_i18n.cpp:124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alamo" +msgstr "Alamo" + +#: kstars_i18n.cpp:125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alamogordo" +msgstr "Alamogordo" + +#: kstars_i18n.cpp:126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: kstars_i18n.cpp:127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albany" +msgstr "Albany(奧爾巴尼)" + +#: kstars_i18n.cpp:128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albion" +msgstr "Albion" + +#: kstars_i18n.cpp:129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Albuquerque" +msgstr "Albuquerque" + +#: kstars_i18n.cpp:130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alcalá de Henares" +msgstr "Alcalá de Henares" + +#: kstars_i18n.cpp:131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alcoa" +msgstr "Alcoa" + +#: kstars_i18n.cpp:132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aldermaston" +msgstr "Aldermaston" + +#: kstars_i18n.cpp:133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alert" +msgstr "Alert" + +#: kstars_i18n.cpp:134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alessandria" +msgstr "Alessandria(亞力山德)" + +#: kstars_i18n.cpp:135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alexander City" +msgstr "Alexander City(亞力山大市)" + +#: kstars_i18n.cpp:136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alexandria" +msgstr "Alexandria(亞力山卓)" + +#: kstars_i18n.cpp:137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Algiers" +msgstr "Algiers(阿爾及爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Algonquin" +msgstr "Algonquin" + +#: kstars_i18n.cpp:139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alhambra" +msgstr "Alhambra" + +#: kstars_i18n.cpp:140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alicante" +msgstr "Alicante" + +#: kstars_i18n.cpp:141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alice Springs" +msgstr "Alice Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Allegheny Obs." +msgstr "Allegheny Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Allentown" +msgstr "Allentown" + +#: kstars_i18n.cpp:144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alliance" +msgstr "Alliance" + +#: kstars_i18n.cpp:145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alma Ata" +msgstr "Alma Ata" + +#: kstars_i18n.cpp:146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Almería" +msgstr "Almería" + +#: kstars_i18n.cpp:147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alpharetta" +msgstr "Alpharetta" + +#: kstars_i18n.cpp:148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Alpine" +msgstr "Alpine" + +#: kstars_i18n.cpp:149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Altenstadt" +msgstr "Altenstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Altoona" +msgstr "Altoona" + +#: kstars_i18n.cpp:151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amami Island" +msgstr "Amami Island" + +#: kstars_i18n.cpp:152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amarillo" +msgstr "Amarillo" + +#: kstars_i18n.cpp:153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ambler" +msgstr "Ambler" + +#: kstars_i18n.cpp:154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amchitka" +msgstr "Amchitka" + +#: kstars_i18n.cpp:155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"American Falls" +msgstr "American Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ames" +msgstr "Ames" + +#: kstars_i18n.cpp:157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amherst Obs." +msgstr "Amherst Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amherst" +msgstr "Amherst" + +#: kstars_i18n.cpp:159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amiens" +msgstr "Amiens(亞眠)" + +#: kstars_i18n.cpp:160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amilcar Cabral" +msgstr "Amilcar Cabral" + +#: kstars_i18n.cpp:161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amman" +msgstr "Amman(安曼)" + +#: kstars_i18n.cpp:162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Amsterdam" +msgstr "Amsterdam(阿姆斯特丹)" + +#: kstars_i18n.cpp:163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anaconda" +msgstr "Anaconda" + +#: kstars_i18n.cpp:164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anadyr" +msgstr "Anadyr" + +#: kstars_i18n.cpp:165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anaheim" +msgstr "Anaheim" + +#: kstars_i18n.cpp:166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: kstars_i18n.cpp:167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ancona" +msgstr "Ancona" + +#: kstars_i18n.cpp:168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anderson AFB" +msgstr "Anderson AFB" + +#: kstars_i18n.cpp:169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anderson" +msgstr "Anderson" + +#: kstars_i18n.cpp:170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Andong" +msgstr "Andong" + +#: kstars_i18n.cpp:171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Andria" +msgstr "Andria" + +#: kstars_i18n.cpp:172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Angaur Island" +msgstr "Angaur Island" + +#: kstars_i18n.cpp:173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ankara" +msgstr "Ankara(安卡拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ann Arbor" +msgstr "Ann Arbor" + +#: kstars_i18n.cpp:175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annabah" +msgstr "Annabah" + +#: kstars_i18n.cpp:176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annapolis" +msgstr "Annapolis(安那玻里斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annecy" +msgstr "Annecy(安錫)" + +#: kstars_i18n.cpp:178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Annette Island" +msgstr "Annette Island" + +#: kstars_i18n.cpp:179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Anniston" +msgstr "Anniston" + +#: kstars_i18n.cpp:180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ansbach" +msgstr "Ansbach" + +#: kstars_i18n.cpp:181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antananarivo" +msgstr "Antananarivo(安塔那那利弗)" + +#: kstars_i18n.cpp:182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antlers" +msgstr "Antlers" + +#: kstars_i18n.cpp:183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antofagasta" +msgstr "Antofagasta" + +#: kstars_i18n.cpp:184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antsirabe" +msgstr "Antsirabe" + +#: kstars_i18n.cpp:185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Antwerp" +msgstr "Antwerp" + +#: kstars_i18n.cpp:186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aosta" +msgstr "Aosta(奧斯塔)" + +#: kstars_i18n.cpp:187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Appleton" +msgstr "Appleton" + +#: kstars_i18n.cpp:188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aqaba" +msgstr "Aqaba" + +#: kstars_i18n.cpp:189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arcade-Arden" +msgstr "Arcade-Arden" + +#: kstars_i18n.cpp:190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arcetri" +msgstr "Arcetri" + +#: kstars_i18n.cpp:191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Archenhold" +msgstr "Archenhold" + +#: kstars_i18n.cpp:192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ardmore" +msgstr "Ardmore" + +#: kstars_i18n.cpp:193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arecibo Obs." +msgstr "Arecibo Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arese" +msgstr "Arese" + +#: kstars_i18n.cpp:195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arezzo" +msgstr "Arezzo(阿雷佐)" + +#: kstars_i18n.cpp:196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Argyle" +msgstr "Argyle" + +#: kstars_i18n.cpp:197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arica" +msgstr "Arica" + +#: kstars_i18n.cpp:198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arkadelphia" +msgstr "Arkadelphia" + +#: kstars_i18n.cpp:199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arkhangelsk" +msgstr "Arkhangelsk" + +#: kstars_i18n.cpp:200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arlington Heights" +msgstr "Arlington Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arlington" +msgstr "Arlington" + +#: kstars_i18n.cpp:202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: kstars_i18n.cpp:203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Armour" +msgstr "Armour" + +#: kstars_i18n.cpp:204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arrecife" +msgstr "Arrecife" + +#: kstars_i18n.cpp:205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arua" +msgstr "Arua" + +#: kstars_i18n.cpp:206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Arvada" +msgstr "Arvada" + +#: kstars_i18n.cpp:207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ash Fork" +msgstr "Ash Fork" + +#: kstars_i18n.cpp:208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asheville" +msgstr "Asheville" + +#: kstars_i18n.cpp:209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ashland" +msgstr "Ashland" + +#: kstars_i18n.cpp:210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ashley" +msgstr "Ashley" + +#: kstars_i18n.cpp:211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asiago" +msgstr "Asiago" + +#: kstars_i18n.cpp:212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asmera" +msgstr "Asmera" + +#: kstars_i18n.cpp:213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aspen" +msgstr "Aspen" + +#: kstars_i18n.cpp:214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Assab" +msgstr "Assab" + +#: kstars_i18n.cpp:215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Astoria" +msgstr "Astoria" + +#: kstars_i18n.cpp:216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asunción" +msgstr "Asunción(亞松森)" + +#: kstars_i18n.cpp:217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aswan" +msgstr "Aswan" + +#: kstars_i18n.cpp:218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Asyut" +msgstr "Asyut" + +#: kstars_i18n.cpp:219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atenas" +msgstr "Atenas" + +#: kstars_i18n.cpp:220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Athens" +msgstr "Athens(雅典)" + +#: kstars_i18n.cpp:221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atkinson" +msgstr "Atkinson" + +#: kstars_i18n.cpp:222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atlanta" +msgstr "Atlanta(亞特蘭大)" + +#: kstars_i18n.cpp:223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atlantic City" +msgstr "Atlantic City(亞特蘭大市)" + +#: kstars_i18n.cpp:224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Atmore" +msgstr "Atmore" + +#: kstars_i18n.cpp:225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Attleboro" +msgstr "Attleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Auburn" +msgstr "Auburn" + +#: kstars_i18n.cpp:227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: kstars_i18n.cpp:228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Augsburg" +msgstr "Augsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Augusta" +msgstr "Augusta" + +#: kstars_i18n.cpp:230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aurora" +msgstr "Aurora" + +#: kstars_i18n.cpp:231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Austin" +msgstr "Austin(奧斯汀)" + +#: kstars_i18n.cpp:232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Avalon" +msgstr "Avalon" + +#: kstars_i18n.cpp:233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aviano" +msgstr "Aviano" + +#: kstars_i18n.cpp:234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Avon" +msgstr "Avon" + +#: kstars_i18n.cpp:235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ayase" +msgstr "Ayase" + +#: kstars_i18n.cpp:236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Aztec" +msgstr "Aztec(阿茲特克)" + +#: kstars_i18n.cpp:237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Babelthuap Island" +msgstr "Babelthuap Island" + +#: kstars_i18n.cpp:238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bacolod" +msgstr "Bacolod" + +#: kstars_i18n.cpp:239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: kstars_i18n.cpp:240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Badalona" +msgstr "Badalona" + +#: kstars_i18n.cpp:241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baden-Baden" +msgstr "Baden-Baden" + +#: kstars_i18n.cpp:242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bafata" +msgstr "Bafata" + +#: kstars_i18n.cpp:243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baghdad" +msgstr "Baghdad(巴格達)" + +#: kstars_i18n.cpp:244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrain(巴林)" + +#: kstars_i18n.cpp:245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baie-Comeau" +msgstr "Baie-Comeau" + +#: kstars_i18n.cpp:246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baker" +msgstr "Baker" + +#: kstars_i18n.cpp:247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bakersfield" +msgstr "Bakersfield" + +#: kstars_i18n.cpp:248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kstars_i18n.cpp:249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baldwin Park" +msgstr "Baldwin Park" + +#: kstars_i18n.cpp:250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bali" +msgstr "Bali(峇里島)" + +#: kstars_i18n.cpp:251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baltimore" +msgstr "Baltimore(巴爾的摩)" + +#: kstars_i18n.cpp:252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bamako" +msgstr "Bamako" + +#: kstars_i18n.cpp:253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bamberg" +msgstr "Bamberg" + +#: kstars_i18n.cpp:254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Abbass" +msgstr "Bandar Abbass" + +#: kstars_i18n.cpp:255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Lengeh" +msgstr "Bandar Lengeh" + +#: kstars_i18n.cpp:256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandar Seri Begawan" +msgstr "Bandar Seri Begawan" + +#: kstars_i18n.cpp:257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bandirma" +msgstr "Bandirma" + +#: kstars_i18n.cpp:258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Banff" +msgstr "Banff" + +#: kstars_i18n.cpp:259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangalore" +msgstr "Bangalore" + +#: kstars_i18n.cpp:260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangassou" +msgstr "Bangassou" + +#: kstars_i18n.cpp:261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangkok" +msgstr "Bangkok(曼谷)" + +#: kstars_i18n.cpp:262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangor" +msgstr "Bangor" + +#: kstars_i18n.cpp:263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bangui" +msgstr "Bangui(班基)" + +#: kstars_i18n.cpp:264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Banjul" +msgstr "Banjul(班竹市)" + +#: kstars_i18n.cpp:265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bar Harbor" +msgstr "Bar Harbor" + +#: kstars_i18n.cpp:266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baraboo" +msgstr "Baraboo" + +#: kstars_i18n.cpp:267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barcelona" +msgstr "Barcelona(巴塞隆納)" + +#: kstars_i18n.cpp:268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bari" +msgstr "Bari(巴里)" + +#: kstars_i18n.cpp:269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barletta" +msgstr "Barletta" + +#: kstars_i18n.cpp:270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barnaul" +msgstr "Barnaul" + +#: kstars_i18n.cpp:271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barnesville" +msgstr "Barnesville" + +#: kstars_i18n.cpp:272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barranquilla" +msgstr "Barranquilla" + +#: kstars_i18n.cpp:273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barre" +msgstr "Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barron" +msgstr "Barron" + +#: kstars_i18n.cpp:275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barrow" +msgstr "Barrow" + +#: kstars_i18n.cpp:276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barstow" +msgstr "Barstow" + +#: kstars_i18n.cpp:277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bartlesville" +msgstr "Bartlesville" + +#: kstars_i18n.cpp:278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Barton" +msgstr "Barton" + +#: kstars_i18n.cpp:279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Basrah" +msgstr "Basrah" + +#: kstars_i18n.cpp:280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bastia" +msgstr "Bastia" + +#: kstars_i18n.cpp:281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bata" +msgstr "Bata" + +#: kstars_i18n.cpp:282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Batesburg" +msgstr "Batesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baton Rouge" +msgstr "Baton Rouge(巴頓魯治)" + +#: kstars_i18n.cpp:284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Battle Creek" +msgstr "Battle Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bay City" +msgstr "Bay City(海灣市)" + +#: kstars_i18n.cpp:286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bay St. Louis" +msgstr "Bay St. Louis(聖路易灣)" + +#: kstars_i18n.cpp:287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bayonne" +msgstr "Bayonne" + +#: kstars_i18n.cpp:288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Baytown" +msgstr "Baytown" + +#: kstars_i18n.cpp:289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Be'er Sheva" +msgstr "Be'er Sheva" + +#: kstars_i18n.cpp:290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beach" +msgstr "Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beatty" +msgstr "Beatty" + +#: kstars_i18n.cpp:292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaufort" +msgstr "Beaufort" + +#: kstars_i18n.cpp:293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaumont" +msgstr "Beaumont" + +#: kstars_i18n.cpp:294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaver" +msgstr "Beaver" + +#: kstars_i18n.cpp:295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beaverton" +msgstr "Beaverton" + +#: kstars_i18n.cpp:296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beckley" +msgstr "Beckley(貝克利)" + +#: kstars_i18n.cpp:297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beijing" +msgstr "Beijing(北京)" + +#: kstars_i18n.cpp:298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beira" +msgstr "Beira" + +#: kstars_i18n.cpp:299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beirut" +msgstr "Beirut(貝魯特)" + +#: kstars_i18n.cpp:300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Beja" +msgstr "Beja" + +#: kstars_i18n.cpp:301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belem" +msgstr "Belem(貝倫)" + +#: kstars_i18n.cpp:302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belen" +msgstr "Belen" + +#: kstars_i18n.cpp:303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belfast" +msgstr "Belfast" + +#: kstars_i18n.cpp:304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belgorod" +msgstr "Belgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belgrade" +msgstr "Belgrade(貝爾格勒)" + +#: kstars_i18n.cpp:306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belize City" +msgstr "Belize City(貝里斯市)" + +#: kstars_i18n.cpp:307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Belleville" +msgstr "Belleville" + +#: kstars_i18n.cpp:308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellevue" +msgstr "Bellevue" + +#: kstars_i18n.cpp:309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellflower" +msgstr "Bellflower" + +#: kstars_i18n.cpp:310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellingham" +msgstr "Bellingham" + +#: kstars_i18n.cpp:311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bellows Falls" +msgstr "Bellows Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ben Guerir" +msgstr "Ben Guerir" + +#: kstars_i18n.cpp:313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bend" +msgstr "Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bender Cassim" +msgstr "Bender Cassim" + +#: kstars_i18n.cpp:315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bendigo" +msgstr "Bendigo" + +#: kstars_i18n.cpp:316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Benghazi" +msgstr "Benghazi" + +#: kstars_i18n.cpp:317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bennington" +msgstr "Bennington" + +#: kstars_i18n.cpp:318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Benton" +msgstr "Benton" + +#: kstars_i18n.cpp:319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berbera" +msgstr "Berbera" + +#: kstars_i18n.cpp:320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergamo" +msgstr "Bergamo(貝加莫)" + +#: kstars_i18n.cpp:321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergen" +msgstr "Bergen(柏根)" + +#: kstars_i18n.cpp:322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bergisch-Gladbach" +msgstr "Bergisch-Gladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berkeley" +msgstr "Berkeley(柏克萊)" + +#: kstars_i18n.cpp:324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Berlin" +msgstr "Berlin(柏林)" + +#: kstars_i18n.cpp:325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bern" +msgstr "Bern(伯恩)" + +#: kstars_i18n.cpp:326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethel" +msgstr "Bethel" + +#: kstars_i18n.cpp:327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethesda" +msgstr "Bethesda" + +#: kstars_i18n.cpp:328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bethlehem" +msgstr "Bethlehem" + +#: kstars_i18n.cpp:329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bettendorf" +msgstr "Bettendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bettles Field" +msgstr "Bettles Field" + +#: kstars_i18n.cpp:331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biddeford" +msgstr "Biddeford" + +#: kstars_i18n.cpp:332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Bear Solar Obs." +msgstr "Big Bear Solar Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Delta" +msgstr "Big Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Big Lake" +msgstr "Big Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bilbao" +msgstr "Bilbao" + +#: kstars_i18n.cpp:336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Billings" +msgstr "Billings" + +#: kstars_i18n.cpp:337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biloxi" +msgstr "Biloxi" + +#: kstars_i18n.cpp:338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Binghamton" +msgstr "Binghamton" + +#: kstars_i18n.cpp:339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birao" +msgstr "Birao" + +#: kstars_i18n.cpp:340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birmingham" +msgstr "Birmingham" + +#: kstars_i18n.cpp:341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Birobidzhan" +msgstr "Birobidzhan" + +#: kstars_i18n.cpp:342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Biruni" +msgstr "Biruni" + +#: kstars_i18n.cpp:343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bismarck" +msgstr "Bismarck(俾斯麥)" + +#: kstars_i18n.cpp:344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bissau" +msgstr "Bissau(比索)" + +#: kstars_i18n.cpp:345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bitburg" +msgstr "Bitburg" + +#: kstars_i18n.cpp:346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blaavands huk" +msgstr "Blaavands huk" + +#: kstars_i18n.cpp:347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Black Birch" +msgstr "Black Birch" + +#: kstars_i18n.cpp:348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blackpool" +msgstr "Blackpool" + +#: kstars_i18n.cpp:349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blackwell" +msgstr "Blackwell" + +#: kstars_i18n.cpp:350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Blantyre" +msgstr "Blantyre" + +#: kstars_i18n.cpp:351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bleien" +msgstr "Bleien" + +#: kstars_i18n.cpp:352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bloomfield" +msgstr "Bloomfield" + +#: kstars_i18n.cpp:353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bloomington" +msgstr "Bloomington" + +#: kstars_i18n.cpp:354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bluefield" +msgstr "Bluefield" + +#: kstars_i18n.cpp:355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bluff" +msgstr "Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bnei Brak" +msgstr "Bnei Brak" + +#: kstars_i18n.cpp:357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bobo-Dioulasso" +msgstr "Bobo-Dioulasso" + +#: kstars_i18n.cpp:358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boca Raton" +msgstr "Boca Raton" + +#: kstars_i18n.cpp:359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bochum" +msgstr "Bochum" + +#: kstars_i18n.cpp:360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: kstars_i18n.cpp:361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boeun" +msgstr "Boeun" + +#: kstars_i18n.cpp:362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bogalusa" +msgstr "Bogalusa" + +#: kstars_i18n.cpp:363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bogotá" +msgstr "Bogotá(波哥大)" + +#: kstars_i18n.cpp:364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boise City" +msgstr "Boise City(樹城)" + +#: kstars_i18n.cpp:365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boise" +msgstr "Boise(樹城)" + +#: kstars_i18n.cpp:366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bolgatanga" +msgstr "Bolgatanga" + +#: kstars_i18n.cpp:367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bologna" +msgstr "Bologna(博洛尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bolzano" +msgstr "Bolzano(波扎諾)" + +#: kstars_i18n.cpp:369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bombay" +msgstr "Bombay" + +#: kstars_i18n.cpp:370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bonn" +msgstr "Bonn" + +#: kstars_i18n.cpp:371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boone" +msgstr "Boone" + +#: kstars_i18n.cpp:372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Booneville" +msgstr "Booneville" + +#: kstars_i18n.cpp:373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bordeaux" +msgstr "Bordeaux(波爾多)" + +#: kstars_i18n.cpp:374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bordentown" +msgstr "Bordentown" + +#: kstars_i18n.cpp:375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Borinquen" +msgstr "Borinquen" + +#: kstars_i18n.cpp:376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Borowiec" +msgstr "Borowiec" + +#: kstars_i18n.cpp:377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boscobel" +msgstr "Boscobel" + +#: kstars_i18n.cpp:378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bosscha" +msgstr "Bosscha" + +#: kstars_i18n.cpp:379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bossier City" +msgstr "Bossier City" + +#: kstars_i18n.cpp:380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boston" +msgstr "Boston(波士頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bottrop" +msgstr "Bottrop" + +#: kstars_i18n.cpp:382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder City" +msgstr "Boulder City" + +#: kstars_i18n.cpp:383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder Creek" +msgstr "Boulder Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulder" +msgstr "Boulder" + +#: kstars_i18n.cpp:385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boulogne-sur-mer" +msgstr "Boulogne-sur-mer" + +#: kstars_i18n.cpp:386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bountiful" +msgstr "Bountiful" + +#: kstars_i18n.cpp:387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bourges" +msgstr "Bourges(布赫居)" + +#: kstars_i18n.cpp:388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowie" +msgstr "Bowie" + +#: kstars_i18n.cpp:389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowling Green" +msgstr "Bowling Green" + +#: kstars_i18n.cpp:390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bowman" +msgstr "Bowman" + +#: kstars_i18n.cpp:391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Boyden" +msgstr "Boyden" + +#: kstars_i18n.cpp:392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bozeman" +msgstr "Bozeman" + +#: kstars_i18n.cpp:393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bradford" +msgstr "Bradford" + +#: kstars_i18n.cpp:394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brandon" +msgstr "Brandon" + +#: kstars_i18n.cpp:395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brasilia" +msgstr "Brasilia(巴西利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bratsk" +msgstr "Bratsk" + +#: kstars_i18n.cpp:397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brattleboro" +msgstr "Brattleboro" + +#: kstars_i18n.cpp:398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Braunschweig" +msgstr "Braunschweig" + +#: kstars_i18n.cpp:399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brazzaville" +msgstr "Brazzaville(布拉薩市)" + +#: kstars_i18n.cpp:400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremen" +msgstr "Bremen(不來梅)" + +#: kstars_i18n.cpp:401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremerhaven" +msgstr "Bremerhaven" + +#: kstars_i18n.cpp:402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bremerton" +msgstr "Bremerton" + +#: kstars_i18n.cpp:403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brera" +msgstr "Brera" + +#: kstars_i18n.cpp:404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brescia" +msgstr "Brescia(布列西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brest" +msgstr "Brest" + +#: kstars_i18n.cpp:406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgeport" +msgstr "Bridgeport" + +#: kstars_i18n.cpp:407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgeton" +msgstr "Bridgeton" + +#: kstars_i18n.cpp:408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bridgetown" +msgstr "Bridgetown(橋鎮)" + +#: kstars_i18n.cpp:409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brilliant" +msgstr "Brilliant" + +#: kstars_i18n.cpp:410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brindisi" +msgstr "Brindisi(布林迪西)" + +#: kstars_i18n.cpp:411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brisbane" +msgstr "Brisbane" + +#: kstars_i18n.cpp:412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bristol" +msgstr "Bristol" + +#: kstars_i18n.cpp:413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brize Norton" +msgstr "Brize Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brockton" +msgstr "Brockton" + +#: kstars_i18n.cpp:415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Broken Arrow" +msgstr "Broken Arrow" + +#: kstars_i18n.cpp:416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookings" +msgstr "Brookings" + +#: kstars_i18n.cpp:417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookline" +msgstr "Brookline" + +#: kstars_i18n.cpp:418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brooklyn Park" +msgstr "Brooklyn Park" + +#: kstars_i18n.cpp:419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brookside Park" +msgstr "Brookside Park" + +#: kstars_i18n.cpp:420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brownsville" +msgstr "Brownsville" + +#: kstars_i18n.cpp:421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brunswick" +msgstr "Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Brussels" +msgstr "Brussels(布魯塞爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bryansk" +msgstr "Bryansk" + +#: kstars_i18n.cpp:424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buan" +msgstr "Buan" + +#: kstars_i18n.cpp:425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bucarest" +msgstr "Bucarest" + +#: kstars_i18n.cpp:426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bucharest" +msgstr "Bucharest(布加勒斯特)" + +#: kstars_i18n.cpp:427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buckeburg" +msgstr "Buckeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Budapest" +msgstr "Budapest(布達佩斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buena Park" +msgstr "Buena Park" + +#: kstars_i18n.cpp:430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires(布宜諾斯艾利斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buffalo" +msgstr "Buffalo(水牛城)" + +#: kstars_i18n.cpp:432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bujumburo" +msgstr "Bujumburo(布松布拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bukavu" +msgstr "Bukavu" + +#: kstars_i18n.cpp:434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bulawayo" +msgstr "Bulawayo" + +#: kstars_i18n.cpp:435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burbank" +msgstr "Burbank" + +#: kstars_i18n.cpp:436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: kstars_i18n.cpp:437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burlington" +msgstr "Burlington" + +#: kstars_i18n.cpp:438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burns" +msgstr "Burns" + +#: kstars_i18n.cpp:439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Bururi" +msgstr "Bururi" + +#: kstars_i18n.cpp:440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Burwash" +msgstr "Burwash" + +#: kstars_i18n.cpp:441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Busan" +msgstr "Busan" + +#: kstars_i18n.cpp:442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Butte" +msgstr "Butte" + +#: kstars_i18n.cpp:443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Butterworth" +msgstr "Butterworth" + +#: kstars_i18n.cpp:444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Buyeo" +msgstr "Buyeo" + +#: kstars_i18n.cpp:445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Byurakan" +msgstr "Byurakan" + +#: kstars_i18n.cpp:446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caen" +msgstr "Caen(卡昂)" + +#: kstars_i18n.cpp:447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cagliari" +msgstr "Cagliari(卡雅利)" + +#: kstars_i18n.cpp:448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cairo" +msgstr "Cairo(開羅)" + +#: kstars_i18n.cpp:449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calais/Dunkirk" +msgstr "Calais/Dunkirk" + +#: kstars_i18n.cpp:450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calar Alto" +msgstr "Calar Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calcutta" +msgstr "Calcutta" + +#: kstars_i18n.cpp:452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caldwell" +msgstr "Caldwell" + +#: kstars_i18n.cpp:453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: kstars_i18n.cpp:454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caliente" +msgstr "Caliente" + +#: kstars_i18n.cpp:455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cambridge" +msgstr "Cambridge(康橋)" + +#: kstars_i18n.cpp:456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Camden" +msgstr "Camden" + +#: kstars_i18n.cpp:457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Campobasso" +msgstr "Campobasso" + +#: kstars_i18n.cpp:458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canberra" +msgstr "Canberra(坎培拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cannes" +msgstr "Cannes" + +#: kstars_i18n.cpp:460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canoga Park" +msgstr "Canoga Park" + +#: kstars_i18n.cpp:461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Canton" +msgstr "Canton" + +#: kstars_i18n.cpp:462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cantonsville" +msgstr "Cantonsville" + +#: kstars_i18n.cpp:463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Canaveral" +msgstr "Cape Canaveral" + +#: kstars_i18n.cpp:464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Girardeau" +msgstr "Cape Girardeau" + +#: kstars_i18n.cpp:465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape May" +msgstr "Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cape Town" +msgstr "Cape Town(開普敦)" + +#: kstars_i18n.cpp:467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caracas" +msgstr "Caracas(卡拉卡斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carbonado" +msgstr "Carbonado" + +#: kstars_i18n.cpp:469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carbondale" +msgstr "Carbondale" + +#: kstars_i18n.cpp:470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cardiff" +msgstr "Cardiff" + +#: kstars_i18n.cpp:471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carlton" +msgstr "Carlton" + +#: kstars_i18n.cpp:472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carmichael" +msgstr "Carmichael" + +#: kstars_i18n.cpp:473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carrizozo" +msgstr "Carrizozo" + +#: kstars_i18n.cpp:474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carrollton" +msgstr "Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carson City" +msgstr "Carson City(卡遜市)" + +#: kstars_i18n.cpp:476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Carson" +msgstr "Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cartagena" +msgstr "Cartagena" + +#: kstars_i18n.cpp:478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cartersville" +msgstr "Cartersville" + +#: kstars_i18n.cpp:479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cary" +msgstr "Cary" + +#: kstars_i18n.cpp:480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casa Grande" +msgstr "Casa Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casablanca" +msgstr "Casablanca(卡薩布蘭卡)" + +#: kstars_i18n.cpp:482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Caserta" +msgstr "Caserta(卡塞塔)" + +#: kstars_i18n.cpp:483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Casper" +msgstr "Casper" + +#: kstars_i18n.cpp:484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castellon de la Plana" +msgstr "Castellon de la Plana" + +#: kstars_i18n.cpp:485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castlerock" +msgstr "Castlerock" + +#: kstars_i18n.cpp:486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Castries" +msgstr "Castries" + +#: kstars_i18n.cpp:487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Catania" +msgstr "Catania(卡塔尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Catanzaro" +msgstr "Catanzaro(卡坦扎羅)" + +#: kstars_i18n.cpp:489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cave Creek" +msgstr "Cave Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cayenne" +msgstr "Cayenne(凱恩)" + +#: kstars_i18n.cpp:491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar City" +msgstr "Cedar City" + +#: kstars_i18n.cpp:492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar Falls" +msgstr "Cedar Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cedar Rapids" +msgstr "Cedar Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Central Islip" +msgstr "Central Islip" + +#: kstars_i18n.cpp:495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Centreville" +msgstr "Centreville" + +#: kstars_i18n.cpp:496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerritos" +msgstr "Cerritos" + +#: kstars_i18n.cpp:497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerro Calán" +msgstr "Cerro Calán" + +#: kstars_i18n.cpp:498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cerro Tololo Int'l Obs." +msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: kstars_i18n.cpp:500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ch'ongjin" +msgstr "Ch'ongjin" + +#: kstars_i18n.cpp:501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chagrin Falls" +msgstr "Chagrin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Champaign" +msgstr "Champaign" + +#: kstars_i18n.cpp:503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chapel Hill" +msgstr "Chapel Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charleston" +msgstr "Charleston(查里斯敦)" + +#: kstars_i18n.cpp:505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlevoix" +msgstr "Charlevoix" + +#: kstars_i18n.cpp:506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlotte" +msgstr "Charlotte(夏洛特)" + +#: kstars_i18n.cpp:507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlottesville" +msgstr "Charlottesville" + +#: kstars_i18n.cpp:508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Charlottetown" +msgstr "Charlottetown(查洛頓城)" + +#: kstars_i18n.cpp:509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chatham" +msgstr "Chatham" + +#: kstars_i18n.cpp:510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chattanooga" +msgstr "Chattanooga" + +#: kstars_i18n.cpp:511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheboksary" +msgstr "Cheboksary" + +#: kstars_i18n.cpp:512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheltenham" +msgstr "Cheltenham" + +#: kstars_i18n.cpp:513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chelyabinsk" +msgstr "Chelyabinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chemnitz" +msgstr "Chemnitz" + +#: kstars_i18n.cpp:515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheongju" +msgstr "Cheongju" + +#: kstars_i18n.cpp:516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheorwon" +msgstr "Cheorwon" + +#: kstars_i18n.cpp:517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheraw" +msgstr "Cheraw" + +#: kstars_i18n.cpp:518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherbourg" +msgstr "Cherbourg" + +#: kstars_i18n.cpp:519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherkessk" +msgstr "Cherkessk" + +#: kstars_i18n.cpp:520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kstars_i18n.cpp:521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chesapeake" +msgstr "Chesapeake" + +#: kstars_i18n.cpp:522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chester" +msgstr "Chester" + +#: kstars_i18n.cpp:523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cheyenne" +msgstr "Cheyenne(夏延)" + +#: kstars_i18n.cpp:524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chiang Mai" +msgstr "Chiang Mai(清邁)" + +#: kstars_i18n.cpp:525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chibougamau" +msgstr "Chibougamau" + +#: kstars_i18n.cpp:526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chicago" +msgstr "Chicago(芝加哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chiclayo" +msgstr "Chiclayo" + +#: kstars_i18n.cpp:528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chicopee" +msgstr "Chicopee" + +#: kstars_i18n.cpp:529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chignik" +msgstr "Chignik" + +#: kstars_i18n.cpp:530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chillicothe" +msgstr "Chillicothe" + +#: kstars_i18n.cpp:531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chingola" +msgstr "Chingola" + +#: kstars_i18n.cpp:532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chino Hills" +msgstr "Chino Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chino" +msgstr "Chino" + +#: kstars_i18n.cpp:534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chinook" +msgstr "Chinook" + +#: kstars_i18n.cpp:535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chisimayu" +msgstr "Chisimayu" + +#: kstars_i18n.cpp:536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chita" +msgstr "Chita" + +#: kstars_i18n.cpp:537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chitose" +msgstr "Chitose" + +#: kstars_i18n.cpp:538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chittagong" +msgstr "Chittagong" + +#: kstars_i18n.cpp:539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chitungwiza" +msgstr "Chitungwiza" + +#: kstars_i18n.cpp:540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christchurch" +msgstr "Christchurch" + +#: kstars_i18n.cpp:541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christiansoe" +msgstr "Christiansoe" + +#: kstars_i18n.cpp:542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Christmas Island" +msgstr "Christmas Island" + +#: kstars_i18n.cpp:543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chula Vista" +msgstr "Chula Vista" + +#: kstars_i18n.cpp:544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chuncheon" +msgstr "Chuncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chungju" +msgstr "Chungju" + +#: kstars_i18n.cpp:546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chupungryeong" +msgstr "Chupungryeong" + +#: kstars_i18n.cpp:547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Churchill" +msgstr "Churchill" + +#: kstars_i18n.cpp:548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Chuuk" +msgstr "Chuuk" + +#: kstars_i18n.cpp:549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cicero" +msgstr "Cicero" + +#: kstars_i18n.cpp:550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cincinnati" +msgstr "Cincinnati(辛辛那提)" + +#: kstars_i18n.cpp:551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Circle" +msgstr "Circle" + +#: kstars_i18n.cpp:552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Circleville" +msgstr "Circleville" + +#: kstars_i18n.cpp:553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: kstars_i18n.cpp:554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Claremont" +msgstr "Claremont" + +#: kstars_i18n.cpp:555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clark" +msgstr "Clark" + +#: kstars_i18n.cpp:556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksburg" +msgstr "Clarksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksdale" +msgstr "Clarksdale" + +#: kstars_i18n.cpp:558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clarksville" +msgstr "Clarksville" + +#: kstars_i18n.cpp:559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Claymont" +msgstr "Claymont" + +#: kstars_i18n.cpp:560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clear Lake City" +msgstr "Clear Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clear" +msgstr "Clear" + +#: kstars_i18n.cpp:562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clearlake" +msgstr "Clearlake" + +#: kstars_i18n.cpp:563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clearwater" +msgstr "Clearwater" + +#: kstars_i18n.cpp:564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clermont-Ferrand" +msgstr "Clermont-Ferrand(克萊蒙費朗)" + +#: kstars_i18n.cpp:565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cleveland" +msgstr "Cleveland(克里夫蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clifton" +msgstr "Clifton" + +#: kstars_i18n.cpp:567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clinton" +msgstr "Clinton" + +#: kstars_i18n.cpp:568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cloppenburg" +msgstr "Cloppenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Clovis" +msgstr "Clovis" + +#: kstars_i18n.cpp:570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cockburn Town" +msgstr "Cockburn Town" + +#: kstars_i18n.cpp:571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cockeysville" +msgstr "Cockeysville" + +#: kstars_i18n.cpp:572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cocos Island" +msgstr "Cocos Island" + +#: kstars_i18n.cpp:573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cody" +msgstr "Cody" + +#: kstars_i18n.cpp:574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Coimbra" +msgstr "Coimbra" + +#: kstars_i18n.cpp:575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cold Bay" +msgstr "Cold Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cold Lake" +msgstr "Cold Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"College Park" +msgstr "College Park" + +#: kstars_i18n.cpp:578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Collegedale" +msgstr "Collegedale" + +#: kstars_i18n.cpp:579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cologne" +msgstr "Cologne" + +#: kstars_i18n.cpp:580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colombo" +msgstr "Colombo(哥倫坡)" + +#: kstars_i18n.cpp:581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colon" +msgstr "Colon" + +#: kstars_i18n.cpp:582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Colorado Springs" +msgstr "Colorado Springs(科羅拉多泉)" + +#: kstars_i18n.cpp:583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbia Station" +msgstr "Columbia Station(哥倫比亞站)" + +#: kstars_i18n.cpp:584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbia" +msgstr "Columbia(哥倫比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Columbus" +msgstr "Columbus(哥倫布)" + +#: kstars_i18n.cpp:586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Como" +msgstr "Como(科摩)" + +#: kstars_i18n.cpp:587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Comox" +msgstr "Comox" + +#: kstars_i18n.cpp:588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Compton" +msgstr "Compton" + +#: kstars_i18n.cpp:589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Conakry" +msgstr "Conakry(柯那克里)" + +#: kstars_i18n.cpp:590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Concepcion" +msgstr "Concepcion" + +#: kstars_i18n.cpp:591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Concord" +msgstr "Concord(康克)" + +#: kstars_i18n.cpp:592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Condon" +msgstr "Condon" + +#: kstars_i18n.cpp:593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Connabarabran" +msgstr "Connabarabran" + +#: kstars_i18n.cpp:594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Conway" +msgstr "Conway" + +#: kstars_i18n.cpp:595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Copenhagen" +msgstr "Copenhagen(哥本哈根)" + +#: kstars_i18n.cpp:596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Coralville" +msgstr "Coralville" + +#: kstars_i18n.cpp:597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corbin" +msgstr "Corbin" + +#: kstars_i18n.cpp:598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cordova" +msgstr "Cordova" + +#: kstars_i18n.cpp:599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corinth" +msgstr "Corinth" + +#: kstars_i18n.cpp:600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corning" +msgstr "Corning" + +#: kstars_i18n.cpp:601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corpus Christi" +msgstr "Corpus Christi" + +#: kstars_i18n.cpp:602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cortez" +msgstr "Cortez" + +#: kstars_i18n.cpp:603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Corvallis" +msgstr "Corvallis" + +#: kstars_i18n.cpp:604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cosenza" +msgstr "Cosenza(科森扎)" + +#: kstars_i18n.cpp:605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Costa Mesa" +msgstr "Costa Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cotonou" +msgstr "Cotonou" + +#: kstars_i18n.cpp:607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cottbus" +msgstr "Cottbus" + +#: kstars_i18n.cpp:608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Couer d'Alene" +msgstr "Couer d'Alene" + +#: kstars_i18n.cpp:609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Council Bluffs" +msgstr "Council Bluffs" + +#: kstars_i18n.cpp:610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Covington" +msgstr "Covington" + +#: kstars_i18n.cpp:611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranbrook" +msgstr "Cranbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranford" +msgstr "Cranford" + +#: kstars_i18n.cpp:613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cranston" +msgstr "Cranston" + +#: kstars_i18n.cpp:614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crawford Hill" +msgstr "Crawford Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crawford" +msgstr "Crawford" + +#: kstars_i18n.cpp:616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crestwood" +msgstr "Crestwood" + +#: kstars_i18n.cpp:617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Creve Coeur" +msgstr "Creve Coeur" + +#: kstars_i18n.cpp:618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cripple Creek" +msgstr "Cripple Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crocker" +msgstr "Crocker" + +#: kstars_i18n.cpp:620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Crofton" +msgstr "Crofton" + +#: kstars_i18n.cpp:621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cubi Point" +msgstr "Cubi Point" + +#: kstars_i18n.cpp:622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: kstars_i18n.cpp:623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Culgoora" +msgstr "Culgoora" + +#: kstars_i18n.cpp:624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Culver City" +msgstr "Culver City" + +#: kstars_i18n.cpp:625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cumberland" +msgstr "Cumberland" + +#: kstars_i18n.cpp:626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cut Bank" +msgstr "Cut Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cáceres" +msgstr "Cáceres" + +#: kstars_i18n.cpp:628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Cádiz" +msgstr "Cádiz" + +#: kstars_i18n.cpp:629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Córdoba" +msgstr "Córdoba" + +#: kstars_i18n.cpp:630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: kstars_i18n.cpp:631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daegu" +msgstr "Daegu" + +#: kstars_i18n.cpp:632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daegwallyeong" +msgstr "Daegwallyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daejeon" +msgstr "Daejeon" + +#: kstars_i18n.cpp:634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dakar" +msgstr "Dakar(達卡)" + +#: kstars_i18n.cpp:635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dakhla" +msgstr "Dakhla" + +#: kstars_i18n.cpp:636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dallas" +msgstr "Dallas(達拉斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dalsbruk" +msgstr "Dalsbruk" + +#: kstars_i18n.cpp:638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daly City" +msgstr "Daly City" + +#: kstars_i18n.cpp:639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Damascus" +msgstr "Damascus(大馬士革)" + +#: kstars_i18n.cpp:640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Damecuta" +msgstr "Damecuta" + +#: kstars_i18n.cpp:641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danbury" +msgstr "Danbury" + +#: kstars_i18n.cpp:642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danielson" +msgstr "Danielson" + +#: kstars_i18n.cpp:643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danville" +msgstr "Danville" + +#: kstars_i18n.cpp:644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Danyang" +msgstr "Danyang" + +#: kstars_i18n.cpp:645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dapaong" +msgstr "Dapaong" + +#: kstars_i18n.cpp:646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dar es Salaam" +msgstr "Dar es Salaam" + +#: kstars_i18n.cpp:647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Darmstadt" +msgstr "Darmstadt" + +#: kstars_i18n.cpp:648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Darwin" +msgstr "Darwin(達爾文)" + +#: kstars_i18n.cpp:649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Davenport" +msgstr "Davenport" + +#: kstars_i18n.cpp:650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dayton" +msgstr "Dayton" + +#: kstars_i18n.cpp:651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Daytona Beach" +msgstr "Daytona Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"De Aar" +msgstr "De Aar" + +#: kstars_i18n.cpp:653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"DeMotte" +msgstr "DeMotte" + +#: kstars_i18n.cpp:654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Deadhorse" +msgstr "Deadhorse" + +#: kstars_i18n.cpp:655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn Heights" +msgstr "Dearborn Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn Obs." +msgstr "Dearborn Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dearborn" +msgstr "Dearborn" + +#: kstars_i18n.cpp:658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Death Valley" +msgstr "Death Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Debrecen" +msgstr "Debrecen" + +#: kstars_i18n.cpp:660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Decataur" +msgstr "Decataur" + +#: kstars_i18n.cpp:661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Decimomannu" +msgstr "Decimomannu" + +#: kstars_i18n.cpp:662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dekalb" +msgstr "Dekalb" + +#: kstars_i18n.cpp:663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Del Rio" +msgstr "Del Rio" + +#: kstars_i18n.cpp:664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delavan" +msgstr "Delavan" + +#: kstars_i18n.cpp:665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delhi" +msgstr "Delhi(德里)" + +#: kstars_i18n.cpp:666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delta Junction" +msgstr "Delta Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Delta" +msgstr "Delta" + +#: kstars_i18n.cpp:668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denali National Park" +msgstr "enali National Park" + +#: kstars_i18n.cpp:669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denton" +msgstr "Denton" + +#: kstars_i18n.cpp:670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Denver" +msgstr "Denver(丹佛)" + +#: kstars_i18n.cpp:671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Derby" +msgstr "Derby" + +#: kstars_i18n.cpp:672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Derry" +msgstr "Derry" + +#: kstars_i18n.cpp:673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Des Moines" +msgstr "Des Moines(迪莫伊)" + +#: kstars_i18n.cpp:674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Des Plaines" +msgstr "Des Plaines" + +#: kstars_i18n.cpp:675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dessau" +msgstr "Dessau" + +#: kstars_i18n.cpp:676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Detroit" +msgstr "Detroit(底特律)" + +#: kstars_i18n.cpp:677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Devils Lake" +msgstr "Devils Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dhahran" +msgstr "Dhahran" + +#: kstars_i18n.cpp:679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diamond Bar" +msgstr "Diamond Bar" + +#: kstars_i18n.cpp:680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diamond Springs" +msgstr "Diamond Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dickinson" +msgstr "Dickinson" + +#: kstars_i18n.cpp:682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: kstars_i18n.cpp:683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dijon" +msgstr "Dijon(第戎)" + +#: kstars_i18n.cpp:684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dillingham" +msgstr "Dillingham" + +#: kstars_i18n.cpp:685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dillon" +msgstr "Dillon" + +#: kstars_i18n.cpp:686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Diyarbakir" +msgstr "Diyarbakir" + +#: kstars_i18n.cpp:687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djakarta" +msgstr "Djakarta" + +#: kstars_i18n.cpp:688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djerba" +msgstr "Djerba" + +#: kstars_i18n.cpp:689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti(吉布地)" + +#: kstars_i18n.cpp:690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dodge City" +msgstr "Dodge City" + +#: kstars_i18n.cpp:691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dodoma" +msgstr "Dodoma" + +#: kstars_i18n.cpp:692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Doha" +msgstr "Doha(杜哈)" + +#: kstars_i18n.cpp:693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dokdo" +msgstr "Dokdo" + +#: kstars_i18n.cpp:694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dominion" +msgstr "Dominion" + +#: kstars_i18n.cpp:695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dongducheon" +msgstr "Dongducheon" + +#: kstars_i18n.cpp:696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Donghae" +msgstr "Donghae" + +#: kstars_i18n.cpp:697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dortmund" +msgstr "Dortmund" + +#: kstars_i18n.cpp:698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dothan" +msgstr "Dothan" + +#: kstars_i18n.cpp:699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Douala" +msgstr "Douala" + +#: kstars_i18n.cpp:700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Douglas" +msgstr "Douglas(道格拉斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dover" +msgstr "Dover(多佛)" + +#: kstars_i18n.cpp:702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Downey" +msgstr "Downey" + +#: kstars_i18n.cpp:703 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dr. Remeis" +msgstr "Dr. Remeis" + +#: kstars_i18n.cpp:704 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Drammen" +msgstr "Drammen(德拉門)" + +#: kstars_i18n.cpp:705 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dresden" +msgstr "Dresden(德勒斯登)" + +#: kstars_i18n.cpp:706 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dryden" +msgstr "Dryden" + +#: kstars_i18n.cpp:707 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubai" +msgstr "Dubai(杜拜)" + +#: kstars_i18n.cpp:708 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dublin" +msgstr "Dublin(都柏林)" + +#: kstars_i18n.cpp:709 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubrovnik" +msgstr "Dubrovnik" + +#: kstars_i18n.cpp:710 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dubuque" +msgstr "Dubuque" + +#: kstars_i18n.cpp:711 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dudinka" +msgstr "Dudinka" + +#: kstars_i18n.cpp:712 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Duisburg" +msgstr "Duisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:713 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Duluth" +msgstr "Duluth" + +#: kstars_i18n.cpp:714 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dundalk" +msgstr "Dundalk" + +#: kstars_i18n.cpp:715 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunedin" +msgstr "Dunedin" + +#: kstars_i18n.cpp:716 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunlap" +msgstr "Dunlap" + +#: kstars_i18n.cpp:717 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dunsink" +msgstr "Dunsink" + +#: kstars_i18n.cpp:718 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durango" +msgstr "Durango" + +#: kstars_i18n.cpp:719 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durban" +msgstr "Durban" + +#: kstars_i18n.cpp:720 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Durham" +msgstr "Durham" + +#: kstars_i18n.cpp:721 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dutch Harbor" +msgstr "Dutch Harbor(荷蘭港)" + +#: kstars_i18n.cpp:722 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dwingeloo Obs." +msgstr "Dwingeloo Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:723 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Dyer Observatory" +msgstr "Dyer Observatory" + +#: kstars_i18n.cpp:724 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Düsseldorf" +msgstr "Düsseldorf" + +#: kstars_i18n.cpp:725 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagan" +msgstr "Eagan" + +#: kstars_i18n.cpp:726 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagle River" +msgstr "Eagle River" + +#: kstars_i18n.cpp:727 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eagle" +msgstr "Eagle" + +#: kstars_i18n.cpp:728 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Boston" +msgstr "East Boston(東波士頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:729 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Brunswick" +msgstr "East Brunswick" + +#: kstars_i18n.cpp:730 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Lansing" +msgstr "East Lansing(東蘭辛)" + +#: kstars_i18n.cpp:731 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Las Vegas" +msgstr "East Las Vegas(東拉斯維加斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:732 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East London" +msgstr "East London(東倫敦)" + +#: kstars_i18n.cpp:733 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Los Angeles" +msgstr "East Los Angeles(東洛杉磯)" + +#: kstars_i18n.cpp:734 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Orange" +msgstr "East Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:735 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Point" +msgstr "East Point" + +#: kstars_i18n.cpp:736 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East St. Louis" +msgstr "East St. Louis(東聖路易)" + +#: kstars_i18n.cpp:737 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Stroudsburg" +msgstr "East Stroudsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:738 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"East Wenatchee" +msgstr "East Wenatchee" + +#: kstars_i18n.cpp:739 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eastampton" +msgstr "Eastampton" + +#: kstars_i18n.cpp:740 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eatonton" +msgstr "Eatonton" + +#: kstars_i18n.cpp:741 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eau Claire" +msgstr "Eau Claire" + +#: kstars_i18n.cpp:742 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ebro" +msgstr "Ebro" + +#: kstars_i18n.cpp:743 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edina" +msgstr "Edina" + +#: kstars_i18n.cpp:744 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edinburgh" +msgstr "Edinburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:745 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmond" +msgstr "Edmond" + +#: kstars_i18n.cpp:746 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmonds" +msgstr "Edmonds" + +#: kstars_i18n.cpp:747 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmonton" +msgstr "Edmonton(愛德蒙頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:748 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edmundston" +msgstr "Edmundston" + +#: kstars_i18n.cpp:749 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Edna" +msgstr "Edna" + +#: kstars_i18n.cpp:750 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Efate" +msgstr "Efate" + +#: kstars_i18n.cpp:751 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Effelsberg" +msgstr "Effelsberg" + +#: kstars_i18n.cpp:752 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Effingham" +msgstr "Effingham" + +#: kstars_i18n.cpp:753 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Egvekinot" +msgstr "Egvekinot" + +#: kstars_i18n.cpp:754 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ekaterinburg" +msgstr "Ekaterinburg" + +#: kstars_i18n.cpp:755 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Aaiun" +msgstr "El Aaiun" + +#: kstars_i18n.cpp:756 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Cajon" +msgstr "El Cajon" + +#: kstars_i18n.cpp:757 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Dorado" +msgstr "El Dorado" + +#: kstars_i18n.cpp:758 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Fasher" +msgstr "El Fasher" + +#: kstars_i18n.cpp:759 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Mirage" +msgstr "El Mirage" + +#: kstars_i18n.cpp:760 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Monte" +msgstr "El Monte" + +#: kstars_i18n.cpp:761 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Obeid" +msgstr "El Obeid" + +#: kstars_i18n.cpp:762 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El Paso" +msgstr "El Paso" + +#: kstars_i18n.cpp:763 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"El fayum" +msgstr "El fayum" + +#: kstars_i18n.cpp:764 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elche" +msgstr "Elche" + +#: kstars_i18n.cpp:765 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eldorado" +msgstr "Eldorado" + +#: kstars_i18n.cpp:766 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eldridge" +msgstr "Eldridge" + +#: kstars_i18n.cpp:767 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elgin" +msgstr "Elgin" + +#: kstars_i18n.cpp:768 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabeth City" +msgstr "Elizabeth City" + +#: kstars_i18n.cpp:769 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabeth" +msgstr "Elizabeth" + +#: kstars_i18n.cpp:770 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elizabethtown" +msgstr "Elizabethtown" + +#: kstars_i18n.cpp:771 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elk City" +msgstr "Elk City" + +#: kstars_i18n.cpp:772 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elk Point" +msgstr "Elk Point" + +#: kstars_i18n.cpp:773 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elkhart" +msgstr "Elkhart" + +#: kstars_i18n.cpp:774 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elkins" +msgstr "Elkins" + +#: kstars_i18n.cpp:775 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elko" +msgstr "Elko" + +#: kstars_i18n.cpp:776 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elmira" +msgstr "Elmira" + +#: kstars_i18n.cpp:777 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elsmere" +msgstr "Elsmere" + +#: kstars_i18n.cpp:778 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elva" +msgstr "Elva" + +#: kstars_i18n.cpp:779 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elverson" +msgstr "Elverson" + +#: kstars_i18n.cpp:780 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Elyria" +msgstr "Elyria" + +#: kstars_i18n.cpp:781 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Enfield" +msgstr "Enfield" + +#: kstars_i18n.cpp:782 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Englewood" +msgstr "Englewood" + +#: kstars_i18n.cpp:783 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Enid" +msgstr "Enid" + +#: kstars_i18n.cpp:784 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Entebbe" +msgstr "Entebbe" + +#: kstars_i18n.cpp:785 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ephrata" +msgstr "Ephrata" + +#: kstars_i18n.cpp:786 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erding" +msgstr "Erding" + +#: kstars_i18n.cpp:787 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erfurt" +msgstr "Erfurt(艾爾福特)" + +#: kstars_i18n.cpp:788 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erie" +msgstr "Erie(伊利)" + +#: kstars_i18n.cpp:789 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Erlangen" +msgstr "Erlangen" + +#: kstars_i18n.cpp:790 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Esbjerg" +msgstr "Esbjerg" + +#: kstars_i18n.cpp:791 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Escondido" +msgstr "Escondido" + +#: kstars_i18n.cpp:792 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Esfahan" +msgstr "Esfahan" + +#: kstars_i18n.cpp:793 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Espoo" +msgstr "Espoo" + +#: kstars_i18n.cpp:794 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Essen" +msgstr "Essen" + +#: kstars_i18n.cpp:795 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Essex Junction" +msgstr "Essex Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:796 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Euclid" +msgstr "Euclid" + +#: kstars_i18n.cpp:797 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eudora" +msgstr "Eudora" + +#: kstars_i18n.cpp:798 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eugene" +msgstr "Eugene" + +#: kstars_i18n.cpp:799 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Eureka" +msgstr "Eureka" + +#: kstars_i18n.cpp:800 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evanston" +msgstr "Evanston" + +#: kstars_i18n.cpp:801 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evansville" +msgstr "Evansville" + +#: kstars_i18n.cpp:802 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Everett" +msgstr "Everett" + +#: kstars_i18n.cpp:803 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Evergreen" +msgstr "Evergreen" + +#: kstars_i18n.cpp:804 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ewa" +msgstr "Ewa" + +#: kstars_i18n.cpp:805 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Exeter" +msgstr "Exeter" + +#: kstars_i18n.cpp:806 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"F'Dérik" +msgstr "F'Dérik" + +#: kstars_i18n.cpp:807 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fabra" +msgstr "Fabra" + +#: kstars_i18n.cpp:808 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fair Haven" +msgstr "Fair Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:809 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairbanks" +msgstr "Fairbanks" + +#: kstars_i18n.cpp:810 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairfax" +msgstr "Fairfax" + +#: kstars_i18n.cpp:811 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairfield" +msgstr "Fairfield" + +#: kstars_i18n.cpp:812 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fairmont" +msgstr "Fairmont" + +#: kstars_i18n.cpp:813 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Faith" +msgstr "Faith" + +#: kstars_i18n.cpp:814 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Falcon" +msgstr "Falcon" + +#: kstars_i18n.cpp:815 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fall River" +msgstr "Fall River" + +#: kstars_i18n.cpp:816 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fallon" +msgstr "Fallon" + +#: kstars_i18n.cpp:817 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Falmouth" +msgstr "Falmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:818 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fargo" +msgstr "Fargo" + +#: kstars_i18n.cpp:819 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Farmington" +msgstr "Farmington" + +#: kstars_i18n.cpp:820 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Farnborough" +msgstr "Farnborough" + +#: kstars_i18n.cpp:821 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fayetteville" +msgstr "Fayetteville" + +#: kstars_i18n.cpp:822 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ferrara" +msgstr "Ferrara(斐拉拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:823 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ferriday" +msgstr "Ferriday" + +#: kstars_i18n.cpp:824 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fes" +msgstr "Fes" + +#: kstars_i18n.cpp:825 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Finningley" +msgstr "Finningley" + +#: kstars_i18n.cpp:826 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fisher" +msgstr "Fisher" + +#: kstars_i18n.cpp:827 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fitchburg" +msgstr "Fitchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:828 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flagstaff" +msgstr "Flagstaff" + +#: kstars_i18n.cpp:829 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flint" +msgstr "Flint" + +#: kstars_i18n.cpp:830 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florala" +msgstr "Florala" + +#: kstars_i18n.cpp:831 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florence" +msgstr "Florence(佛羅倫斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:832 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Florissant" +msgstr "Florissant" + +#: kstars_i18n.cpp:833 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Flower Mound" +msgstr "Flower Mound" + +#: kstars_i18n.cpp:834 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Foggia" +msgstr "Foggia(福賈)" + +#: kstars_i18n.cpp:835 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Folsom" +msgstr "Folsom" + +#: kstars_i18n.cpp:836 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fond du Lac" +msgstr "Fond du Lac" + +#: kstars_i18n.cpp:837 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ford Island" +msgstr "Ford Island" + +#: kstars_i18n.cpp:838 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forli`" +msgstr "Forli`" + +#: kstars_i18n.cpp:839 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forrest City" +msgstr "Forrest City" + +#: kstars_i18n.cpp:840 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Forsyth" +msgstr "Forsyth" + +#: kstars_i18n.cpp:841 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Collins" +msgstr "Fort Collins" + +#: kstars_i18n.cpp:842 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Dodge" +msgstr "Fort Dodge" + +#: kstars_i18n.cpp:843 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Greely" +msgstr "Fort Greely" + +#: kstars_i18n.cpp:844 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Lauderdale" +msgstr "Fort Lauderdale" + +#: kstars_i18n.cpp:845 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort McMurray" +msgstr "Fort McMurray" + +#: kstars_i18n.cpp:846 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort McPherson" +msgstr "Fort McPherson" + +#: kstars_i18n.cpp:847 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Myers" +msgstr "Fort Myers" + +#: kstars_i18n.cpp:848 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Nelson" +msgstr "Fort Nelson" + +#: kstars_i18n.cpp:849 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Payne" +msgstr "Fort Payne" + +#: kstars_i18n.cpp:850 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Richardson" +msgstr "Fort Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:851 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Riley" +msgstr "Fort Riley" + +#: kstars_i18n.cpp:852 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Salonga" +msgstr "Fort Salonga" + +#: kstars_i18n.cpp:853 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Scott" +msgstr "Fort Scott" + +#: kstars_i18n.cpp:854 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Simpson" +msgstr "Fort Simpson" + +#: kstars_i18n.cpp:855 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Skala" +msgstr "Fort Skala" + +#: kstars_i18n.cpp:856 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Smith" +msgstr "Fort Smith" + +#: kstars_i18n.cpp:857 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Wayne" +msgstr "Fort Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:858 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Worth" +msgstr "Fort Worth" + +#: kstars_i18n.cpp:859 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fort Yukon" +msgstr "Fort Yukon" + +#: kstars_i18n.cpp:860 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fountain Valley" +msgstr "Fountain Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:861 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Framingham" +msgstr "Framingham" + +#: kstars_i18n.cpp:862 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Franceville" +msgstr "Franceville" + +#: kstars_i18n.cpp:863 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Francistown" +msgstr "Francistown" + +#: kstars_i18n.cpp:864 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frankfort" +msgstr "Frankfort(法蘭克福)" + +#: kstars_i18n.cpp:865 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frankfurt" +msgstr "Frankfurt(法蘭克福)" + +#: kstars_i18n.cpp:866 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Franklin" +msgstr "Franklin(法蘭克林)" + +#: kstars_i18n.cpp:867 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fred Lawrence Whipple Obs." +msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:868 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericia" +msgstr "Fredericia" + +#: kstars_i18n.cpp:869 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederick" +msgstr "Frederick" + +#: kstars_i18n.cpp:870 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericksburg" +msgstr "Fredericksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:871 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericktown" +msgstr "Fredericktown" + +#: kstars_i18n.cpp:872 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fredericton" +msgstr "Fredericton(弗雷德里克頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:873 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederikshavn" +msgstr "Frederikshavn" + +#: kstars_i18n.cpp:874 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Frederiksvaerk" +msgstr "Frederiksvaerk" + +#: kstars_i18n.cpp:875 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freehold" +msgstr "Freehold" + +#: kstars_i18n.cpp:876 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freeport" +msgstr "Freeport" + +#: kstars_i18n.cpp:877 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freetown" +msgstr "Freetown(自由城)" + +#: kstars_i18n.cpp:878 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Freiburg" +msgstr "Freiburg" + +#: kstars_i18n.cpp:879 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fremont Peak Observatory" +msgstr "Fremont Peak Observatory" + +#: kstars_i18n.cpp:880 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fremont" +msgstr "Fremont" + +#: kstars_i18n.cpp:881 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fresno" +msgstr "Fresno" + +#: kstars_i18n.cpp:882 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fruitland Park" +msgstr "Fruitland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:883 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fujigane" +msgstr "Fujigane" + +#: kstars_i18n.cpp:884 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: kstars_i18n.cpp:885 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fullerton" +msgstr "Fullerton" + +#: kstars_i18n.cpp:886 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Funchal" +msgstr "Funchal" + +#: kstars_i18n.cpp:887 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Furth (Mfr)" +msgstr "Furth (Mfr)" + +#: kstars_i18n.cpp:888 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Fömi" +msgstr "Fömi" + +#: kstars_i18n.cpp:889 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"GMRT" +msgstr "GMRT" + +#: kstars_i18n.cpp:890 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gabes" +msgstr "Gabes" + +#: kstars_i18n.cpp:891 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaborone" +msgstr "Gaborone(嘉伯隆里)" + +#: kstars_i18n.cpp:892 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gadsden" +msgstr "Gadsden" + +#: kstars_i18n.cpp:893 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gainesville" +msgstr "Gainesville" + +#: kstars_i18n.cpp:894 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaithersburg" +msgstr "Gaithersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:895 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Galena" +msgstr "Galena" + +#: kstars_i18n.cpp:896 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gallup" +msgstr "Gallup" + +#: kstars_i18n.cpp:897 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Galveston" +msgstr "Galveston" + +#: kstars_i18n.cpp:898 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gander" +msgstr "Gander" + +#: kstars_i18n.cpp:899 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ganghwa" +msgstr "Ganghwa" + +#: kstars_i18n.cpp:900 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gangneung" +msgstr "Gangneung" + +#: kstars_i18n.cpp:901 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gao" +msgstr "Gao" + +#: kstars_i18n.cpp:902 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gardaia" +msgstr "Gardaia" + +#: kstars_i18n.cpp:903 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garden City" +msgstr "Garden City" + +#: kstars_i18n.cpp:904 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garden Grove" +msgstr "Garden Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:905 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garland" +msgstr "Garland" + +#: kstars_i18n.cpp:906 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Garrison" +msgstr "Garrison" + +#: kstars_i18n.cpp:907 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gars am Inn" +msgstr "Gars am Inn" + +#: kstars_i18n.cpp:908 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gary" +msgstr "Gary" + +#: kstars_i18n.cpp:909 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaspe" +msgstr "Gaspe" + +#: kstars_i18n.cpp:910 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gassaway" +msgstr "Gassaway" + +#: kstars_i18n.cpp:911 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gastonia" +msgstr "Gastonia" + +#: kstars_i18n.cpp:912 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gauribidanur" +msgstr "Gauribidanur" + +#: kstars_i18n.cpp:913 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gaya" +msgstr "Gaya" + +#: kstars_i18n.cpp:914 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gdansk" +msgstr "Gdansk" + +#: kstars_i18n.cpp:915 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gedser" +msgstr "Gedser" + +#: kstars_i18n.cpp:916 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geilenkirchen" +msgstr "Geilenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:917 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gelsenkirchen" +msgstr "Gelsenkirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:918 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: kstars_i18n.cpp:919 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Genoa" +msgstr "Genoa" + +#: kstars_i18n.cpp:920 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geochang" +msgstr "Geochang" + +#: kstars_i18n.cpp:921 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geoje" +msgstr "Geoje" + +#: kstars_i18n.cpp:922 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Geomsan" +msgstr "Geomsan" + +#: kstars_i18n.cpp:923 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Georgetown" +msgstr "Georgetown(喬治城)" + +#: kstars_i18n.cpp:924 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gera" +msgstr "Gera" + +#: kstars_i18n.cpp:925 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gerona" +msgstr "Gerona" + +#: kstars_i18n.cpp:926 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: kstars_i18n.cpp:927 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gijón" +msgstr "Gijón" + +#: kstars_i18n.cpp:928 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gila Bend" +msgstr "Gila Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:929 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gillette" +msgstr "Gillette" + +#: kstars_i18n.cpp:930 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gitega" +msgstr "Gitega" + +#: kstars_i18n.cpp:931 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glasgow" +msgstr "Glasgow" + +#: kstars_i18n.cpp:932 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glendale" +msgstr "Glendale" + +#: kstars_i18n.cpp:933 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glendora" +msgstr "Glendora" + +#: kstars_i18n.cpp:934 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenns Ferry" +msgstr "Glenns Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:935 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glens Falls" +msgstr "Glens Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:936 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenwood Springs" +msgstr "Glenwood Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:937 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Glenwood" +msgstr "Glenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:938 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Godthaab" +msgstr "Godthaab" + +#: kstars_i18n.cpp:939 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Godthåb" +msgstr "Godthåb" + +#: kstars_i18n.cpp:940 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goheung" +msgstr "Goheung" + +#: kstars_i18n.cpp:941 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldfield" +msgstr "Goldfield" + +#: kstars_i18n.cpp:942 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldsboro" +msgstr "Goldsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:943 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goldstone" +msgstr "Goldstone" + +#: kstars_i18n.cpp:944 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goose Bay" +msgstr "Goose Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:945 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Goose Creek" +msgstr "Goose Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:946 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gorham" +msgstr "Gorham" + +#: kstars_i18n.cpp:947 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gornergrat" +msgstr "Gornergrat" + +#: kstars_i18n.cpp:948 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gorno-Altaysk" +msgstr "Gorno-Altaysk" + +#: kstars_i18n.cpp:949 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gothenburg" +msgstr "Gothenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:950 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granada Hills" +msgstr "Granada Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:951 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granada" +msgstr "Granada" + +#: kstars_i18n.cpp:952 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Forks" +msgstr "Grand Forks" + +#: kstars_i18n.cpp:953 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Island" +msgstr "Grand Island" + +#: kstars_i18n.cpp:954 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Junction" +msgstr "Grand Junction" + +#: kstars_i18n.cpp:955 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Prairie" +msgstr "Grand Prairie" + +#: kstars_i18n.cpp:956 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grand Rapids" +msgstr "Grand Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:957 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granger" +msgstr "Granger" + +#: kstars_i18n.cpp:958 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grangeville" +msgstr "Grangeville" + +#: kstars_i18n.cpp:959 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Granite Falls" +msgstr "Granite Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:960 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grants Pass" +msgstr "Grants Pass" + +#: kstars_i18n.cpp:961 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grass Valley" +msgstr "Grass Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:962 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Great Falls" +msgstr "Great Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:963 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greeley" +msgstr "Greeley" + +#: kstars_i18n.cpp:964 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green Bank Obs." +msgstr "Green Bank Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:965 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green Bay" +msgstr "Green Bay(綠灣)" + +#: kstars_i18n.cpp:966 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Green River" +msgstr "Green River" + +#: kstars_i18n.cpp:967 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenbelt" +msgstr "Greenbelt" + +#: kstars_i18n.cpp:968 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greensboro" +msgstr "Greensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:969 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenville" +msgstr "Greenville" + +#: kstars_i18n.cpp:970 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenwich" +msgstr "Greenwich" + +#: kstars_i18n.cpp:971 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Greenwood" +msgstr "Greenwood" + +#: kstars_i18n.cpp:972 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grenaa" +msgstr "Grenaa" + +#: kstars_i18n.cpp:973 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grenoble" +msgstr "Grenoble(格勒諾伯)" + +#: kstars_i18n.cpp:974 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gresham" +msgstr "Gresham" + +#: kstars_i18n.cpp:975 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groningen" +msgstr "Groningen(格羅寧根)" + +#: kstars_i18n.cpp:976 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grosseto" +msgstr "Grosseto(格羅塞托)" + +#: kstars_i18n.cpp:977 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groton" +msgstr "Groton" + +#: kstars_i18n.cpp:978 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Groveton" +msgstr "Groveton" + +#: kstars_i18n.cpp:979 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Grozny" +msgstr "Grozny" + +#: kstars_i18n.cpp:980 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: kstars_i18n.cpp:981 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guantanamo Bay" +msgstr "Guantanamo Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:982 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guatemala City" +msgstr "Guatemala City(瓜地馬拉市)" + +#: kstars_i18n.cpp:983 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guayaquil" +msgstr "Guayaquil" + +#: kstars_i18n.cpp:984 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guelph" +msgstr "Guelph" + +#: kstars_i18n.cpp:985 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gulfport" +msgstr "Gulfport" + +#: kstars_i18n.cpp:986 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gulkana" +msgstr "Gulkana" + +#: kstars_i18n.cpp:987 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gumi" +msgstr "Gumi" + +#: kstars_i18n.cpp:988 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gunsan" +msgstr "Gunsan" + +#: kstars_i18n.cpp:989 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gurushikhar" +msgstr "Gurushikhar" + +#: kstars_i18n.cpp:990 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gutersloh" +msgstr "Gutersloh" + +#: kstars_i18n.cpp:991 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Guthrie" +msgstr "Guthrie" + +#: kstars_i18n.cpp:992 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gwangju" +msgstr "Gwangju" + +#: kstars_i18n.cpp:993 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gweru" +msgstr "Gweru" + +#: kstars_i18n.cpp:994 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Gönsdorf" +msgstr "Gönsdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:995 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Göttingen" +msgstr "Göttingen" + +#: kstars_i18n.cpp:996 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"H. List" +msgstr "H. List" + +#: kstars_i18n.cpp:997 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haapsalu" +msgstr "Haapsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:998 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haarlem" +msgstr "Haarlem(哈勒姆)" + +#: kstars_i18n.cpp:999 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haderslev" +msgstr "Haderslev" + +#: kstars_i18n.cpp:1000 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hadong" +msgstr "Hadong" + +#: kstars_i18n.cpp:1001 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haenam" +msgstr "Haenam" + +#: kstars_i18n.cpp:1002 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hagen" +msgstr "Hagen" + +#: kstars_i18n.cpp:1003 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hagerstown" +msgstr "Hagerstown" + +#: kstars_i18n.cpp:1004 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haifa" +msgstr "Haifa" + +#: kstars_i18n.cpp:1005 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haiku" +msgstr "Haiku" + +#: kstars_i18n.cpp:1006 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hailey" +msgstr "Hailey" + +#: kstars_i18n.cpp:1007 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haines" +msgstr "Haines" + +#: kstars_i18n.cpp:1008 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haleakala" +msgstr "Haleakala" + +#: kstars_i18n.cpp:1009 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Halifax" +msgstr "Halifax(哈利法克斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1010 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Halle" +msgstr "Halle" + +#: kstars_i18n.cpp:1011 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamburg" +msgstr "Hamburg(漢堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1012 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamden" +msgstr "Hamden" + +#: kstars_i18n.cpp:1013 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamilton" +msgstr "Hamilton" + +#: kstars_i18n.cpp:1014 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hamm" +msgstr "Hamm" + +#: kstars_i18n.cpp:1015 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hammond" +msgstr "Hammond" + +#: kstars_i18n.cpp:1016 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hampton" +msgstr "Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1017 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hana" +msgstr "Hana" + +#: kstars_i18n.cpp:1018 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hancock" +msgstr "Hancock" + +#: kstars_i18n.cpp:1019 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hankinson" +msgstr "Hankinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1020 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannah" +msgstr "Hannah" + +#: kstars_i18n.cpp:1021 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannibal" +msgstr "Hannibal" + +#: kstars_i18n.cpp:1022 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hannover" +msgstr "Hannover" + +#: kstars_i18n.cpp:1023 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hanstholm" +msgstr "Hanstholm" + +#: kstars_i18n.cpp:1024 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hao" +msgstr "Hao" + +#: kstars_i18n.cpp:1025 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hapcheon" +msgstr "Hapcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1026 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harare" +msgstr "Harare" + +#: kstars_i18n.cpp:1027 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harbel" +msgstr "Harbel" + +#: kstars_i18n.cpp:1028 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harper Woods" +msgstr "Harper Woods" + +#: kstars_i18n.cpp:1029 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harper" +msgstr "Harper" + +#: kstars_i18n.cpp:1030 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harpers Ferry" +msgstr "Harpers Ferry" + +#: kstars_i18n.cpp:1031 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrington" +msgstr "arrington" + +#: kstars_i18n.cpp:1032 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrisburg" +msgstr "Harrisburg(哈里斯堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1033 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrison" +msgstr "Harrison" + +#: kstars_i18n.cpp:1034 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harrisonburg" +msgstr "Harrisonburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1035 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hartford" +msgstr "Hartford(哈特福)" + +#: kstars_i18n.cpp:1036 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hartrao" +msgstr "Hartrao" + +#: kstars_i18n.cpp:1037 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harvard Obs." +msgstr "Harvard Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1038 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Harvey" +msgstr "Harvey" + +#: kstars_i18n.cpp:1039 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hassi Messaoud" +msgstr "Hassi Messaoud" + +#: kstars_i18n.cpp:1040 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hastings" +msgstr "Hastings" + +#: kstars_i18n.cpp:1041 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hat Creek Radio Obs." +msgstr "Hat Creek Radio Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1042 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hat Yai" +msgstr "Hat Yai" + +#: kstars_i18n.cpp:1043 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hattiesburg" +msgstr "Hattiesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1044 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hauula" +msgstr "Hauula" + +#: kstars_i18n.cpp:1045 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Havana" +msgstr "Havana(哈瓦那)" + +#: kstars_i18n.cpp:1046 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Havre" +msgstr "Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:1047 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hawthorne" +msgstr "Hawthorne" + +#: kstars_i18n.cpp:1048 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Haystack Obs." +msgstr "Haystack Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1049 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hayward" +msgstr "Hayward" + +#: kstars_i18n.cpp:1050 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hazard" +msgstr "Hazard" + +#: kstars_i18n.cpp:1051 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heidelberg" +msgstr "Heidelberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1052 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heilbronn" +msgstr "Heilbronn" + +#: kstars_i18n.cpp:1053 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helena" +msgstr "Helena(赫勒拿)" + +#: kstars_i18n.cpp:1054 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helgoland" +msgstr "Helgoland" + +#: kstars_i18n.cpp:1055 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helsingoer" +msgstr "Helsingoer" + +#: kstars_i18n.cpp:1056 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helsinki" +msgstr "Helsinki(赫爾辛基)" + +#: kstars_i18n.cpp:1057 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Helwan" +msgstr "Helwan" + +#: kstars_i18n.cpp:1058 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Henderson" +msgstr "Henderson" + +#: kstars_i18n.cpp:1059 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hendersonville" +msgstr "Hendersonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1060 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herndon" +msgstr "Herndon" + +#: kstars_i18n.cpp:1061 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herne" +msgstr "Herne" + +#: kstars_i18n.cpp:1062 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herning" +msgstr "Herning" + +#: kstars_i18n.cpp:1063 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Herstmonceux" +msgstr "Herstmonceux" + +#: kstars_i18n.cpp:1064 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Heuksando" +msgstr "Heuksando" + +#: kstars_i18n.cpp:1065 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hialeah" +msgstr "Hialeah" + +#: kstars_i18n.cpp:1066 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hickory" +msgstr "Hickory" + +#: kstars_i18n.cpp:1067 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hida" +msgstr "Hida" + +#: kstars_i18n.cpp:1068 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"High Point" +msgstr "High Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1069 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Highland Lakes" +msgstr "Highland Lakes" + +#: kstars_i18n.cpp:1070 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Highmore" +msgstr "Highmore" + +#: kstars_i18n.cpp:1071 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hill City" +msgstr "Hill City" + +#: kstars_i18n.cpp:1072 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hilleroed" +msgstr "Hilleroed" + +#: kstars_i18n.cpp:1073 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hillsboro" +msgstr "Hillsboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1074 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hilo" +msgstr "Hilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1075 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hinnerup" +msgstr "Hinnerup" + +#: kstars_i18n.cpp:1076 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hinton" +msgstr "Hinton" + +#: kstars_i18n.cpp:1077 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hjoerring" +msgstr "Hjoerring" + +#: kstars_i18n.cpp:1078 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hobbs" +msgstr "Hobbs" + +#: kstars_i18n.cpp:1079 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hobro" +msgstr "Hobro" + +#: kstars_i18n.cpp:1080 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holbaek" +msgstr "Holbaek" + +#: kstars_i18n.cpp:1081 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holbrook" +msgstr "Holbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:1082 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hollis Hills" +msgstr "Hollis Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1083 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holliston" +msgstr "Holliston" + +#: kstars_i18n.cpp:1084 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holly Springs" +msgstr "Holly Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:1085 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hollywood" +msgstr "Hollywood(好萊塢)" + +#: kstars_i18n.cpp:1086 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holon" +msgstr "Holon" + +#: kstars_i18n.cpp:1087 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holstebro" +msgstr "Holstebro" + +#: kstars_i18n.cpp:1088 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Holyoke" +msgstr "Holyoke" + +#: kstars_i18n.cpp:1089 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Homer" +msgstr "Homer" + +#: kstars_i18n.cpp:1090 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong(香港)" + +#: kstars_i18n.cpp:1091 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hongcheon" +msgstr "Hongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1092 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honiara" +msgstr "Honiara" + +#: kstars_i18n.cpp:1093 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honington" +msgstr "Honington" + +#: kstars_i18n.cpp:1094 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Honolulu" +msgstr "Honolulu(檀香山)" + +#: kstars_i18n.cpp:1095 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hooker" +msgstr "Hooker" + +#: kstars_i18n.cpp:1096 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hooper Bay" +msgstr "Hooper Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1097 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hopkinsville" +msgstr "Hopkinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1098 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Horsens" +msgstr "Horsens" + +#: kstars_i18n.cpp:1099 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hospit. de Llobregat, L'" +msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" + +#: kstars_i18n.cpp:1100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hot Springs National Park" +msgstr "Hot Springs National Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Houma" +msgstr "Houma" + +#: kstars_i18n.cpp:1102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Houston" +msgstr "Houston(休士頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:1103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huambo" +msgstr "Huambo" + +#: kstars_i18n.cpp:1104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huancayo" +msgstr "Huancayo" + +#: kstars_i18n.cpp:1105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: kstars_i18n.cpp:1106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: kstars_i18n.cpp:1107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Humain" +msgstr "Humain" + +#: kstars_i18n.cpp:1108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Humboldt" +msgstr "Humboldt" + +#: kstars_i18n.cpp:1109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hungnam" +msgstr "Hungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:1110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington Beach" +msgstr "Huntington Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington Station" +msgstr "Huntington Station" + +#: kstars_i18n.cpp:1112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntington" +msgstr "Huntington" + +#: kstars_i18n.cpp:1113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huntsville" +msgstr "Huntsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hurley" +msgstr "Hurley" + +#: kstars_i18n.cpp:1115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Huron" +msgstr "Huron(休倫)" + +#: kstars_i18n.cpp:1116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hutchinson" +msgstr "Hutchinson" + +#: kstars_i18n.cpp:1117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hvar" +msgstr "Hvar" + +#: kstars_i18n.cpp:1118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hyderabad" +msgstr "Hyderabad" + +#: kstars_i18n.cpp:1119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Hyltebruk" +msgstr "Hyltebruk" + +#: kstars_i18n.cpp:1120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ibadan" +msgstr "Ibadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Icheon" +msgstr "Icheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Idaho Falls" +msgstr "Idaho Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Imsil" +msgstr "Imsil" + +#: kstars_i18n.cpp:1124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Incirlik" +msgstr "Incirlik" + +#: kstars_i18n.cpp:1126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Independence" +msgstr "Independence" + +#: kstars_i18n.cpp:1127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Indianapolis" +msgstr "Indianapolis(印地安納波里斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ine" +msgstr "Ine" + +#: kstars_i18n.cpp:1129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Inglewood" +msgstr "Inglewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Innsbruck" +msgstr "Innsbruck(因斯布魯克)" + +#: kstars_i18n.cpp:1131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Inuvik" +msgstr "Inuvik" + +#: kstars_i18n.cpp:1132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Invercargill" +msgstr "Invercargill" + +#: kstars_i18n.cpp:1133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iowa City" +msgstr "Iowa City(愛荷華市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ipswich" +msgstr "Ipswich" + +#: kstars_i18n.cpp:1135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iqaluit" +msgstr "Iqaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:1136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irkutsk" +msgstr "Irkutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Iron River" +msgstr "Iron River" + +#: kstars_i18n.cpp:1138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irvine" +msgstr "Irvine" + +#: kstars_i18n.cpp:1139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irving" +msgstr "Irving" + +#: kstars_i18n.cpp:1140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Irvington" +msgstr "Irvington" + +#: kstars_i18n.cpp:1141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ischia" +msgstr "Ischia" + +#: kstars_i18n.cpp:1142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Islamabad" +msgstr "Islamabad(伊斯蘭瑪巴德)" + +#: kstars_i18n.cpp:1143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Istanbul" +msgstr "Istanbul" + +#: kstars_i18n.cpp:1144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Istrana" +msgstr "Istrana" + +#: kstars_i18n.cpp:1145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Itapetinga" +msgstr "Itapetinga" + +#: kstars_i18n.cpp:1146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ivanovo" +msgstr "Ivanovo" + +#: kstars_i18n.cpp:1147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Izaña" +msgstr "Izaña" + +#: kstars_i18n.cpp:1148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Izhevsk" +msgstr "Izhevsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"J. Horrocks" +msgstr "J. Horrocks" + +#: kstars_i18n.cpp:1150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jackson" +msgstr "Jackson(傑克遜)" + +#: kstars_i18n.cpp:1151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jacksonville" +msgstr "Jacksonville" + +#: kstars_i18n.cpp:1152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jakarta" +msgstr "Jakarta(雅加達)" + +#: kstars_i18n.cpp:1153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jaluit" +msgstr "Jaluit" + +#: kstars_i18n.cpp:1154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jamestown" +msgstr "Jamestown" + +#: kstars_i18n.cpp:1155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Janesville" +msgstr "Janesville" + +#: kstars_i18n.cpp:1156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jangheung" +msgstr "Jangheung" + +#: kstars_i18n.cpp:1157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jangsu" +msgstr "Jangsu" + +#: kstars_i18n.cpp:1158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jarkov" +msgstr "Jarkov" + +#: kstars_i18n.cpp:1159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jasper" +msgstr "Jasper" + +#: kstars_i18n.cpp:1160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jatiluhur" +msgstr "Jatiluhur" + +#: kstars_i18n.cpp:1161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jaén" +msgstr "Jaén" + +#: kstars_i18n.cpp:1162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jecheon" +msgstr "Jecheon" + +#: kstars_i18n.cpp:1163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: kstars_i18n.cpp:1164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jefferson City" +msgstr "Jefferson City(傑佛遜市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:1166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jena" +msgstr "Jena" + +#: kstars_i18n.cpp:1167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jensen Beach" +msgstr "Jensen Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeongeup" +msgstr "Jeongeup" + +#: kstars_i18n.cpp:1169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jeonju" +msgstr "Jeonju" + +#: kstars_i18n.cpp:1170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jerez de la Frontera" +msgstr "Jerez de la Frontera" + +#: kstars_i18n.cpp:1171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jersey City" +msgstr "Jersey City" + +#: kstars_i18n.cpp:1172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jerusalem" +msgstr "Jerusalem(耶路撒冷)" + +#: kstars_i18n.cpp:1173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jinja" +msgstr "Jinja" + +#: kstars_i18n.cpp:1174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jinju" +msgstr "Jinju" + +#: kstars_i18n.cpp:1175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jodrell Bank" +msgstr "Jodrell Bank" + +#: kstars_i18n.cpp:1176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnson City" +msgstr "Johnson City" + +#: kstars_i18n.cpp:1178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnston Atoll" +msgstr "Johnston Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:1179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Johnstown" +msgstr "Johnstown" + +#: kstars_i18n.cpp:1180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Joliet" +msgstr "Joliet" + +#: kstars_i18n.cpp:1181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jonesboro" +msgstr "Jonesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Joplin" +msgstr "Joplin" + +#: kstars_i18n.cpp:1183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Julian" +msgstr "Julian" + +#: kstars_i18n.cpp:1184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Juneau" +msgstr "Juneau(朱諾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jõgeva" +msgstr "Jõgeva" + +#: kstars_i18n.cpp:1186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Jõvi" +msgstr "Jõvi" + +#: kstars_i18n.cpp:1187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kabul" +msgstr "Kabul(喀布爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kabwe" +msgstr "Kabwe" + +#: kstars_i18n.cpp:1189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaduna" +msgstr "Kaduna" + +#: kstars_i18n.cpp:1190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaena Point" +msgstr "Kaena Point" + +#: kstars_i18n.cpp:1191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaesong" +msgstr "Kaesong" + +#: kstars_i18n.cpp:1192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kahului" +msgstr "Kahului" + +#: kstars_i18n.cpp:1193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kailua Kona" +msgstr "Kailua Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kairouan" +msgstr "Kairouan" + +#: kstars_i18n.cpp:1195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaiserslautern" +msgstr "Kaiserslautern" + +#: kstars_i18n.cpp:1196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalamazoo" +msgstr "Kalamazoo" + +#: kstars_i18n.cpp:1197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalapana" +msgstr "Kalapana" + +#: kstars_i18n.cpp:1198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalaupapa" +msgstr "Kalaupapa" + +#: kstars_i18n.cpp:1199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaliningrad" +msgstr "Kaliningrad" + +#: kstars_i18n.cpp:1200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalispell" +msgstr "Kalispell" + +#: kstars_i18n.cpp:1201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kallaste" +msgstr "Kallaste" + +#: kstars_i18n.cpp:1202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaluga" +msgstr "Kaluga" + +#: kstars_i18n.cpp:1203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kalundborg" +msgstr "Kalundborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kamloops" +msgstr "Kamloops" + +#: kstars_i18n.cpp:1205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kampala" +msgstr "Kampala(康培拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:1206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kamuela" +msgstr "Kamuela" + +#: kstars_i18n.cpp:1207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kanab" +msgstr "Kanab" + +#: kstars_i18n.cpp:1208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaneohe Bay" +msgstr "Kaneohe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kankakee" +msgstr "Kankakee" + +#: kstars_i18n.cpp:1210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kankan" +msgstr "Kankan" + +#: kstars_i18n.cpp:1211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kannapolis" +msgstr "Kannapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kano" +msgstr "Kano" + +#: kstars_i18n.cpp:1213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kansas City" +msgstr "Kansas City(堪薩斯市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kanzelheohe" +msgstr "Kanzelheohe" + +#: kstars_i18n.cpp:1215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaolack" +msgstr "Kaolack" + +#: kstars_i18n.cpp:1216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapaa" +msgstr "Kapaa" + +#: kstars_i18n.cpp:1217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapalua" +msgstr "Kapalua" + +#: kstars_i18n.cpp:1218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kapuskasing" +msgstr "Kapuskasing" + +#: kstars_i18n.cpp:1219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karachi" +msgstr "Karachi" + +#: kstars_i18n.cpp:1220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karlsruhe" +msgstr "Karlsruhe" + +#: kstars_i18n.cpp:1221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Karonga" +msgstr "Karonga" + +#: kstars_i18n.cpp:1222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kassel" +msgstr "Kassel" + +#: kstars_i18n.cpp:1223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kathmandu" +msgstr "Kathmandu(加德滿都)" + +#: kstars_i18n.cpp:1224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Katima Mulilo" +msgstr "Katima Mulilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kaunakakai" +msgstr "Kaunakakai" + +#: kstars_i18n.cpp:1226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kazan" +msgstr "Kazan" + +#: kstars_i18n.cpp:1227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keahole" +msgstr "Keahole" + +#: kstars_i18n.cpp:1228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kearney" +msgstr "Kearney" + +#: kstars_i18n.cpp:1229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keene" +msgstr "Keene" + +#: kstars_i18n.cpp:1230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keflavik" +msgstr "Keflavik" + +#: kstars_i18n.cpp:1231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kehra" +msgstr "Kehra" + +#: kstars_i18n.cpp:1232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Keila" +msgstr "Keila" + +#: kstars_i18n.cpp:1233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kekaha" +msgstr "Kekaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kelso" +msgstr "Kelso" + +#: kstars_i18n.cpp:1235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kemerovo" +msgstr "Kemerovo" + +#: kstars_i18n.cpp:1236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenai" +msgstr "Kenai" + +#: kstars_i18n.cpp:1237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenema" +msgstr "Kenema" + +#: kstars_i18n.cpp:1238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kennebunk" +msgstr "Kennebunk" + +#: kstars_i18n.cpp:1239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenner" +msgstr "Kenner" + +#: kstars_i18n.cpp:1240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenora" +msgstr "Kenora" + +#: kstars_i18n.cpp:1241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kenosha" +msgstr "Kenosha" + +#: kstars_i18n.cpp:1242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ketchikan" +msgstr "Ketchikan" + +#: kstars_i18n.cpp:1243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kettering" +msgstr "Kettering" + +#: kstars_i18n.cpp:1244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khabarovsk" +msgstr "Khabarovsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khaniá" +msgstr "Khaniá" + +#: kstars_i18n.cpp:1246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khanty-Mansiysk" +msgstr "Khanty-Mansiysk" + +#: kstars_i18n.cpp:1247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Khartoum" +msgstr "Khartoum(喀土穆)" + +#: kstars_i18n.cpp:1248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiel" +msgstr "Kiel(基輔)" + +#: kstars_i18n.cpp:1249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kigali" +msgstr "Kigali(吉佳利)" + +#: kstars_i18n.cpp:1250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kili" +msgstr "Kili" + +#: kstars_i18n.cpp:1251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kilingi-Nõmme" +msgstr "Kilingi-Nõmme" + +#: kstars_i18n.cpp:1252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kimball" +msgstr "Kimball" + +#: kstars_i18n.cpp:1253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kimch'aek" +msgstr "Kimch'aek" + +#: kstars_i18n.cpp:1254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"King George" +msgstr "King George" + +#: kstars_i18n.cpp:1255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"King Salmon" +msgstr "King Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingman" +msgstr "Kingman" + +#: kstars_i18n.cpp:1257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kings Beach" +msgstr "Kings Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingsport" +msgstr "Kingsport" + +#: kstars_i18n.cpp:1259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kingston" +msgstr "Kingston(京斯敦)" + +#: kstars_i18n.cpp:1260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kinshasa" +msgstr "Kinshasa(金夏沙)" + +#: kstars_i18n.cpp:1261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiruna" +msgstr "Kiruna" + +#: kstars_i18n.cpp:1262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kisangani" +msgstr "Kisangani" + +#: kstars_i18n.cpp:1263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kismayu" +msgstr "Kismayu" + +#: kstars_i18n.cpp:1264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiso" +msgstr "Kiso" + +#: kstars_i18n.cpp:1265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kissimmee" +msgstr "Kissimmee" + +#: kstars_i18n.cpp:1266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kisumu" +msgstr "Kisumu" + +#: kstars_i18n.cpp:1267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kit Carson" +msgstr "Kit Carson" + +#: kstars_i18n.cpp:1268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitchener" +msgstr "Kitchener" + +#: kstars_i18n.cpp:1269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitt Peak Nat'l. Obs." +msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kitwe" +msgstr "Kitwe" + +#: kstars_i18n.cpp:1271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kiviõli" +msgstr "Kiviõli" + +#: kstars_i18n.cpp:1272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Klamath Falls" +msgstr "Klamath Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Knightdale" +msgstr "Knightdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Knoxville" +msgstr "Knoxville" + +#: kstars_i18n.cpp:1275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koblenz" +msgstr "Koblenz" + +#: kstars_i18n.cpp:1276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kodaikanal" +msgstr "Kodaikanal" + +#: kstars_i18n.cpp:1277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kodiak" +msgstr "Kodiak" + +#: kstars_i18n.cpp:1278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koege" +msgstr "Koege" + +#: kstars_i18n.cpp:1279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kohala" +msgstr "Kohala" + +#: kstars_i18n.cpp:1280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kohtla-Järve" +msgstr "Kohtla-Järve" + +#: kstars_i18n.cpp:1281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koko Head" +msgstr "Koko Head" + +#: kstars_i18n.cpp:1282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kokomo" +msgstr "Kokomo" + +#: kstars_i18n.cpp:1283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kolding" +msgstr "Kolding" + +#: kstars_i18n.cpp:1284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koln" +msgstr "Koln" + +#: kstars_i18n.cpp:1285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Koloa" +msgstr "Koloa" + +#: kstars_i18n.cpp:1286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kona" +msgstr "Kona" + +#: kstars_i18n.cpp:1287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Konkoli" +msgstr "Konkoli" + +#: kstars_i18n.cpp:1288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Korat" +msgstr "Korat" + +#: kstars_i18n.cpp:1289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Korsoer" +msgstr "Korsoer" + +#: kstars_i18n.cpp:1290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kosrae" +msgstr "Kosrae" + +#: kstars_i18n.cpp:1291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kostroma" +msgstr "Kostroma" + +#: kstars_i18n.cpp:1292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kota Kinabalu" +msgstr "Kota Kinabalu" + +#: kstars_i18n.cpp:1293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kotzebue" +msgstr "Kotzebue" + +#: kstars_i18n.cpp:1294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krasnodar" +msgstr "Krasnodar" + +#: kstars_i18n.cpp:1295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krasnoyarsk" +msgstr "Krasnoyarsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Krefeld" +msgstr "Krefeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kristiansand" +msgstr "Kristiansand" + +#: kstars_i18n.cpp:1298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur(吉隆坡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuching" +msgstr "Kuching" + +#: kstars_i18n.cpp:1300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuffner" +msgstr "Kuffner" + +#: kstars_i18n.cpp:1301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kunda" +msgstr "Kunda" + +#: kstars_i18n.cpp:1302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuopio" +msgstr "Kuopio" + +#: kstars_i18n.cpp:1303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kure Island" +msgstr "Kure Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuressaare" +msgstr "Kuressaare" + +#: kstars_i18n.cpp:1305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kurgan" +msgstr "Kurgan" + +#: kstars_i18n.cpp:1306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kursk" +msgstr "Kursk" + +#: kstars_i18n.cpp:1307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kuwait City" +msgstr "Kuwait City(科威特市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kwajalein Atoll" +msgstr "Kwajalein Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:1309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kwasan" +msgstr "Kwasan" + +#: kstars_i18n.cpp:1310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kyoto" +msgstr "Kyoto(京都)" + +#: kstars_i18n.cpp:1311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kyzyl" +msgstr "Kyzyl" + +#: kstars_i18n.cpp:1312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Kärdla" +msgstr "Kärdla" + +#: kstars_i18n.cpp:1313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"L'Aquila" +msgstr "L'Aquila" + +#: kstars_i18n.cpp:1314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Coruña" +msgstr "La Coruña" + +#: kstars_i18n.cpp:1315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Crosse" +msgstr "La Crosse" + +#: kstars_i18n.cpp:1316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Grande" +msgstr "La Grande" + +#: kstars_i18n.cpp:1317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Grange" +msgstr "La Grange" + +#: kstars_i18n.cpp:1318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Habana" +msgstr "La Habana" + +#: kstars_i18n.cpp:1319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Mesa" +msgstr "La Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:1320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Palma Obs." +msgstr "La Palma Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Paz" +msgstr "La Paz(拉巴斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Rochelle" +msgstr "La Rochelle(拉羅謝爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Silla Obs." +msgstr "La Silla Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Spezia" +msgstr "La Spezia(斯佩奇亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:1325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"La Verne" +msgstr "La Verne" + +#: kstars_i18n.cpp:1326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"LaPeer" +msgstr "LaPeer" + +#: kstars_i18n.cpp:1327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laconia" +msgstr "Laconia" + +#: kstars_i18n.cpp:1328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lafayette" +msgstr "Lafayette" + +#: kstars_i18n.cpp:1329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lagos" +msgstr "Lagos" + +#: kstars_i18n.cpp:1330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahore" +msgstr "Lahore" + +#: kstars_i18n.cpp:1331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahr" +msgstr "Lahr" + +#: kstars_i18n.cpp:1332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lahti" +msgstr "Lahti" + +#: kstars_i18n.cpp:1333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lajes" +msgstr "Lajes" + +#: kstars_i18n.cpp:1334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Charles" +msgstr "Lake Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:1335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake City" +msgstr "Lake City" + +#: kstars_i18n.cpp:1336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Oswego" +msgstr "Lake Oswego" + +#: kstars_i18n.cpp:1337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Villa" +msgstr "Lake Villa" + +#: kstars_i18n.cpp:1338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lake Village" +msgstr "Lake Village" + +#: kstars_i18n.cpp:1339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakeland" +msgstr "Lakeland" + +#: kstars_i18n.cpp:1340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakewood" +msgstr "Lakewood" + +#: kstars_i18n.cpp:1341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lakota" +msgstr "Lakota" + +#: kstars_i18n.cpp:1342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lamar" +msgstr "Lamar" + +#: kstars_i18n.cpp:1343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lambarene" +msgstr "Lambarene" + +#: kstars_i18n.cpp:1344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lampedusa" +msgstr "Lampedusa" + +#: kstars_i18n.cpp:1345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lanai City" +msgstr "Lanai City" + +#: kstars_i18n.cpp:1346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lancaster" +msgstr "Lancaster" + +#: kstars_i18n.cpp:1347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lander" +msgstr "Lander" + +#: kstars_i18n.cpp:1348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lansing" +msgstr "Lansing" + +#: kstars_i18n.cpp:1349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laramie" +msgstr "Laramie" + +#: kstars_i18n.cpp:1350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laredo" +msgstr "Laredo" + +#: kstars_i18n.cpp:1351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Largo" +msgstr "Largo" + +#: kstars_i18n.cpp:1352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Campanas Obs." +msgstr "Las Campanas Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Cruces" +msgstr "Las Cruces" + +#: kstars_i18n.cpp:1354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Las Palmas de Gran Canaria(拉斯帕爾馬斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Las Vegas" +msgstr "Las Vegas(拉斯維加斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Latham" +msgstr "Latham" + +#: kstars_i18n.cpp:1357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Latina" +msgstr "Latina(拉丁納)" + +#: kstars_i18n.cpp:1358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laurel" +msgstr "Laurel" + +#: kstars_i18n.cpp:1359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lausanne" +msgstr "Lausanne" + +#: kstars_i18n.cpp:1360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Laval" +msgstr "Laval(拉瓦爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lawrence" +msgstr "Lawrence(勞倫斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lawton" +msgstr "Lawton" + +#: kstars_i18n.cpp:1363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Layton" +msgstr "Layton" + +#: kstars_i18n.cpp:1364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Le Havre" +msgstr "Le Havre" + +#: kstars_i18n.cpp:1365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Learmonth" +msgstr "Learmonth" + +#: kstars_i18n.cpp:1366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leavenworth" +msgstr "Leavenworth" + +#: kstars_i18n.cpp:1367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lebanon" +msgstr "Lebanon(黎巴嫩)" + +#: kstars_i18n.cpp:1368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lecce" +msgstr "Lecce(萊切)" + +#: kstars_i18n.cpp:1369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco(萊科)" + +#: kstars_i18n.cpp:1370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leck" +msgstr "Leck" + +#: kstars_i18n.cpp:1371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lee" +msgstr "Lee" + +#: kstars_i18n.cpp:1372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leeds" +msgstr "Leeds" + +#: kstars_i18n.cpp:1373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leganés" +msgstr "Leganés" + +#: kstars_i18n.cpp:1374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leiden Sur" +msgstr "Leiden Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:1375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leiden" +msgstr "Leiden" + +#: kstars_i18n.cpp:1376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leipzig" +msgstr "Leipzig" + +#: kstars_i18n.cpp:1377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lemmon" +msgstr "Lemmon" + +#: kstars_i18n.cpp:1378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lemvig" +msgstr "Lemvig" + +#: kstars_i18n.cpp:1379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leopold Figl" +msgstr "Leopold Figl" + +#: kstars_i18n.cpp:1380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lethbridge" +msgstr "Lethbridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Leverkusen" +msgstr "Leverkusen" + +#: kstars_i18n.cpp:1382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewes" +msgstr "Lewes" + +#: kstars_i18n.cpp:1383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewisburg" +msgstr "Lewisburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewiston" +msgstr "Lewiston" + +#: kstars_i18n.cpp:1385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lewistown" +msgstr "Lewistown" + +#: kstars_i18n.cpp:1386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lexington" +msgstr "Lexington" + +#: kstars_i18n.cpp:1387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"León" +msgstr "León(萊昂)" + +#: kstars_i18n.cpp:1388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lhasa" +msgstr "Lhasa(拉薩)" + +#: kstars_i18n.cpp:1389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Libreville" +msgstr "Libreville(自由市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lick Obs." +msgstr "Lick Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lihue" +msgstr "Lihue" + +#: kstars_i18n.cpp:1392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lille" +msgstr "Lille(里爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lilongwe" +msgstr "Lilongwe(里朗威)" + +#: kstars_i18n.cpp:1394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lima" +msgstr "Lima(利馬)" + +#: kstars_i18n.cpp:1395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lincoln" +msgstr "Lincoln(林肯市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lindenhurst" +msgstr "Lindenhurst" + +#: kstars_i18n.cpp:1397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Linz" +msgstr "Linz(林茲)" + +#: kstars_i18n.cpp:1398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lipetsk" +msgstr "Lipetsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lisbon" +msgstr "Lisbon(里斯本)" + +#: kstars_i18n.cpp:1400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Litchville" +msgstr "Litchville" + +#: kstars_i18n.cpp:1401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Little Rock" +msgstr "Little Rock(小石城)" + +#: kstars_i18n.cpp:1402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Littleton" +msgstr "Littleton" + +#: kstars_i18n.cpp:1403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Liverpool" +msgstr "Liverpool(利物浦)" + +#: kstars_i18n.cpp:1404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livingston" +msgstr "Livingston" + +#: kstars_i18n.cpp:1405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livingstone" +msgstr "Livingstone" + +#: kstars_i18n.cpp:1406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livonia" +msgstr "Livonia" + +#: kstars_i18n.cpp:1407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Livorno" +msgstr "Livorno(里窩那)" + +#: kstars_i18n.cpp:1408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ljubljana" +msgstr "Ljubljana(盧布亞那)" + +#: kstars_i18n.cpp:1409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Llano del Hato" +msgstr "Llano del Hato" + +#: kstars_i18n.cpp:1410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lobatsi" +msgstr "Lobatsi" + +#: kstars_i18n.cpp:1411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lockwood Valley" +msgstr "Lockwood Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:1412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Logan" +msgstr "Logan" + +#: kstars_i18n.cpp:1413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Logroño" +msgstr "Logroño(洛格羅尼奧)" + +#: kstars_i18n.cpp:1414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loiano" +msgstr "Loiano" + +#: kstars_i18n.cpp:1415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loksa" +msgstr "Loksa" + +#: kstars_i18n.cpp:1416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lolo" +msgstr "Lolo" + +#: kstars_i18n.cpp:1417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lomnicky stit" +msgstr "Lomnicky stit" + +#: kstars_i18n.cpp:1418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lompoc" +msgstr "Lompoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lomé" +msgstr "Lomé(洛梅)" + +#: kstars_i18n.cpp:1420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"London" +msgstr "London(倫敦)" + +#: kstars_i18n.cpp:1421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Long Beach" +msgstr "Long Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Longview" +msgstr "Longview" + +#: kstars_i18n.cpp:1423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lorain" +msgstr "Lorain" + +#: kstars_i18n.cpp:1424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lordsburg" +msgstr "Lordsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Alamos" +msgstr "Los Alamos" + +#: kstars_i18n.cpp:1426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Altos Hills" +msgstr "Los Altos Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:1427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Los Angeles" +msgstr "Los Angeles(洛杉磯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Louisville" +msgstr "Louisville" + +#: kstars_i18n.cpp:1429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Louxor" +msgstr "Louxor" + +#: kstars_i18n.cpp:1430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Loveland" +msgstr "Loveland" + +#: kstars_i18n.cpp:1431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lovelock" +msgstr "Lovelock" + +#: kstars_i18n.cpp:1432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lowell Obs." +msgstr "Lowell Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lowell" +msgstr "Lowell" + +#: kstars_i18n.cpp:1434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luanda" +msgstr "Luanda(魯安達)" + +#: kstars_i18n.cpp:1435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lubbock" +msgstr "Lubbock" + +#: kstars_i18n.cpp:1436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lucca" +msgstr "Lucca(盧卡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ludwigshafen" +msgstr "Ludwigshafen" + +#: kstars_i18n.cpp:1438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luena" +msgstr "Luena" + +#: kstars_i18n.cpp:1439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: kstars_i18n.cpp:1440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luleå" +msgstr "Luleå" + +#: kstars_i18n.cpp:1441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lund" +msgstr "Lund" + +#: kstars_i18n.cpp:1442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lusaka" +msgstr "Lusaka(路沙卡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Luxembourg City" +msgstr "Luxembourg City(盧森堡市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynchburg" +msgstr "Lynchburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynden" +msgstr "Lynden" + +#: kstars_i18n.cpp:1446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynn Haven" +msgstr "Lynn Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lynn" +msgstr "Lynn" + +#: kstars_i18n.cpp:1448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lyon" +msgstr "Lyon(里昂)" + +#: kstars_i18n.cpp:1449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lérida" +msgstr "Lérida" + +#: kstars_i18n.cpp:1450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Lübeck" +msgstr "Lübeck" + +#: kstars_i18n.cpp:1451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maando" +msgstr "Maando" + +#: kstars_i18n.cpp:1452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maardu" +msgstr "Maardu" + +#: kstars_i18n.cpp:1453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maastricht" +msgstr "Maastricht(馬斯特里赫特)" + +#: kstars_i18n.cpp:1454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Macao" +msgstr "Macao(澳門)" + +#: kstars_i18n.cpp:1455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Machern" +msgstr "Machern" + +#: kstars_i18n.cpp:1456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mackay" +msgstr "Mackay" + +#: kstars_i18n.cpp:1457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Macon" +msgstr "Macon" + +#: kstars_i18n.cpp:1458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madelia" +msgstr "Madelia" + +#: kstars_i18n.cpp:1459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madison" +msgstr "Madison(麥迪遜)" + +#: kstars_i18n.cpp:1460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madras" +msgstr "Madras" + +#: kstars_i18n.cpp:1461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Madrid" +msgstr "Madrid(馬德里)" + +#: kstars_i18n.cpp:1462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magadan" +msgstr "Magadan" + +#: kstars_i18n.cpp:1463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magdalena" +msgstr "Magdalena" + +#: kstars_i18n.cpp:1464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magdeburg" +msgstr "Magdeburg(馬格德堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Magnolia" +msgstr "Magnolia" + +#: kstars_i18n.cpp:1466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mahlow" +msgstr "Mahlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mainz" +msgstr "Mainz(美因茨)" + +#: kstars_i18n.cpp:1468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maiquetia" +msgstr "Maiquetia" + +#: kstars_i18n.cpp:1469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Majunga" +msgstr "Majunga" + +#: kstars_i18n.cpp:1470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Majuro" +msgstr "Majuro" + +#: kstars_i18n.cpp:1471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Makhachkala" +msgstr "Makhachkala" + +#: kstars_i18n.cpp:1472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Makokou" +msgstr "Makokou" + +#: kstars_i18n.cpp:1473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malabo" +msgstr "Malabo(馬拉博)" + +#: kstars_i18n.cpp:1474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malchin" +msgstr "Malchin" + +#: kstars_i18n.cpp:1475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malchow" +msgstr "Malchow" + +#: kstars_i18n.cpp:1476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malden" +msgstr "Malden" + +#: kstars_i18n.cpp:1477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Male" +msgstr "Male" + +#: kstars_i18n.cpp:1478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malmö" +msgstr "Malmö" + +#: kstars_i18n.cpp:1479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maloelap" +msgstr "Maloelap" + +#: kstars_i18n.cpp:1480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Malone" +msgstr "Malone" + +#: kstars_i18n.cpp:1481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mamoudzou" +msgstr "Mamoudzou" + +#: kstars_i18n.cpp:1482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Managua" +msgstr "Managua(馬納瓜)" + +#: kstars_i18n.cpp:1483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manaus" +msgstr "Manaus(馬惱斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manchester" +msgstr "Manchester(曼徹斯特)" + +#: kstars_i18n.cpp:1485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mandalay" +msgstr "Mandalay" + +#: kstars_i18n.cpp:1486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mandan" +msgstr "Mandan" + +#: kstars_i18n.cpp:1487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manebach" +msgstr "Manebach" + +#: kstars_i18n.cpp:1488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mangum" +msgstr "Mangum" + +#: kstars_i18n.cpp:1489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manhattan Beach" +msgstr "Manhattan Beach(曼哈頓海灘)" + +#: kstars_i18n.cpp:1490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manhattan" +msgstr "Manhattan(曼哈頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:1491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manila" +msgstr "Manila(馬尼拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:1492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manitowoc" +msgstr "Manitowoc" + +#: kstars_i18n.cpp:1493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mannheim" +msgstr "Mannheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mansfeld" +msgstr "Mansfeld" + +#: kstars_i18n.cpp:1495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mansfield" +msgstr "Mansfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manton" +msgstr "Manton" + +#: kstars_i18n.cpp:1497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mantorville" +msgstr "Mantorville" + +#: kstars_i18n.cpp:1498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Manzini" +msgstr "Manzini" + +#: kstars_i18n.cpp:1499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maputo" +msgstr "Maputo(馬布多)" + +#: kstars_i18n.cpp:1500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marado" +msgstr "Marado" + +#: kstars_i18n.cpp:1501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marbach" +msgstr "Marbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marienberg" +msgstr "Marienberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marietta" +msgstr "Marietta" + +#: kstars_i18n.cpp:1504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marion" +msgstr "Marion" + +#: kstars_i18n.cpp:1505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markersbach" +msgstr "Markersbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markersdorf" +msgstr "Markersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markkleeberg" +msgstr "Markkleeberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markneukirchen" +msgstr "Markneukirchen" + +#: kstars_i18n.cpp:1509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Markranstät" +msgstr "Markranstät" + +#: kstars_i18n.cpp:1510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marlow" +msgstr "Marlow" + +#: kstars_i18n.cpp:1511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marlton" +msgstr "Marlton" + +#: kstars_i18n.cpp:1512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marquette" +msgstr "Marquette" + +#: kstars_i18n.cpp:1513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marrakech" +msgstr "Marrakech" + +#: kstars_i18n.cpp:1514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marseille" +msgstr "Marseille(馬賽)" + +#: kstars_i18n.cpp:1515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: kstars_i18n.cpp:1516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Martinsburg" +msgstr "Martinsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Martinsville" +msgstr "Martinsville" + +#: kstars_i18n.cpp:1518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Masan" +msgstr "Masan" + +#: kstars_i18n.cpp:1519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maseru" +msgstr "Maseru(馬賽魯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mashpee" +msgstr "Mashpee" + +#: kstars_i18n.cpp:1521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mason City" +msgstr "Mason City" + +#: kstars_i18n.cpp:1522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massa" +msgstr "Massa" + +#: kstars_i18n.cpp:1523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massawa" +msgstr "Massawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Massen" +msgstr "Massen" + +#: kstars_i18n.cpp:1525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Matadi" +msgstr "Matadi" + +#: kstars_i18n.cpp:1526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Matsapha" +msgstr "Matsapha" + +#: kstars_i18n.cpp:1527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mauldin" +msgstr "Mauldin" + +#: kstars_i18n.cpp:1528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mauna Kea Obs." +msgstr "Mauna Kea Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mayaguez" +msgstr "Mayaguez" + +#: kstars_i18n.cpp:1530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maykop" +msgstr "Maykop" + +#: kstars_i18n.cpp:1531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Maysville" +msgstr "Maysville" + +#: kstars_i18n.cpp:1532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbabane" +msgstr "Mbabane(墨巴本)" + +#: kstars_i18n.cpp:1533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbandaka" +msgstr "Mbandaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mbeya" +msgstr "Mbeya" + +#: kstars_i18n.cpp:1535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McAlester" +msgstr "McAlester" + +#: kstars_i18n.cpp:1536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McAllen" +msgstr "McAllen" + +#: kstars_i18n.cpp:1537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McCook" +msgstr "McCook" + +#: kstars_i18n.cpp:1538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McCormick Obs." +msgstr "McCormick Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McDonald Obs." +msgstr "McDonald Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McGill" +msgstr "McGill" + +#: kstars_i18n.cpp:1541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McGrath" +msgstr "McGrath" + +#: kstars_i18n.cpp:1542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McKeesport" +msgstr "McKeesport" + +#: kstars_i18n.cpp:1543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"McNary" +msgstr "McNary" + +#: kstars_i18n.cpp:1544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medenine" +msgstr "Medenine" + +#: kstars_i18n.cpp:1545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medford" +msgstr "Medford" + +#: kstars_i18n.cpp:1546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medicine Hat" +msgstr "Medicine Hat" + +#: kstars_i18n.cpp:1547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Medingen" +msgstr "Medingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meerane" +msgstr "Meerane" + +#: kstars_i18n.cpp:1549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meinersdorf" +msgstr "Meinersdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meiningen" +msgstr "Meiningen" + +#: kstars_i18n.cpp:1551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meiän" +msgstr "Meiän" + +#: kstars_i18n.cpp:1552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meknès" +msgstr "Meknès" + +#: kstars_i18n.cpp:1553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melbourne" +msgstr "Melbourne" + +#: kstars_i18n.cpp:1554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: kstars_i18n.cpp:1555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melksham" +msgstr "Melksham" + +#: kstars_i18n.cpp:1556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellenbach-Glasbach" +msgstr "Mellenbach-Glasbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellensee" +msgstr "Mellensee" + +#: kstars_i18n.cpp:1558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mellingen" +msgstr "Mellingen" + +#: kstars_i18n.cpp:1559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Melrose Park" +msgstr "Melrose Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Memphis" +msgstr "Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:1561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mena" +msgstr "Mena" + +#: kstars_i18n.cpp:1562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mengersgereuth-Hämern" +msgstr "Mengersgereuth-Hämern" + +#: kstars_i18n.cpp:1563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Menongue" +msgstr "Menongue" + +#: kstars_i18n.cpp:1564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Menteroda" +msgstr "Menteroda" + +#: kstars_i18n.cpp:1565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meredith" +msgstr "Meredith" + +#: kstars_i18n.cpp:1566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meriden" +msgstr "Meriden" + +#: kstars_i18n.cpp:1567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meridian" +msgstr "Meridian" + +#: kstars_i18n.cpp:1568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meridianville" +msgstr "Meridianville" + +#: kstars_i18n.cpp:1569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merkers" +msgstr "Merkers" + +#: kstars_i18n.cpp:1570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merrimack" +msgstr "Merrimack" + +#: kstars_i18n.cpp:1571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merritt Island" +msgstr "Merritt Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merschwitz" +msgstr "Merschwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merseburg" +msgstr "Merseburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Merzdorf" +msgstr "Merzdorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mesa" +msgstr "Mesa" + +#: kstars_i18n.cpp:1576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mesquite" +msgstr "Mesquite" + +#: kstars_i18n.cpp:1577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Messina" +msgstr "Messina(墨西拿)" + +#: kstars_i18n.cpp:1578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metairie" +msgstr "Metairie" + +#: kstars_i18n.cpp:1579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metsähovi" +msgstr "Metsähovi" + +#: kstars_i18n.cpp:1580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Metz" +msgstr "Metz(梅斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meudon (observatory)" +msgstr "Meudon (observatory)" + +#: kstars_i18n.cpp:1582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meuselbach-Schwarzmühle" +msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" + +#: kstars_i18n.cpp:1583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meuselwitz" +msgstr "Meuselwitz" + +#: kstars_i18n.cpp:1584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mexico City" +msgstr "Mexico City(墨西哥市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mexico" +msgstr "Mexico(墨西哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:1586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Meyenburg" +msgstr "Meyenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mhlume" +msgstr "Mhlume" + +#: kstars_i18n.cpp:1588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miami Beach" +msgstr "Miami Beach(邁阿密海灘)" + +#: kstars_i18n.cpp:1589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miami" +msgstr "Miami(邁阿密)" + +#: kstars_i18n.cpp:1590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Michendorf" +msgstr "Michendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midas" +msgstr "Midas" + +#: kstars_i18n.cpp:1592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middelburg" +msgstr "Middelburg(米德爾堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middelfart" +msgstr "Middelfart" + +#: kstars_i18n.cpp:1594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middlebury" +msgstr "Middlebury" + +#: kstars_i18n.cpp:1595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Middletown" +msgstr "Middletown" + +#: kstars_i18n.cpp:1596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midland" +msgstr "Midland" + +#: kstars_i18n.cpp:1597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midnapore" +msgstr "Midnapore" + +#: kstars_i18n.cpp:1598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midway Island" +msgstr "Midway Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Midwest City" +msgstr "Midwest City" + +#: kstars_i18n.cpp:1600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mieäste" +msgstr "Mieäste" + +#: kstars_i18n.cpp:1601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milan" +msgstr "Milan(米蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:1602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milbank" +msgstr "Milbank" + +#: kstars_i18n.cpp:1603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mildenau" +msgstr "Mildenau" + +#: kstars_i18n.cpp:1604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milford" +msgstr "Milford" + +#: kstars_i18n.cpp:1605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mili" +msgstr "Mili" + +#: kstars_i18n.cpp:1606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milkau" +msgstr "Milkau" + +#: kstars_i18n.cpp:1607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milledgeville" +msgstr "Milledgeville" + +#: kstars_i18n.cpp:1608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miller" +msgstr "Miller" + +#: kstars_i18n.cpp:1609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Millinocket" +msgstr "Millinocket" + +#: kstars_i18n.cpp:1610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Millville" +msgstr "Millville" + +#: kstars_i18n.cpp:1611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milpitas" +msgstr "Milpitas" + +#: kstars_i18n.cpp:1612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Milwaukee" +msgstr "Milwaukee(密爾瓦基)" + +#: kstars_i18n.cpp:1613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mine Hill" +msgstr "Mine Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minneapolis" +msgstr "Minneapolis" + +#: kstars_i18n.cpp:1615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minnetonka" +msgstr "Minnetonka" + +#: kstars_i18n.cpp:1616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Minot" +msgstr "Minot" + +#: kstars_i18n.cpp:1617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miquelon Island" +msgstr "Miquelon Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miramar" +msgstr "Miramar" + +#: kstars_i18n.cpp:1619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mirnyi" +msgstr "Mirnyi" + +#: kstars_i18n.cpp:1620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Miryang" +msgstr "Miryang" + +#: kstars_i18n.cpp:1621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mishawaka" +msgstr "Mishawaka" + +#: kstars_i18n.cpp:1622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Misratah" +msgstr "Misratah" + +#: kstars_i18n.cpp:1623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mississauga" +msgstr "Mississauga" + +#: kstars_i18n.cpp:1624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Missoula" +msgstr "Missoula" + +#: kstars_i18n.cpp:1625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: kstars_i18n.cpp:1626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mitzpe Ramon" +msgstr "Mitzpe Ramon" + +#: kstars_i18n.cpp:1627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mizusawa" +msgstr "Mizusawa" + +#: kstars_i18n.cpp:1628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: kstars_i18n.cpp:1629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mobridge" +msgstr "Mobridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Modena" +msgstr "Modena(摩德納)" + +#: kstars_i18n.cpp:1631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Modesto" +msgstr "Modesto" + +#: kstars_i18n.cpp:1632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moenkopi" +msgstr "Moenkopi" + +#: kstars_i18n.cpp:1633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moers" +msgstr "Moers" + +#: kstars_i18n.cpp:1634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mogadishu" +msgstr "Mogadishu(摩加迪休)" + +#: kstars_i18n.cpp:1635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mokpo" +msgstr "Mokpo" + +#: kstars_i18n.cpp:1636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moline" +msgstr "Moline" + +#: kstars_i18n.cpp:1637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Molokai" +msgstr "Molokai" + +#: kstars_i18n.cpp:1638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Molonglo" +msgstr "Molonglo" + +#: kstars_i18n.cpp:1639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mombasa" +msgstr "Mombasa" + +#: kstars_i18n.cpp:1640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moncton" +msgstr "Moncton" + +#: kstars_i18n.cpp:1641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monroe" +msgstr "Monroe" + +#: kstars_i18n.cpp:1642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monrovia" +msgstr "Monrovia(蒙羅維亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:1643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mont-Joli" +msgstr "Mont-Joli" + +#: kstars_i18n.cpp:1644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monte Carlo" +msgstr "Monte Carlo(蒙地卡羅)" + +#: kstars_i18n.cpp:1645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montebello" +msgstr "Montebello" + +#: kstars_i18n.cpp:1646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montego Bay" +msgstr "Montego Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monterey Park" +msgstr "Monterey Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monterey" +msgstr "Monterey" + +#: kstars_i18n.cpp:1649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montevideo" +msgstr "Montevideo(蒙特維多市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montgomery" +msgstr "Montgomery(蒙哥馬利)" + +#: kstars_i18n.cpp:1651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Monticello" +msgstr "Monticello" + +#: kstars_i18n.cpp:1652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montour Falls" +msgstr "Montour Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montpelier" +msgstr "Montpelier(蒙彼利爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montpellier" +msgstr "Montpellier(蒙彼利爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Montreal" +msgstr "Montreal" + +#: kstars_i18n.cpp:1656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moore" +msgstr "Moore" + +#: kstars_i18n.cpp:1657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moose Jaw" +msgstr "Moose Jaw" + +#: kstars_i18n.cpp:1658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morehead" +msgstr "Morehead" + +#: kstars_i18n.cpp:1659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morgan City" +msgstr "Morgan City" + +#: kstars_i18n.cpp:1660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morgantown" +msgstr "Morgantown" + +#: kstars_i18n.cpp:1661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morogoro" +msgstr "Morogoro" + +#: kstars_i18n.cpp:1662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moroto" +msgstr "Moroto" + +#: kstars_i18n.cpp:1663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morristown" +msgstr "Morristown" + +#: kstars_i18n.cpp:1664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morrow" +msgstr "Morrow" + +#: kstars_i18n.cpp:1665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Morón" +msgstr "Morón" + +#: kstars_i18n.cpp:1666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moscow" +msgstr "Moscow(莫斯科)" + +#: kstars_i18n.cpp:1667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Moses Lake" +msgstr "Moses Lake" + +#: kstars_i18n.cpp:1668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mosselbaai" +msgstr "Mosselbaai" + +#: kstars_i18n.cpp:1669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Ekar" +msgstr "Mount Ekar" + +#: kstars_i18n.cpp:1670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Erebus" +msgstr "Mount Erebus" + +#: kstars_i18n.cpp:1671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Evans Obs." +msgstr "Mount Evans Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Graham Obs." +msgstr "Mount Graham Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount John" +msgstr "Mount John" + +#: kstars_i18n.cpp:1674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Lemmon Obs." +msgstr "Mount Lemmon Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Mario" +msgstr "Mount Mario" + +#: kstars_i18n.cpp:1676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Palomar Obs." +msgstr "Mount Palomar Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Pleasant" +msgstr "Mount Pleasant" + +#: kstars_i18n.cpp:1678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Stromlo" +msgstr "Mount Stromlo" + +#: kstars_i18n.cpp:1679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Vernon" +msgstr "Mount Vernon" + +#: kstars_i18n.cpp:1680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mount Wilson Obs." +msgstr "Mount Wilson Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mountain Brook" +msgstr "Mountain Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:1682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mountain View" +msgstr "Mountain View" + +#: kstars_i18n.cpp:1683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muan" +msgstr "Muan" + +#: kstars_i18n.cpp:1684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mullard" +msgstr "Mullard" + +#: kstars_i18n.cpp:1685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muncie" +msgstr "Muncie" + +#: kstars_i18n.cpp:1686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muncy" +msgstr "Muncy" + +#: kstars_i18n.cpp:1687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mungyeong" +msgstr "Mungyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:1688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Munich" +msgstr "Munich(慕尼黑)" + +#: kstars_i18n.cpp:1689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murfreesboro" +msgstr "Murfreesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murmansk" +msgstr "Murmansk" + +#: kstars_i18n.cpp:1691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Murray" +msgstr "Murray" + +#: kstars_i18n.cpp:1692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muskegon" +msgstr "Muskegon" + +#: kstars_i18n.cpp:1693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muskogee" +msgstr "Muskogee" + +#: kstars_i18n.cpp:1694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mustvee" +msgstr "Mustvee" + +#: kstars_i18n.cpp:1695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mutare" +msgstr "Mutare" + +#: kstars_i18n.cpp:1696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Muyinga" +msgstr "Muyinga" + +#: kstars_i18n.cpp:1697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mwanza" +msgstr "Mwanza" + +#: kstars_i18n.cpp:1698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Myrtle Beach" +msgstr "Myrtle Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mzuzu" +msgstr "Mzuzu" + +#: kstars_i18n.cpp:1700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Málaga" +msgstr "Málaga" + +#: kstars_i18n.cpp:1701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Móstoles" +msgstr "Móstoles" + +#: kstars_i18n.cpp:1702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mõisaküla" +msgstr "Mõisaküla" + +#: kstars_i18n.cpp:1703 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Múrcia" +msgstr "Múrcia(穆爾西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:1704 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Mülheim" +msgstr "Mülheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1705 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Münchengladbach" +msgstr "Münchengladbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1706 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Münster" +msgstr "Münster" + +#: kstars_i18n.cpp:1707 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"N'djamina" +msgstr "N'djamina(恩加美納)" + +#: kstars_i18n.cpp:1708 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naalehu" +msgstr "Naalehu" + +#: kstars_i18n.cpp:1709 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naestved" +msgstr "Naestved" + +#: kstars_i18n.cpp:1710 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagasaki" +msgstr "Nagasaki(長崎)" + +#: kstars_i18n.cpp:1711 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagoya" +msgstr "Nagoya(名古屋)" + +#: kstars_i18n.cpp:1712 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nagpur" +msgstr "Nagpur" + +#: kstars_i18n.cpp:1713 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naini Tal" +msgstr "Naini Tal" + +#: kstars_i18n.cpp:1714 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nairobi" +msgstr "Nairobi(奈洛比)" + +#: kstars_i18n.cpp:1715 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nakskov" +msgstr "Nakskov" + +#: kstars_i18n.cpp:1716 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nal'chik" +msgstr "Nal'chik" + +#: kstars_i18n.cpp:1717 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namhae" +msgstr "Namhae" + +#: kstars_i18n.cpp:1718 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namibe" +msgstr "Namibe" + +#: kstars_i18n.cpp:1719 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namorik" +msgstr "Namorik" + +#: kstars_i18n.cpp:1720 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nampa" +msgstr "Nampa" + +#: kstars_i18n.cpp:1721 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nampula" +msgstr "Nampula" + +#: kstars_i18n.cpp:1722 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Namwon" +msgstr "Namwon" + +#: kstars_i18n.cpp:1723 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nancay (observatory)" +msgstr "Nancay (observatory)" + +#: kstars_i18n.cpp:1724 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nandi" +msgstr "Nandi" + +#: kstars_i18n.cpp:1725 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nantes" +msgstr "Nantes(南提斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1726 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Napa" +msgstr "Napa" + +#: kstars_i18n.cpp:1727 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naperville" +msgstr "Naperville" + +#: kstars_i18n.cpp:1728 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Naples" +msgstr "Naples(那不勒斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1729 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Narva" +msgstr "Narva" + +#: kstars_i18n.cpp:1730 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Narva-Jõesuu" +msgstr "Narva-Jõesuu" + +#: kstars_i18n.cpp:1731 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nashua" +msgstr "Nashua" + +#: kstars_i18n.cpp:1732 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nashville" +msgstr "Nashville(納什維爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1733 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nassau Obs." +msgstr "Nassau Obs.(拿索天文台)" + +#: kstars_i18n.cpp:1734 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nassau" +msgstr "Nassau(拿索)" + +#: kstars_i18n.cpp:1735 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Natal" +msgstr "Natal(納塔爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:1736 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Natchez" +msgstr "Natchez" + +#: kstars_i18n.cpp:1737 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ndola" +msgstr "Ndola" + +#: kstars_i18n.cpp:1738 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Needles" +msgstr "Needles" + +#: kstars_i18n.cpp:1739 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nenana" +msgstr "Nenana" + +#: kstars_i18n.cpp:1740 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Neponsit" +msgstr "Neponsit" + +#: kstars_i18n.cpp:1741 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Neuss" +msgstr "Neuss" + +#: kstars_i18n.cpp:1742 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada(內華達)" + +#: kstars_i18n.cpp:1743 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Albany" +msgstr "New Albany" + +#: kstars_i18n.cpp:1744 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Bedford" +msgstr "New Bedford" + +#: kstars_i18n.cpp:1745 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Britian" +msgstr "New Britian" + +#: kstars_i18n.cpp:1746 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Brunswick" +msgstr "New Brunswick(紐布蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:1747 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Carrollton" +msgstr "New Carrollton" + +#: kstars_i18n.cpp:1748 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Castle" +msgstr "New Castle" + +#: kstars_i18n.cpp:1749 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Delhi" +msgstr "New Delhi(新德里)" + +#: kstars_i18n.cpp:1750 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Hampton" +msgstr "New Hampton" + +#: kstars_i18n.cpp:1751 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Hartford" +msgstr "New Hartford" + +#: kstars_i18n.cpp:1752 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Haven" +msgstr "New Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:1753 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Iberia" +msgstr "New Iberia" + +#: kstars_i18n.cpp:1754 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New London" +msgstr "New London" + +#: kstars_i18n.cpp:1755 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Meadows" +msgstr "New Meadows" + +#: kstars_i18n.cpp:1756 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Orleans" +msgstr "New Orleans(紐奧良)" + +#: kstars_i18n.cpp:1757 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Rochelle" +msgstr "New Rochelle" + +#: kstars_i18n.cpp:1758 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Rockford" +msgstr "New Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:1759 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New Washoe City" +msgstr "New Washoe City" + +#: kstars_i18n.cpp:1760 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"New York" +msgstr "New York(紐約)" + +#: kstars_i18n.cpp:1761 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newark" +msgstr "Newark" + +#: kstars_i18n.cpp:1762 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newcastle" +msgstr "Newcastle" + +#: kstars_i18n.cpp:1763 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newell" +msgstr "Newell" + +#: kstars_i18n.cpp:1764 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport Beach" +msgstr "Newport Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1765 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport News" +msgstr "Newport News" + +#: kstars_i18n.cpp:1766 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newport" +msgstr "Newport" + +#: kstars_i18n.cpp:1767 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Newton" +msgstr "Newton(牛頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:1768 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ngozi" +msgstr "Ngozi" + +#: kstars_i18n.cpp:1769 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Niagara Falls" +msgstr "Niagara Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:1770 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Niamey" +msgstr "Niamey(尼阿美)" + +#: kstars_i18n.cpp:1771 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nice" +msgstr "Nice(尼斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1772 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nicosia" +msgstr "Nicosia(尼古西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:1773 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nijmegen" +msgstr "Nijmegen" + +#: kstars_i18n.cpp:1774 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nitro" +msgstr "Nitro" + +#: kstars_i18n.cpp:1775 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nizhnii Novgorod" +msgstr "Nizhnii Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1776 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nobeyama" +msgstr "Nobeyama" + +#: kstars_i18n.cpp:1777 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nogales" +msgstr "Nogales" + +#: kstars_i18n.cpp:1778 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nome" +msgstr "Nome" + +#: kstars_i18n.cpp:1779 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norco" +msgstr "Norco" + +#: kstars_i18n.cpp:1780 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: kstars_i18n.cpp:1781 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norman" +msgstr "Norman" + +#: kstars_i18n.cpp:1782 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Bay" +msgstr "North Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:1783 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Bellmore" +msgstr "North Bellmore" + +#: kstars_i18n.cpp:1784 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Cape May" +msgstr "North Cape May" + +#: kstars_i18n.cpp:1785 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Charleston" +msgstr "North Charleston(北查里斯敦)" + +#: kstars_i18n.cpp:1786 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Hollywood" +msgstr "North Hollywood(北好來塢)" + +#: kstars_i18n.cpp:1787 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Las Vegas" +msgstr "North Las Vegas(北拉斯維加斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1788 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Liberty Obs." +msgstr "North Liberty Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1789 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Little Rock" +msgstr "North Little Rock(北小石城)" + +#: kstars_i18n.cpp:1790 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Olmstead" +msgstr "North Olmstead" + +#: kstars_i18n.cpp:1791 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"North Platte" +msgstr "North Platte" + +#: kstars_i18n.cpp:1792 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northfield" +msgstr "Northfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1793 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northport" +msgstr "Northport" + +#: kstars_i18n.cpp:1794 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northrop Strip" +msgstr "Northrop Strip" + +#: kstars_i18n.cpp:1795 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Northway" +msgstr "Northway" + +#: kstars_i18n.cpp:1796 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norton" +msgstr "Norton" + +#: kstars_i18n.cpp:1797 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norwalk" +msgstr "Norwalk" + +#: kstars_i18n.cpp:1798 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Norway" +msgstr "Norway(挪威)" + +#: kstars_i18n.cpp:1799 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nottingham" +msgstr "Nottingham" + +#: kstars_i18n.cpp:1800 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nouakchott" +msgstr "Nouakchott" + +#: kstars_i18n.cpp:1801 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: kstars_i18n.cpp:1802 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novara" +msgstr "Novara(熱那亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:1803 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novgorod" +msgstr "Novgorod" + +#: kstars_i18n.cpp:1804 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novi" +msgstr "Novi" + +#: kstars_i18n.cpp:1805 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Novosibirsk" +msgstr "Novosibirsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1806 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nyborg" +msgstr "Nyborg" + +#: kstars_i18n.cpp:1807 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nykoebing Falster" +msgstr "Nykoebing Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:1808 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Nürnberg" +msgstr "Nürnberg" + +#: kstars_i18n.cpp:1809 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Park" +msgstr "Oak Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1810 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Ridge Obs." +msgstr "Oak Ridge Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1811 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oak Ridge" +msgstr "Oak Ridge" + +#: kstars_i18n.cpp:1812 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakfield" +msgstr "Oakfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1813 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakland" +msgstr "Oakland(奧克蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:1814 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oakley" +msgstr "Oakley" + +#: kstars_i18n.cpp:1815 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberhausen" +msgstr "Oberhausen" + +#: kstars_i18n.cpp:1816 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberlin" +msgstr "Oberlin" + +#: kstars_i18n.cpp:1817 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oberpfaffenhofen" +msgstr "Oberpfaffenhofen" + +#: kstars_i18n.cpp:1818 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Obs. Astronomico de Madrid" +msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" + +#: kstars_i18n.cpp:1819 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Obs. Milan" +msgstr "Obs. Milan(米蘭天文台)" + +#: kstars_i18n.cpp:1820 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Observatoire de Haute Provence" +msgstr "Observatoire de Haute Provence" + +#: kstars_i18n.cpp:1821 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocala" +msgstr "Ocala" + +#: kstars_i18n.cpp:1822 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocean City" +msgstr "Ocean City" + +#: kstars_i18n.cpp:1823 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ocean Grove" +msgstr "Ocean Grove" + +#: kstars_i18n.cpp:1824 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oceanside" +msgstr "Oceanside" + +#: kstars_i18n.cpp:1825 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Odense" +msgstr "Odense" + +#: kstars_i18n.cpp:1826 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Odessa" +msgstr "Odessa" + +#: kstars_i18n.cpp:1827 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Offenbach" +msgstr "Offenbach" + +#: kstars_i18n.cpp:1828 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ogallala" +msgstr "Ogallala" + +#: kstars_i18n.cpp:1829 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ogden" +msgstr "Ogden" + +#: kstars_i18n.cpp:1830 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oggiono" +msgstr "Oggiono" + +#: kstars_i18n.cpp:1831 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ohakea" +msgstr "Ohakea" + +#: kstars_i18n.cpp:1832 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Okayama" +msgstr "Okayama(岡山)" + +#: kstars_i18n.cpp:1833 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Okinawa" +msgstr "Okinawa(琉球)" + +#: kstars_i18n.cpp:1834 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oklahoma City" +msgstr "Oklahoma City(奧克拉荷馬市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1835 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olathe" +msgstr "Olathe" + +#: kstars_i18n.cpp:1836 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olbia" +msgstr "Olbia" + +#: kstars_i18n.cpp:1837 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oldenburg" +msgstr "Oldenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1838 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oldendorf" +msgstr "Oldendorf" + +#: kstars_i18n.cpp:1839 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olean" +msgstr "Olean" + +#: kstars_i18n.cpp:1840 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Olympia" +msgstr "Olympia(奧林匹亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:1841 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Omaha" +msgstr "Omaha" + +#: kstars_i18n.cpp:1842 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Omsk" +msgstr "Omsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1843 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ondangwa" +msgstr "Ondangwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1844 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Onsala" +msgstr "Onsala" + +#: kstars_i18n.cpp:1845 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario(安大略)" + +#: kstars_i18n.cpp:1846 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oostende" +msgstr "Oostende" + +#: kstars_i18n.cpp:1847 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ooty" +msgstr "Ooty" + +#: kstars_i18n.cpp:1848 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Opelika" +msgstr "Opelika" + +#: kstars_i18n.cpp:1849 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Opheim" +msgstr "Opheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1850 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oporto" +msgstr "Oporto" + +#: kstars_i18n.cpp:1851 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oran" +msgstr "Oran" + +#: kstars_i18n.cpp:1852 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orange Park" +msgstr "Orange Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1853 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orange" +msgstr "Orange" + +#: kstars_i18n.cpp:1854 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orangeburg" +msgstr "Orangeburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1855 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orel" +msgstr "Orel" + +#: kstars_i18n.cpp:1856 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orem" +msgstr "Orem" + +#: kstars_i18n.cpp:1857 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orenburg" +msgstr "Orenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1858 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orense" +msgstr "Orense" + +#: kstars_i18n.cpp:1859 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orlando" +msgstr "Orlando(奧蘭多)" + +#: kstars_i18n.cpp:1860 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Orleans" +msgstr "Orleans" + +#: kstars_i18n.cpp:1861 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osaka" +msgstr "Osaka(大阪)" + +#: kstars_i18n.cpp:1862 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osborne" +msgstr "Osborne" + +#: kstars_i18n.cpp:1863 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oshkosh" +msgstr "Oshkosh" + +#: kstars_i18n.cpp:1864 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oslo" +msgstr "Oslo(奧斯陸)" + +#: kstars_i18n.cpp:1865 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Osnabrück" +msgstr "Osnabrück" + +#: kstars_i18n.cpp:1866 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Otranto" +msgstr "Otranto" + +#: kstars_i18n.cpp:1867 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ottawa" +msgstr "Ottawa(渥太華)" + +#: kstars_i18n.cpp:1868 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ottumwa" +msgstr "Ottumwa" + +#: kstars_i18n.cpp:1869 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ouagadougou" +msgstr "Ouagadougou(瓦加杜古)" + +#: kstars_i18n.cpp:1870 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ouarzazate" +msgstr "Ouarzazate" + +#: kstars_i18n.cpp:1871 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oulu" +msgstr "Oulu" + +#: kstars_i18n.cpp:1872 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Overland Park" +msgstr "Overland Park" + +#: kstars_i18n.cpp:1873 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oviedo" +msgstr "Oviedo(奧維耶多)" + +#: kstars_i18n.cpp:1874 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Owens Valley Radio Obs." +msgstr "Owens Valley Radio Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1875 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Owensboro" +msgstr "Owensboro" + +#: kstars_i18n.cpp:1876 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oxford" +msgstr "Oxford" + +#: kstars_i18n.cpp:1877 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oxnard" +msgstr "Oxnard" + +#: kstars_i18n.cpp:1878 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Oymiakon" +msgstr "Oymiakon" + +#: kstars_i18n.cpp:1879 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ozark" +msgstr "Ozark" + +#: kstars_i18n.cpp:1880 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"P'yongyang" +msgstr "P'yongyang" + +#: kstars_i18n.cpp:1881 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paauilo" +msgstr "Paauilo" + +#: kstars_i18n.cpp:1882 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pacific Beach" +msgstr "Pacific Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1883 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pacific" +msgstr "Pacific" + +#: kstars_i18n.cpp:1884 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paderborn" +msgstr "Paderborn" + +#: kstars_i18n.cpp:1885 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Padova" +msgstr "Padova(帕多瓦)" + +#: kstars_i18n.cpp:1886 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paducah" +msgstr "Paducah" + +#: kstars_i18n.cpp:1887 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pagan Island" +msgstr "Pagan Island" + +#: kstars_i18n.cpp:1888 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: kstars_i18n.cpp:1889 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paide" +msgstr "Paide" + +#: kstars_i18n.cpp:1890 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palana" +msgstr "Palana" + +#: kstars_i18n.cpp:1891 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paldiski" +msgstr "Paldiski" + +#: kstars_i18n.cpp:1892 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palembang" +msgstr "Palembang" + +#: kstars_i18n.cpp:1893 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: kstars_i18n.cpp:1894 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palermo" +msgstr "Palermo(巴勒摩)" + +#: kstars_i18n.cpp:1895 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palm City" +msgstr "Palm City" + +#: kstars_i18n.cpp:1896 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palma de Mallorca" +msgstr "Palma de Mallorca(帕爾馬馬略卡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1897 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palmdale" +msgstr "Palmdale" + +#: kstars_i18n.cpp:1898 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palmer" +msgstr "Palmer" + +#: kstars_i18n.cpp:1899 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Palo Alto" +msgstr "Palo Alto" + +#: kstars_i18n.cpp:1900 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pamplona" +msgstr "Pamplona(潘普洛納)" + +#: kstars_i18n.cpp:1901 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Panama City" +msgstr "Panama City(巴拿馬市)" + +#: kstars_i18n.cpp:1902 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pantelleria" +msgstr "Pantelleria" + +#: kstars_i18n.cpp:1903 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Papeete" +msgstr "Papeete" + +#: kstars_i18n.cpp:1904 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paradise" +msgstr "Paradise" + +#: kstars_i18n.cpp:1905 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paris" +msgstr "Paris(巴黎)" + +#: kstars_i18n.cpp:1906 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Park Rapids" +msgstr "Park Rapids" + +#: kstars_i18n.cpp:1907 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Park View" +msgstr "Park View" + +#: kstars_i18n.cpp:1908 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parkersburg" +msgstr "Parkersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1909 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parkes" +msgstr "Parkes" + +#: kstars_i18n.cpp:1910 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parma" +msgstr "Parma(帕爾馬)" + +#: kstars_i18n.cpp:1911 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Parsons" +msgstr "Parsons" + +#: kstars_i18n.cpp:1912 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pasadena" +msgstr "Pasadena" + +#: kstars_i18n.cpp:1913 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pascagoula" +msgstr "Pascagoula" + +#: kstars_i18n.cpp:1914 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Paterson" +msgstr "Paterson" + +#: kstars_i18n.cpp:1915 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pau" +msgstr "Pau" + +#: kstars_i18n.cpp:1916 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pawtucket" +msgstr "Pawtucket" + +#: kstars_i18n.cpp:1917 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peace River" +msgstr "Peace River" + +#: kstars_i18n.cpp:1918 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pearce" +msgstr "Pearce" + +#: kstars_i18n.cpp:1919 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peking" +msgstr "Peking" + +#: kstars_i18n.cpp:1920 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pemba" +msgstr "Pemba" + +#: kstars_i18n.cpp:1921 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pembina" +msgstr "Pembina" + +#: kstars_i18n.cpp:1922 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Penang" +msgstr "Penang" + +#: kstars_i18n.cpp:1923 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pendleton" +msgstr "Pendleton" + +#: kstars_i18n.cpp:1924 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pensacola" +msgstr "Pensacola" + +#: kstars_i18n.cpp:1925 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Penza" +msgstr "Penza" + +#: kstars_i18n.cpp:1926 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peoria" +msgstr "Peoria" + +#: kstars_i18n.cpp:1927 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perkins Obs." +msgstr "Perkins Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:1928 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perm" +msgstr "Perm" + +#: kstars_i18n.cpp:1929 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perpignan" +msgstr "Perpignan" + +#: kstars_i18n.cpp:1930 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perth Amboy" +msgstr "Perth Amboy" + +#: kstars_i18n.cpp:1931 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perth" +msgstr "Perth" + +#: kstars_i18n.cpp:1932 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peru" +msgstr "Peru(秘魯)" + +#: kstars_i18n.cpp:1933 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Perugia" +msgstr "Perugia" + +#: kstars_i18n.cpp:1934 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pesaro" +msgstr "Pesaro(佩薩洛)" + +#: kstars_i18n.cpp:1935 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pescara" +msgstr "Pescara(佩斯卡拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:1936 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Peshawar" +msgstr "Peshawar" + +#: kstars_i18n.cpp:1937 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petach Tikva" +msgstr "Petach Tikva" + +#: kstars_i18n.cpp:1938 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petersburg" +msgstr "Petersburg" + +#: kstars_i18n.cpp:1939 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petropavlovsk-Kamchatskiy" +msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" + +#: kstars_i18n.cpp:1940 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petrozavodsk" +msgstr "Petrozavodsk" + +#: kstars_i18n.cpp:1941 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Petseri" +msgstr "Petseri" + +#: kstars_i18n.cpp:1942 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pevek" +msgstr "Pevek" + +#: kstars_i18n.cpp:1943 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pforzheim" +msgstr "Pforzheim" + +#: kstars_i18n.cpp:1944 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phenix City" +msgstr "Phenix City" + +#: kstars_i18n.cpp:1945 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Philadelphia" +msgstr "Philadelphia(費城)" + +#: kstars_i18n.cpp:1946 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Philip" +msgstr "Philip" + +#: kstars_i18n.cpp:1947 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phoenix" +msgstr "Phoenix(鳳凰城)" + +#: kstars_i18n.cpp:1948 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Phuket" +msgstr "Phuket" + +#: kstars_i18n.cpp:1949 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Piacenza" +msgstr "Piacenza" + +#: kstars_i18n.cpp:1950 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pic du Midi (observatory)" +msgstr "Pic du Midi (observatory)" + +#: kstars_i18n.cpp:1951 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Picayune" +msgstr "Picayune" + +#: kstars_i18n.cpp:1952 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pico Rivera" +msgstr "Pico Rivera" + +#: kstars_i18n.cpp:1953 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pico de Veleta" +msgstr "Pico de Veleta" + +#: kstars_i18n.cpp:1954 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pierce" +msgstr "Pierce" + +#: kstars_i18n.cpp:1955 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pierre" +msgstr "Pierre(皮耶)" + +#: kstars_i18n.cpp:1956 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pilot Hill" +msgstr "Pilot Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:1957 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pine Bluff" +msgstr "Pine Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:1958 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pine City" +msgstr "Pine City" + +#: kstars_i18n.cpp:1959 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pisa" +msgstr "Pisa(比薩)" + +#: kstars_i18n.cpp:1960 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pittsburgh" +msgstr "Pittsburgh(匹茲堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:1961 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pittsfield" +msgstr "Pittsfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1962 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Piwnice" +msgstr "Piwnice" + +#: kstars_i18n.cpp:1963 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Placerville" +msgstr "Placerville" + +#: kstars_i18n.cpp:1964 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plainfield" +msgstr "Plainfield" + +#: kstars_i18n.cpp:1965 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plaisance" +msgstr "Plaisance" + +#: kstars_i18n.cpp:1966 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plano" +msgstr "Plano" + +#: kstars_i18n.cpp:1967 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plateau de Bure (observatory)" +msgstr "Plateau de Bure (observatory)" + +#: kstars_i18n.cpp:1968 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plateau de Calern (observatory)" +msgstr "Plateau de Calern (observatory)" + +#: kstars_i18n.cpp:1969 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plattsburgh" +msgstr "Plattsburgh" + +#: kstars_i18n.cpp:1970 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:1971 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pocatello" +msgstr "Pocatello" + +#: kstars_i18n.cpp:1972 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pocomoke City" +msgstr "Pocomoke City" + +#: kstars_i18n.cpp:1973 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Podor" +msgstr "Podor" + +#: kstars_i18n.cpp:1974 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pohang" +msgstr "Pohang" + +#: kstars_i18n.cpp:1975 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pohnpei" +msgstr "Pohnpei" + +#: kstars_i18n.cpp:1976 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Point Hope" +msgstr "Point Hope" + +#: kstars_i18n.cpp:1977 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pointe Noire" +msgstr "Pointe Noire" + +#: kstars_i18n.cpp:1978 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Polson" +msgstr "Polson" + +#: kstars_i18n.cpp:1979 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pomona" +msgstr "Pomona" + +#: kstars_i18n.cpp:1980 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pompano Beach" +msgstr "Pompano Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:1981 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ponca City" +msgstr "Ponca City" + +#: kstars_i18n.cpp:1982 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ponce" +msgstr "Ponce" + +#: kstars_i18n.cpp:1983 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: kstars_i18n.cpp:1984 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pontiac" +msgstr "Pontiac" + +#: kstars_i18n.cpp:1985 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poplar Bluff" +msgstr "Poplar Bluff" + +#: kstars_i18n.cpp:1986 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poplar" +msgstr "Poplar" + +#: kstars_i18n.cpp:1987 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pori" +msgstr "Pori" + +#: kstars_i18n.cpp:1988 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Allen" +msgstr "Port Allen" + +#: kstars_i18n.cpp:1989 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Arthur" +msgstr "Port Arthur" + +#: kstars_i18n.cpp:1990 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Elizabeth" +msgstr "Port Elizabeth(伊莉莎白港)" + +#: kstars_i18n.cpp:1991 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Gentil" +msgstr "Port Gentil" + +#: kstars_i18n.cpp:1992 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Harcourt" +msgstr "Port Harcourt" + +#: kstars_i18n.cpp:1993 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Huron" +msgstr "Port Huron(休倫港)" + +#: kstars_i18n.cpp:1994 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Moresby" +msgstr "Port Moresby" + +#: kstars_i18n.cpp:1995 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Salerno" +msgstr "Port Salerno" + +#: kstars_i18n.cpp:1996 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Soudan" +msgstr "Port Soudan" + +#: kstars_i18n.cpp:1997 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port Sulphur" +msgstr "Port Sulphur" + +#: kstars_i18n.cpp:1998 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port of Spain" +msgstr "Port of Spain(西班牙港)" + +#: kstars_i18n.cpp:1999 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Port-au-Prince" +msgstr "Port-au-Prince" + +#: kstars_i18n.cpp:2000 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Portland" +msgstr "Portland(波特蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2001 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Porto Novo" +msgstr "Porto Novo" + +#: kstars_i18n.cpp:2002 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Portsmouth" +msgstr "Portsmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2003 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potchefstroom" +msgstr "Potchefstroom" + +#: kstars_i18n.cpp:2004 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potenza" +msgstr "Potenza(波坦察)" + +#: kstars_i18n.cpp:2005 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potomac" +msgstr "Potomac" + +#: kstars_i18n.cpp:2006 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Potsdam" +msgstr "Potsdam(波茨坦)" + +#: kstars_i18n.cpp:2007 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pottstown" +msgstr "Pottstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2008 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poughkeepsie" +msgstr "Poughkeepsie" + +#: kstars_i18n.cpp:2009 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Poznan" +msgstr "Poznan(波茲南)" + +#: kstars_i18n.cpp:2010 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prague" +msgstr "Prague(布拉格)" + +#: kstars_i18n.cpp:2011 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prato" +msgstr "Prato(普拉托)" + +#: kstars_i18n.cpp:2012 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pratt" +msgstr "Pratt" + +#: kstars_i18n.cpp:2013 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prescott" +msgstr "Prescott" + +#: kstars_i18n.cpp:2014 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Preston" +msgstr "Preston" + +#: kstars_i18n.cpp:2015 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pretoria" +msgstr "Pretoria" + +#: kstars_i18n.cpp:2016 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Primghar" +msgstr "Primghar" + +#: kstars_i18n.cpp:2017 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince Albert" +msgstr "Prince Albert" + +#: kstars_i18n.cpp:2018 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince George" +msgstr "Prince George" + +#: kstars_i18n.cpp:2019 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prince Rupert" +msgstr "Prince Rupert" + +#: kstars_i18n.cpp:2020 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Princeton Obs." +msgstr "Princeton Obs.(普林斯頓天文台)" + +#: kstars_i18n.cpp:2021 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Princeton" +msgstr "Princeton(普林斯頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:2022 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Procida" +msgstr "Procida" + +#: kstars_i18n.cpp:2023 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Proctor" +msgstr "Proctor" + +#: kstars_i18n.cpp:2024 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prosser" +msgstr "Prosser" + +#: kstars_i18n.cpp:2025 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Providence" +msgstr "Providence" + +#: kstars_i18n.cpp:2026 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Provideniya Bay" +msgstr "Provideniya Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2027 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Provo" +msgstr "Provo" + +#: kstars_i18n.cpp:2028 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Prudhoe Bay" +msgstr "Prudhoe Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2029 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pskov" +msgstr "Pskov" + +#: kstars_i18n.cpp:2030 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pueblo" +msgstr "Pueblo" + +#: kstars_i18n.cpp:2031 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto Montt" +msgstr "Puerto Montt" + +#: kstars_i18n.cpp:2032 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto Real" +msgstr "Puerto Real" + +#: kstars_i18n.cpp:2033 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puerto del Rosario" +msgstr "Puerto del Rosario" + +#: kstars_i18n.cpp:2034 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pulkovo" +msgstr "Pulkovo" + +#: kstars_i18n.cpp:2035 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Purple Mountain" +msgstr "Purple Mountain" + +#: kstars_i18n.cpp:2036 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Putnam" +msgstr "Putnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2037 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Puyallup" +msgstr "Puyallup" + +#: kstars_i18n.cpp:2038 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Pärnu" +msgstr "Pärnu" + +#: kstars_i18n.cpp:2039 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Põltsamaa" +msgstr "Põltsamaa" + +#: kstars_i18n.cpp:2040 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Põlva" +msgstr "Põlva" + +#: kstars_i18n.cpp:2041 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Püssi" +msgstr "Püssi" + +#: kstars_i18n.cpp:2042 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quakertown" +msgstr "Quakertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2043 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec(魁北克)" + +#: kstars_i18n.cpp:2044 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quezon" +msgstr "Quezon" + +#: kstars_i18n.cpp:2045 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quincy" +msgstr "Quincy" + +#: kstars_i18n.cpp:2046 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Quito" +msgstr "Quito" + +#: kstars_i18n.cpp:2047 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Qustantinah" +msgstr "Qustantinah" + +#: kstars_i18n.cpp:2048 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"R.M. Aller de S. de Compostela" +msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" + +#: kstars_i18n.cpp:2049 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ra'anana" +msgstr "Ra'anana" + +#: kstars_i18n.cpp:2050 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rabat" +msgstr "Rabat(拉巴特)" + +#: kstars_i18n.cpp:2051 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Racine" +msgstr "Racine" + +#: kstars_i18n.cpp:2052 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rakvere" +msgstr "Rakvere" + +#: kstars_i18n.cpp:2053 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Raleigh" +msgstr "Raleigh(洛利)" + +#: kstars_i18n.cpp:2054 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ramat Gan" +msgstr "Ramat Gan" + +#: kstars_i18n.cpp:2055 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ramstein" +msgstr "Ramstein" + +#: kstars_i18n.cpp:2056 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rancho Palos Verdes" +msgstr "Rancho Palos Verdes" + +#: kstars_i18n.cpp:2057 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Randers" +msgstr "Randers" + +#: kstars_i18n.cpp:2058 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Randolph" +msgstr "Randolph" + +#: kstars_i18n.cpp:2059 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rangeley" +msgstr "Rangeley" + +#: kstars_i18n.cpp:2060 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rangoon" +msgstr "Rangoon(仰光)" + +#: kstars_i18n.cpp:2061 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rapid City" +msgstr "Rapid City" + +#: kstars_i18n.cpp:2062 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rapla" +msgstr "Rapla" + +#: kstars_i18n.cpp:2063 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rastede" +msgstr "Rastede" + +#: kstars_i18n.cpp:2064 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ravenna" +msgstr "Ravenna(拉文那)" + +#: kstars_i18n.cpp:2065 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rawalpindi" +msgstr "Rawalpindi" + +#: kstars_i18n.cpp:2066 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rawlins" +msgstr "Rawlins" + +#: kstars_i18n.cpp:2067 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reading" +msgstr "Reading" + +#: kstars_i18n.cpp:2068 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Recife" +msgstr "Recife(勒希非)" + +#: kstars_i18n.cpp:2069 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Recklinghausen" +msgstr "Recklinghausen" + +#: kstars_i18n.cpp:2070 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redding" +msgstr "Redding" + +#: kstars_i18n.cpp:2071 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redondo Beach" +msgstr "Redondo Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2072 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Redwood City" +msgstr "Redwood City" + +#: kstars_i18n.cpp:2073 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Regensburg" +msgstr "Regensburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2074 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reggio di Calabria" +msgstr "Reggio di Calabria" + +#: kstars_i18n.cpp:2075 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Regina" +msgstr "Regina(勒吉那)" + +#: kstars_i18n.cpp:2076 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rehovot" +msgstr "Rehovot" + +#: kstars_i18n.cpp:2077 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reims" +msgstr "Reims" + +#: kstars_i18n.cpp:2078 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Remscheid" +msgstr "Remscheid" + +#: kstars_i18n.cpp:2079 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rennes" +msgstr "Rennes(雷恩)" + +#: kstars_i18n.cpp:2080 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reno" +msgstr "Reno(雷諾)" + +#: kstars_i18n.cpp:2081 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reseda" +msgstr "Reseda" + +#: kstars_i18n.cpp:2082 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rexburg" +msgstr "Rexburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2083 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Reykjavik" +msgstr "Reykjavik(雷克雅維克)" + +#: kstars_i18n.cpp:2084 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rhinelander" +msgstr "Rhinelander" + +#: kstars_i18n.cpp:2085 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ribe" +msgstr "Ribe" + +#: kstars_i18n.cpp:2086 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richardson" +msgstr "Richardson" + +#: kstars_i18n.cpp:2087 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richland" +msgstr "Richland" + +#: kstars_i18n.cpp:2088 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Richmond" +msgstr "Richmond(里奇蒙)" + +#: kstars_i18n.cpp:2089 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rifle" +msgstr "Rifle" + +#: kstars_i18n.cpp:2090 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riga" +msgstr "Riga(里加)" + +#: kstars_i18n.cpp:2091 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rimini" +msgstr "Rimini(里米尼)" + +#: kstars_i18n.cpp:2092 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ringkoebing" +msgstr "Ringkoebing" + +#: kstars_i18n.cpp:2093 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ringsted" +msgstr "Ringsted" + +#: kstars_i18n.cpp:2094 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: kstars_i18n.cpp:2095 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"River Ottawa" +msgstr "River Ottawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2096 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riverside" +msgstr "Riverside" + +#: kstars_i18n.cpp:2097 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riverton" +msgstr "Riverton" + +#: kstars_i18n.cpp:2098 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Riyadh" +msgstr "Riyadh(利雅德)" + +#: kstars_i18n.cpp:2099 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roanoke" +msgstr "Roanoke" + +#: kstars_i18n.cpp:2100 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Robinson" +msgstr "Robinson" + +#: kstars_i18n.cpp:2101 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Robledo de Chavela" +msgstr "Robledo de Chavela" + +#: kstars_i18n.cpp:2102 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochdale Lanc" +msgstr "Rochdale Lanc" + +#: kstars_i18n.cpp:2103 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochester Hills" +msgstr "Rochester Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2104 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rochester" +msgstr "Rochester" + +#: kstars_i18n.cpp:2105 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rock Hill" +msgstr "Rock Hill" + +#: kstars_i18n.cpp:2106 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rock Springs" +msgstr "Rock Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2107 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockford" +msgstr "Rockford" + +#: kstars_i18n.cpp:2108 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockland" +msgstr "Rockland" + +#: kstars_i18n.cpp:2109 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockport" +msgstr "Rockport" + +#: kstars_i18n.cpp:2110 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockville" +msgstr "Rockville" + +#: kstars_i18n.cpp:2111 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rockwood" +msgstr "Rockwood" + +#: kstars_i18n.cpp:2112 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rocky Mount" +msgstr "Rocky Mount" + +#: kstars_i18n.cpp:2113 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roenne" +msgstr "Roenne" + +#: kstars_i18n.cpp:2114 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rogers" +msgstr "Rogers" + +#: kstars_i18n.cpp:2115 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rome" +msgstr "Rome(羅馬)" + +#: kstars_i18n.cpp:2116 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roosevelt Roads" +msgstr "Roosevelt Roads" + +#: kstars_i18n.cpp:2117 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roque de los Muchachos" +msgstr "Roque de los Muchachos" + +#: kstars_i18n.cpp:2118 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rosemead" +msgstr "Rosemead" + +#: kstars_i18n.cpp:2119 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roseville" +msgstr "Roseville" + +#: kstars_i18n.cpp:2120 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roskilde" +msgstr "Roskilde" + +#: kstars_i18n.cpp:2121 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rostock" +msgstr "Rostock" + +#: kstars_i18n.cpp:2122 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rostov na Donu" +msgstr "Rostov na Donu" + +#: kstars_i18n.cpp:2123 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roswell" +msgstr "Roswell" + +#: kstars_i18n.cpp:2124 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rota Island" +msgstr "Rota Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2125 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rotterdam" +msgstr "Rotterdam" + +#: kstars_i18n.cpp:2126 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rouen" +msgstr "Rouen(盧昂)" + +#: kstars_i18n.cpp:2127 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Roundup" +msgstr "Roundup" + +#: kstars_i18n.cpp:2128 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rowland Heights" +msgstr "Rowland Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2129 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Royal Oak" +msgstr "Royal Oak" + +#: kstars_i18n.cpp:2130 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: kstars_i18n.cpp:2131 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rugby" +msgstr "Rugby" + +#: kstars_i18n.cpp:2132 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rumford" +msgstr "Rumford" + +#: kstars_i18n.cpp:2133 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Russell" +msgstr "Russell" + +#: kstars_i18n.cpp:2134 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruston" +msgstr "Ruston" + +#: kstars_i18n.cpp:2135 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rutherford Appleton Lab." +msgstr "Rutherford Appleton Lab." + +#: kstars_i18n.cpp:2136 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Rutland" +msgstr "Rutland" + +#: kstars_i18n.cpp:2137 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ruyigi" +msgstr "Ruyigi" + +#: kstars_i18n.cpp:2138 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ryazan" +msgstr "Ryazan" + +#: kstars_i18n.cpp:2139 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Räpina" +msgstr "Räpina" + +#: kstars_i18n.cpp:2140 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saarbrücken" +msgstr "Saarbrücken" + +#: kstars_i18n.cpp:2141 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sabadell" +msgstr "Sabadell" + +#: kstars_i18n.cpp:2142 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saco" +msgstr "Saco" + +#: kstars_i18n.cpp:2143 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sacramento" +msgstr "Sacramento(沙加緬度)" + +#: kstars_i18n.cpp:2144 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saginaw" +msgstr "Saginaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2145 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saint-Etienne" +msgstr "Saint-Etienne(聖艾蒂安)" + +#: kstars_i18n.cpp:2146 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saipan Island" +msgstr "Saipan Island(塞班島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2147 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: kstars_i18n.cpp:2148 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sale" +msgstr "Sale" + +#: kstars_i18n.cpp:2149 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salem" +msgstr "Salem(塞勒姆)" + +#: kstars_i18n.cpp:2150 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salerno" +msgstr "Salerno(薩勒諾)" + +#: kstars_i18n.cpp:2151 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salina" +msgstr "Salina" + +#: kstars_i18n.cpp:2152 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salinas" +msgstr "Salinas" + +#: kstars_i18n.cpp:2153 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salisbury" +msgstr "Salisbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2154 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sallisaw" +msgstr "Sallisaw" + +#: kstars_i18n.cpp:2155 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salmon" +msgstr "Salmon" + +#: kstars_i18n.cpp:2156 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salt Lake City" +msgstr "Salt Lake City(鹽湖城)" + +#: kstars_i18n.cpp:2157 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salton City" +msgstr "Salton City" + +#: kstars_i18n.cpp:2158 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salzburg" +msgstr "Salzburg(薩爾茨堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:2159 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Salzgitter" +msgstr "Salzgitter" + +#: kstars_i18n.cpp:2160 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Samara" +msgstr "Samara" + +#: kstars_i18n.cpp:2161 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Samarrah" +msgstr "Samarrah" + +#: kstars_i18n.cpp:2162 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Angelo" +msgstr "San Angelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2163 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Antonio" +msgstr "San Antonio(聖安東尼奧)" + +#: kstars_i18n.cpp:2164 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Bernardino" +msgstr "San Bernardino" + +#: kstars_i18n.cpp:2165 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Diego" +msgstr "San Diego(聖地牙哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:2166 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Fernando" +msgstr "San Fernando" + +#: kstars_i18n.cpp:2167 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Francisco" +msgstr "San Francisco(舊金山)" + +#: kstars_i18n.cpp:2168 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Jose" +msgstr "San Jose(聖荷西)" + +#: kstars_i18n.cpp:2169 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Juan" +msgstr "San Juan" + +#: kstars_i18n.cpp:2170 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Leandro" +msgstr "San Leandro" + +#: kstars_i18n.cpp:2171 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Mateo" +msgstr "San Mateo" + +#: kstars_i18n.cpp:2172 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Pedro Martir" +msgstr "San Pedro Martir" + +#: kstars_i18n.cpp:2173 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Pedro" +msgstr "San Pedro" + +#: kstars_i18n.cpp:2174 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Salvador" +msgstr "San Salvador(聖薩爾瓦多)" + +#: kstars_i18n.cpp:2175 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Sebastián de la Gomera" +msgstr "San Sebastián de la Gomera" + +#: kstars_i18n.cpp:2176 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"San Sebastián" +msgstr "San Sebastián" + +#: kstars_i18n.cpp:2177 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sancheong" +msgstr "Sancheong" + +#: kstars_i18n.cpp:2178 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sanders" +msgstr "Sanders" + +#: kstars_i18n.cpp:2179 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandersville" +msgstr "Sandersville" + +#: kstars_i18n.cpp:2180 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandhurst Surrey" +msgstr "Sandhurst Surrey" + +#: kstars_i18n.cpp:2181 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sandpoint" +msgstr "Sandpoint" + +#: kstars_i18n.cpp:2182 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sanford" +msgstr "Sanford" + +#: kstars_i18n.cpp:2183 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Ana" +msgstr "Santa Ana" + +#: kstars_i18n.cpp:2184 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Barbara" +msgstr "Santa Barbara" + +#: kstars_i18n.cpp:2185 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Clara" +msgstr "Santa Clara" + +#: kstars_i18n.cpp:2186 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:2187 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz de la Palma" +msgstr "Santa Cruz de la Palma" + +#: kstars_i18n.cpp:2188 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Cruz" +msgstr "Santa Cruz(聖克魯斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2189 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Fe" +msgstr "Santa Fe(聖塔菲)" + +#: kstars_i18n.cpp:2190 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Maria Capua Vetere" +msgstr "Santa Maria Capua Vetere" + +#: kstars_i18n.cpp:2191 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Maria" +msgstr "Santa Maria" + +#: kstars_i18n.cpp:2192 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Monica" +msgstr "Santa Monica" + +#: kstars_i18n.cpp:2193 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santa Rosa" +msgstr "Santa Rosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2194 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santander" +msgstr "Santander" + +#: kstars_i18n.cpp:2195 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santiago" +msgstr "Santiago(聖地牙哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:2196 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Santo Domingo" +msgstr "Santo Domingo(聖多明哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:2197 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sapporo" +msgstr "Sapporo(札幌)" + +#: kstars_i18n.cpp:2198 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sarajevo" +msgstr "Sarajevo(塞拉耶佛)" + +#: kstars_i18n.cpp:2199 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saransk" +msgstr "Saransk" + +#: kstars_i18n.cpp:2200 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sarasota" +msgstr "Sarasota" + +#: kstars_i18n.cpp:2201 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saratov" +msgstr "Saratov" + +#: kstars_i18n.cpp:2202 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sargent" +msgstr "Sargent" + +#: kstars_i18n.cpp:2203 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saskatoon" +msgstr "Saskatoon" + +#: kstars_i18n.cpp:2204 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sassari" +msgstr "Sassari(薩薩里)" + +#: kstars_i18n.cpp:2205 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Satif" +msgstr "Satif" + +#: kstars_i18n.cpp:2206 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Saue" +msgstr "Saue" + +#: kstars_i18n.cpp:2207 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sault St. Marie" +msgstr "Sault St. Marie" + +#: kstars_i18n.cpp:2208 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Savannah" +msgstr "Savannah" + +#: kstars_i18n.cpp:2209 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Savona" +msgstr "Savona(薩窩那)" + +#: kstars_i18n.cpp:2210 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scarborough" +msgstr "Scarborough" + +#: kstars_i18n.cpp:2211 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schauinsland" +msgstr "Schauinsland" + +#: kstars_i18n.cpp:2212 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schaumburg" +msgstr "Schaumburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2213 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schenectady" +msgstr "Schenectady" + +#: kstars_i18n.cpp:2214 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schuyler" +msgstr "Schuyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2215 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Schwerin" +msgstr "Schwerin(什未林)" + +#: kstars_i18n.cpp:2216 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scottsdale" +msgstr "Scottsdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2217 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Scranton" +msgstr "Scranton" + +#: kstars_i18n.cpp:2218 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seabrook" +msgstr "Seabrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2219 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seaford" +msgstr "Seaford" + +#: kstars_i18n.cpp:2220 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seal Beach" +msgstr "Seal Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2221 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seattle" +msgstr "Seattle(西雅圖)" + +#: kstars_i18n.cpp:2222 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sebastian" +msgstr "Sebastian" + +#: kstars_i18n.cpp:2223 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Segou" +msgstr "Segou" + +#: kstars_i18n.cpp:2224 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2225 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Selma" +msgstr "Selma" + +#: kstars_i18n.cpp:2226 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Selter" +msgstr "Selter" + +#: kstars_i18n.cpp:2227 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seogwipo" +msgstr "Seogwipo" + +#: kstars_i18n.cpp:2228 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seongsanpo" +msgstr "Seongsanpo" + +#: kstars_i18n.cpp:2229 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seosan" +msgstr "Seosan" + +#: kstars_i18n.cpp:2230 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seoul" +msgstr "Seoul(首爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:2231 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sept-Iles" +msgstr "Sept-Iles" + +#: kstars_i18n.cpp:2232 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sevilla" +msgstr "Sevilla(塞維利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2233 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seward" +msgstr "Seward" + +#: kstars_i18n.cpp:2234 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Seymour" +msgstr "Seymour" + +#: kstars_i18n.cpp:2235 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sfax" +msgstr "Sfax" + +#: kstars_i18n.cpp:2236 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shanghai" +msgstr "Shanghai(上海)" + +#: kstars_i18n.cpp:2237 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shannon" +msgstr "Shannon" + +#: kstars_i18n.cpp:2238 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shawnee" +msgstr "Shawnee" + +#: kstars_i18n.cpp:2239 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheboygan" +msgstr "Sheboygan" + +#: kstars_i18n.cpp:2240 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheffield" +msgstr "Sheffield" + +#: kstars_i18n.cpp:2241 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shelby" +msgstr "Shelby" + +#: kstars_i18n.cpp:2242 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shelbyville" +msgstr "Shelbyville" + +#: kstars_i18n.cpp:2243 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheldon" +msgstr "Sheldon" + +#: kstars_i18n.cpp:2244 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shell Beach" +msgstr "Shell Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2245 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shemya" +msgstr "Shemya" + +#: kstars_i18n.cpp:2246 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sherbrooke" +msgstr "Sherbrooke" + +#: kstars_i18n.cpp:2247 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sheridan" +msgstr "Sheridan" + +#: kstars_i18n.cpp:2248 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shiraz" +msgstr "Shiraz" + +#: kstars_i18n.cpp:2249 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shoshone" +msgstr "Shoshone" + +#: kstars_i18n.cpp:2250 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shreveport" +msgstr "Shreveport" + +#: kstars_i18n.cpp:2251 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Shungnak" +msgstr "Shungnak" + +#: kstars_i18n.cpp:2252 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sibu" +msgstr "Sibu" + +#: kstars_i18n.cpp:2253 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siding Spring" +msgstr "Siding Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2254 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siegen" +msgstr "Siegen" + +#: kstars_i18n.cpp:2255 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siena" +msgstr "Siena(錫耶納)" + +#: kstars_i18n.cpp:2256 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sigonella" +msgstr "Sigonella" + +#: kstars_i18n.cpp:2257 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Silkeborg" +msgstr "Silkeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2258 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sillamäe" +msgstr "Sillamäe" + +#: kstars_i18n.cpp:2259 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Silver Spring" +msgstr "Silver Spring" + +#: kstars_i18n.cpp:2260 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Simi Valley" +msgstr "Simi Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:2261 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Simunye" +msgstr "Simunye" + +#: kstars_i18n.cpp:2262 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sindi" +msgstr "Sindi" + +#: kstars_i18n.cpp:2263 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Singapore" +msgstr "Singapore(新加坡)" + +#: kstars_i18n.cpp:2264 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sinuiju" +msgstr "Sinuiju" + +#: kstars_i18n.cpp:2265 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux City" +msgstr "Sioux City" + +#: kstars_i18n.cpp:2266 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Falls" +msgstr "Sioux Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2267 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Lookout" +msgstr "Sioux Lookout" + +#: kstars_i18n.cpp:2268 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sioux Narrows" +msgstr "Sioux Narrows" + +#: kstars_i18n.cpp:2269 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Siracusa" +msgstr "Siracusa" + +#: kstars_i18n.cpp:2270 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sitka" +msgstr "Sitka" + +#: kstars_i18n.cpp:2271 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sittwe" +msgstr "Sittwe" + +#: kstars_i18n.cpp:2272 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skagen" +msgstr "Skagen" + +#: kstars_i18n.cpp:2273 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skalnate Pleso" +msgstr "Skalnate Pleso" + +#: kstars_i18n.cpp:2274 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skibotn" +msgstr "Skibotn" + +#: kstars_i18n.cpp:2275 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skive" +msgstr "Skive" + +#: kstars_i18n.cpp:2276 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skokie" +msgstr "Skokie" + +#: kstars_i18n.cpp:2277 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Skopje" +msgstr "Skopje(史高比耶)" + +#: kstars_i18n.cpp:2278 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Slagelse" +msgstr "Slagelse" + +#: kstars_i18n.cpp:2279 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Slidell" +msgstr "Slidell" + +#: kstars_i18n.cpp:2280 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Smolensk" +msgstr "Smolensk" + +#: kstars_i18n.cpp:2281 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Smyrna" +msgstr "Smyrna" + +#: kstars_i18n.cpp:2282 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sochi" +msgstr "Sochi" + +#: kstars_i18n.cpp:2283 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soda Springs" +msgstr "Soda Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2284 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soeborg" +msgstr "Soeborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2285 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soenderborg" +msgstr "Soenderborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2286 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sofia" +msgstr "Sofia(索菲亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2287 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sokcho" +msgstr "Sokcho" + +#: kstars_i18n.cpp:2288 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Solingen" +msgstr "Solingen" + +#: kstars_i18n.cpp:2289 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: kstars_i18n.cpp:2290 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Somerville" +msgstr "Somerville" + +#: kstars_i18n.cpp:2291 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sondrestrom" +msgstr "Sondrestrom" + +#: kstars_i18n.cpp:2292 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sonnenberg" +msgstr "Sonnenberg" + +#: kstars_i18n.cpp:2293 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sonoma" +msgstr "Sonoma" + +#: kstars_i18n.cpp:2294 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soria" +msgstr "Soria" + +#: kstars_i18n.cpp:2295 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sousse" +msgstr "Sousse" + +#: kstars_i18n.cpp:2296 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Bend" +msgstr "South Bend" + +#: kstars_i18n.cpp:2297 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Gate" +msgstr "South Gate" + +#: kstars_i18n.cpp:2298 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"South Kauai VORTAC" +msgstr "South Kauai VORTAC" + +#: kstars_i18n.cpp:2299 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southampton" +msgstr "Southampton" + +#: kstars_i18n.cpp:2300 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southfield" +msgstr "Southfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2301 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Southington" +msgstr "Southington" + +#: kstars_i18n.cpp:2302 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soweto" +msgstr "Soweto" + +#: kstars_i18n.cpp:2303 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Soyo" +msgstr "Soyo" + +#: kstars_i18n.cpp:2304 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sparks" +msgstr "Sparks" + +#: kstars_i18n.cpp:2305 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spartanburg" +msgstr "Spartanburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2306 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spenard" +msgstr "Spenard" + +#: kstars_i18n.cpp:2307 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spencer" +msgstr "Spencer" + +#: kstars_i18n.cpp:2308 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Spokane" +msgstr "Spokane" + +#: kstars_i18n.cpp:2309 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Springdale" +msgstr "Springdale" + +#: kstars_i18n.cpp:2310 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Springfield" +msgstr "Springfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2311 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St-Hubert" +msgstr "St-Hubert" + +#: kstars_i18n.cpp:2312 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Albans" +msgstr "St. Albans" + +#: kstars_i18n.cpp:2313 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Catharines" +msgstr "St. Catharines" + +#: kstars_i18n.cpp:2314 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Charles" +msgstr "St. Charles" + +#: kstars_i18n.cpp:2315 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Clair Shores" +msgstr "St. Clair Shores" + +#: kstars_i18n.cpp:2316 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Cloud" +msgstr "St. Cloud" + +#: kstars_i18n.cpp:2317 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Croix" +msgstr "St. Croix" + +#: kstars_i18n.cpp:2318 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. George" +msgstr "St. George(聖喬治)" + +#: kstars_i18n.cpp:2319 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. John" +msgstr "St. John(聖約翰)" + +#: kstars_i18n.cpp:2320 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. John's" +msgstr "St. John's(聖約翰)" + +#: kstars_i18n.cpp:2321 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Joseph" +msgstr "St. Joseph(聖約瑟夫)" + +#: kstars_i18n.cpp:2322 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Louis" +msgstr "St. Louis(聖路易)" + +#: kstars_i18n.cpp:2323 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. María Tonantzintla" +msgstr "St. María Tonantzintla" + +#: kstars_i18n.cpp:2324 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Michales" +msgstr "St. Michales" + +#: kstars_i18n.cpp:2325 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Nazaire" +msgstr "St. Nazaire" + +#: kstars_i18n.cpp:2326 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Paul" +msgstr "St. Paul(聖保羅)" + +#: kstars_i18n.cpp:2327 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Peter Port" +msgstr "St. Peter Port(聖彼得港)" + +#: kstars_i18n.cpp:2328 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Petersburg" +msgstr "St. Petersburg(聖彼得堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:2329 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"St. Thomas" +msgstr "St. Thomas" + +#: kstars_i18n.cpp:2330 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stamford" +msgstr "Stamford" + +#: kstars_i18n.cpp:2331 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stanley" +msgstr "Stanley" + +#: kstars_i18n.cpp:2332 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stara Lesna" +msgstr "Stara Lesna" + +#: kstars_i18n.cpp:2333 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Staten Island" +msgstr "Staten Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2334 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Statesville" +msgstr "Statesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2335 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stavanger" +msgstr "Stavanger(斯塔萬格)" + +#: kstars_i18n.cpp:2336 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stavropol'" +msgstr "Stavropol'" + +#: kstars_i18n.cpp:2337 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Steamboat Springs" +msgstr "Steamboat Springs" + +#: kstars_i18n.cpp:2338 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sterling Heights" +msgstr "Sterling Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2339 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sterling" +msgstr "Sterling" + +#: kstars_i18n.cpp:2340 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Steubenville" +msgstr "Steubenville" + +#: kstars_i18n.cpp:2341 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockert" +msgstr "Stockert" + +#: kstars_i18n.cpp:2342 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockholm" +msgstr "Stockholm(斯德哥爾摩)" + +#: kstars_i18n.cpp:2343 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stockton" +msgstr "Stockton" + +#: kstars_i18n.cpp:2344 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stony Brook" +msgstr "Stony Brook" + +#: kstars_i18n.cpp:2345 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Strasbourg" +msgstr "Strasbourg(斯特拉斯堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:2346 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stratford" +msgstr "Stratford" + +#: kstars_i18n.cpp:2347 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Struer" +msgstr "Struer" + +#: kstars_i18n.cpp:2348 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sturtevant" +msgstr "Sturtevant" + +#: kstars_i18n.cpp:2349 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Stuttgart" +msgstr "Stuttgart(斯圖加)" + +#: kstars_i18n.cpp:2350 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sudbury" +msgstr "Sudbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2351 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suez" +msgstr "Suez" + +#: kstars_i18n.cpp:2352 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: kstars_i18n.cpp:2353 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sugadaira" +msgstr "Sugadaira" + +#: kstars_i18n.cpp:2354 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sumter" +msgstr "Sumter" + +#: kstars_i18n.cpp:2355 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sun Valley" +msgstr "Sun Valley" + +#: kstars_i18n.cpp:2356 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suncheon" +msgstr "Suncheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2357 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sunnyvale" +msgstr "Sunnyvale" + +#: kstars_i18n.cpp:2358 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sunrise" +msgstr "Sunrise" + +#: kstars_i18n.cpp:2359 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Superior" +msgstr "Superior" + +#: kstars_i18n.cpp:2360 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sutherland" +msgstr "Sutherland" + +#: kstars_i18n.cpp:2361 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suure-Jaani" +msgstr "Suure-Jaani" + +#: kstars_i18n.cpp:2362 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Suwon" +msgstr "Suwon" + +#: kstars_i18n.cpp:2363 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Svendborg" +msgstr "Svendborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2364 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Swannanoa" +msgstr "Swannanoa" + +#: kstars_i18n.cpp:2365 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Swift Current" +msgstr "Swift Current" + +#: kstars_i18n.cpp:2366 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Sydney" +msgstr "Sydney(雪梨)" + +#: kstars_i18n.cpp:2367 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Syktyvkar" +msgstr "Syktyvkar" + +#: kstars_i18n.cpp:2368 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Syracuse" +msgstr "Syracuse(敘拉古)" + +#: kstars_i18n.cpp:2369 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"São Paulo" +msgstr "São Paulo(聖保羅)" + +#: kstars_i18n.cpp:2370 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tabriz" +msgstr "Tabriz" + +#: kstars_i18n.cpp:2371 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tacoma" +msgstr "Tacoma" + +#: kstars_i18n.cpp:2372 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taebaek" +msgstr "Taebaek" + +#: kstars_i18n.cpp:2373 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tahiti" +msgstr "Tahiti" + +#: kstars_i18n.cpp:2374 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tai Tam" +msgstr "Tai Tam" + +#: kstars_i18n.cpp:2375 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taipei" +msgstr "Taipei(台北)" + +#: kstars_i18n.cpp:2376 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Takoradi" +msgstr "Takoradi(塔科拉迪)" + +#: kstars_i18n.cpp:2377 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Talara" +msgstr "Talara" + +#: kstars_i18n.cpp:2378 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tallahassee" +msgstr "Tallahassee(塔拉赫西)" + +#: kstars_i18n.cpp:2379 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tallinn" +msgstr "Tallinn(塔林)" + +#: kstars_i18n.cpp:2380 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tamanrasset" +msgstr "Tamanrasset" + +#: kstars_i18n.cpp:2381 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tambov" +msgstr "Tambov" + +#: kstars_i18n.cpp:2382 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tampa" +msgstr "Tampa" + +#: kstars_i18n.cpp:2383 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tampere" +msgstr "Tampere" + +#: kstars_i18n.cpp:2384 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tamsalu" +msgstr "Tamsalu" + +#: kstars_i18n.cpp:2385 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tangier" +msgstr "Tangier" + +#: kstars_i18n.cpp:2386 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taora Island" +msgstr "Taora Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2387 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tapa" +msgstr "Tapa" + +#: kstars_i18n.cpp:2388 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taranto" +msgstr "Taranto(塔蘭托)" + +#: kstars_i18n.cpp:2389 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: kstars_i18n.cpp:2390 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tartu" +msgstr "Tartu" + +#: kstars_i18n.cpp:2391 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tashkent" +msgstr "Tashkent(塔什干)" + +#: kstars_i18n.cpp:2392 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tataouine" +msgstr "Tataouine" + +#: kstars_i18n.cpp:2393 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Taylor" +msgstr "Taylor" + +#: kstars_i18n.cpp:2394 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tegucigalpa" +msgstr "Tegucigalpa(德古西加巴)" + +#: kstars_i18n.cpp:2395 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tehran" +msgstr "Tehran(德黑蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2396 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teignmouth" +msgstr "Teignmouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2397 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tel Aviv" +msgstr "Tel Aviv" + +#: kstars_i18n.cpp:2398 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tempe" +msgstr "Tempe" + +#: kstars_i18n.cpp:2399 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tengah" +msgstr "Tengah" + +#: kstars_i18n.cpp:2400 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tenino" +msgstr "Tenino" + +#: kstars_i18n.cpp:2401 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tern Island" +msgstr "Tern Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2402 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terni" +msgstr "Terni(特爾尼)" + +#: kstars_i18n.cpp:2403 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terrassa" +msgstr "Terrassa" + +#: kstars_i18n.cpp:2404 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Terre Haute" +msgstr "Terre Haute" + +#: kstars_i18n.cpp:2405 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: kstars_i18n.cpp:2406 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Texarkana" +msgstr "Texarkana" + +#: kstars_i18n.cpp:2407 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Teyateayneng" +msgstr "Teyateayneng" + +#: kstars_i18n.cpp:2408 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"The Pas" +msgstr "The Pas" + +#: kstars_i18n.cpp:2409 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thessaloníki" +msgstr "Thessaloníki" + +#: kstars_i18n.cpp:2410 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thibodaux" +msgstr "Thibodaux" + +#: kstars_i18n.cpp:2411 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thies" +msgstr "Thies" + +#: kstars_i18n.cpp:2412 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thisted" +msgstr "Thisted" + +#: kstars_i18n.cpp:2413 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thomasville" +msgstr "Thomasville" + +#: kstars_i18n.cpp:2414 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thornton" +msgstr "Thornton" + +#: kstars_i18n.cpp:2415 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thousand Oaks" +msgstr "Thousand Oaks" + +#: kstars_i18n.cpp:2416 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thule" +msgstr "Thule" + +#: kstars_i18n.cpp:2417 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Thunder Bay" +msgstr "Thunder Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2418 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tifton" +msgstr "Tifton" + +#: kstars_i18n.cpp:2419 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tiko" +msgstr "Tiko" + +#: kstars_i18n.cpp:2420 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tilburg" +msgstr "Tilburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2421 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tillson" +msgstr "Tillson" + +#: kstars_i18n.cpp:2422 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Timmins" +msgstr "Timmins" + +#: kstars_i18n.cpp:2423 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tinak" +msgstr "Tinak" + +#: kstars_i18n.cpp:2424 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tindouf" +msgstr "Tindouf" + +#: kstars_i18n.cpp:2425 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tinian Island" +msgstr "Tinian Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2426 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tlemcen" +msgstr "Tlemcen" + +#: kstars_i18n.cpp:2427 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toamasina" +msgstr "Toamasina" + +#: kstars_i18n.cpp:2428 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tobruk" +msgstr "Tobruk" + +#: kstars_i18n.cpp:2429 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toender" +msgstr "Toender" + +#: kstars_i18n.cpp:2430 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tokyo" +msgstr "Tokyo(東京)" + +#: kstars_i18n.cpp:2431 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo(托萊多)" + +#: kstars_i18n.cpp:2432 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toliara" +msgstr "Toliara" + +#: kstars_i18n.cpp:2433 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tombouctou" +msgstr "Tombouctou" + +#: kstars_i18n.cpp:2434 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tombstone" +msgstr "Tombstone" + +#: kstars_i18n.cpp:2435 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tomsk" +msgstr "Tomsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2436 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tongyeong" +msgstr "Tongyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2437 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Topeka" +msgstr "Topeka(托皮卡)" + +#: kstars_i18n.cpp:2438 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toronto" +msgstr "Toronto(多倫多)" + +#: kstars_i18n.cpp:2439 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Torrance" +msgstr "Torrance" + +#: kstars_i18n.cpp:2440 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Torrington" +msgstr "Torrington" + +#: kstars_i18n.cpp:2441 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toulouse" +msgstr "Toulouse(土魯斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2442 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tours" +msgstr "Tours(杜爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:2443 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Townsville" +msgstr "Townsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2444 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Toyokawa" +msgstr "Toyokawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2445 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tozeur" +msgstr "Tozeur" + +#: kstars_i18n.cpp:2446 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trapani" +msgstr "Trapani(特拉帕尼)" + +#: kstars_i18n.cpp:2447 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Traverse City" +msgstr "Traverse City" + +#: kstars_i18n.cpp:2448 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trento" +msgstr "Trento(特倫多)" + +#: kstars_i18n.cpp:2449 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trenton" +msgstr "Trenton(翠頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:2450 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Treviso" +msgstr "Treviso(特雷維索)" + +#: kstars_i18n.cpp:2451 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trieste" +msgstr "Trieste(的里雅斯特)" + +#: kstars_i18n.cpp:2452 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trinidad" +msgstr "Trinidad(千里達)" + +#: kstars_i18n.cpp:2453 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tripoli" +msgstr "Tripoli(的黎波里)" + +#: kstars_i18n.cpp:2454 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trois-Rivieres" +msgstr "Trois-Rivieres" + +#: kstars_i18n.cpp:2455 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Trondheim" +msgstr "Trondheim(特隆赫姆)" + +#: kstars_i18n.cpp:2456 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Troy" +msgstr "Troy" + +#: kstars_i18n.cpp:2457 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Troyes" +msgstr "Troyes(特魯瓦)" + +#: kstars_i18n.cpp:2458 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Truk Atoll" +msgstr "Truk Atoll" + +#: kstars_i18n.cpp:2459 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Truth or Consequences" +msgstr "Truth or Consequences" + +#: kstars_i18n.cpp:2460 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucker" +msgstr "Tucker" + +#: kstars_i18n.cpp:2461 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucson" +msgstr "Tucson" + +#: kstars_i18n.cpp:2462 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tucumcari" +msgstr "Tucumcari" + +#: kstars_i18n.cpp:2463 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tula" +msgstr "Tula" + +#: kstars_i18n.cpp:2464 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tulsa" +msgstr "Tulsa" + +#: kstars_i18n.cpp:2465 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tunis" +msgstr "Tunis(突尼斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2466 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tupelo" +msgstr "Tupelo" + +#: kstars_i18n.cpp:2467 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Turin" +msgstr "Turin(都靈)" + +#: kstars_i18n.cpp:2468 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Turku" +msgstr "Turku" + +#: kstars_i18n.cpp:2469 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tuscaloosa" +msgstr "Tuscaloosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2470 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tver'" +msgstr "Tver'" + +#: kstars_i18n.cpp:2471 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Twin Falls" +msgstr "Twin Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2472 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tyler" +msgstr "Tyler" + +#: kstars_i18n.cpp:2473 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tyumen'" +msgstr "Tyumen'" + +#: kstars_i18n.cpp:2474 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Tõrva" +msgstr "Tõrva" + +#: kstars_i18n.cpp:2475 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Türi" +msgstr "Türi" + +#: kstars_i18n.cpp:2476 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"US Naval Observatory" +msgstr "US Naval Observatory" + +#: kstars_i18n.cpp:2477 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ubon" +msgstr "Ubon" + +#: kstars_i18n.cpp:2478 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Udine" +msgstr "Udine(烏迪內)" + +#: kstars_i18n.cpp:2479 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Udon-Thani" +msgstr "Udon-Thani" + +#: kstars_i18n.cpp:2480 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uelzen" +msgstr "Uelzen" + +#: kstars_i18n.cpp:2481 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ufa" +msgstr "Ufa" + +#: kstars_i18n.cpp:2482 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uiseong" +msgstr "Uiseong" + +#: kstars_i18n.cpp:2483 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ujung Pandang" +msgstr "Ujung Pandang" + +#: kstars_i18n.cpp:2484 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ukkel" +msgstr "Ukkel" + +#: kstars_i18n.cpp:2485 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulan-Ude" +msgstr "Ulan-Ude" + +#: kstars_i18n.cpp:2486 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uljin" +msgstr "Uljin" + +#: kstars_i18n.cpp:2487 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulleungdo" +msgstr "Ulleungdo" + +#: kstars_i18n.cpp:2488 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulm" +msgstr "Ulm" + +#: kstars_i18n.cpp:2489 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ulsan" +msgstr "Ulsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2490 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Unalaska" +msgstr "Unalaska" + +#: kstars_i18n.cpp:2491 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uni. de Barcelona" +msgstr "Uni. de Barcelona" + +#: kstars_i18n.cpp:2492 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Union City" +msgstr "Union City" + +#: kstars_i18n.cpp:2493 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"University City" +msgstr "University City" + +#: kstars_i18n.cpp:2494 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Upolu Point" +msgstr "Upolu Point" + +#: kstars_i18n.cpp:2495 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Upolu" +msgstr "Upolu" + +#: kstars_i18n.cpp:2496 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uppsala Sur" +msgstr "Uppsala Sur" + +#: kstars_i18n.cpp:2497 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: kstars_i18n.cpp:2498 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Urbana" +msgstr "Urbana" + +#: kstars_i18n.cpp:2499 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ust'-Ordynsky" +msgstr "Ust'-Ordynsky" + +#: kstars_i18n.cpp:2500 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utica" +msgstr "Utica" + +#: kstars_i18n.cpp:2501 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utirik" +msgstr "Utirik" + +#: kstars_i18n.cpp:2502 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: kstars_i18n.cpp:2503 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vacaville" +msgstr "Vacaville" + +#: kstars_i18n.cpp:2504 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vainu Bappu" +msgstr "Vainu Bappu" + +#: kstars_i18n.cpp:2505 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Val-d'or" +msgstr "Val-d'or" + +#: kstars_i18n.cpp:2506 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valdez" +msgstr "Valdez" + +#: kstars_i18n.cpp:2507 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valdosta" +msgstr "Valdosta" + +#: kstars_i18n.cpp:2508 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vale" +msgstr "Vale" + +#: kstars_i18n.cpp:2509 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valentine" +msgstr "Valentine" + +#: kstars_i18n.cpp:2510 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valga" +msgstr "Valga" + +#: kstars_i18n.cpp:2511 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valhalla" +msgstr "Valhalla" + +#: kstars_i18n.cpp:2512 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valladolid" +msgstr "Valladolid(巴利亞多利德)" + +#: kstars_i18n.cpp:2513 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vallejo" +msgstr "Vallejo" + +#: kstars_i18n.cpp:2514 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valletta" +msgstr "Valletta" + +#: kstars_i18n.cpp:2515 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valparaiso" +msgstr "Valparaiso" + +#: kstars_i18n.cpp:2516 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valverde" +msgstr "Valverde" + +#: kstars_i18n.cpp:2517 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Valéncia" +msgstr "Valéncia" + +#: kstars_i18n.cpp:2518 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Van Buren" +msgstr "Van Buren" + +#: kstars_i18n.cpp:2519 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Van Nuys" +msgstr "Van Nuys" + +#: kstars_i18n.cpp:2520 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: kstars_i18n.cpp:2521 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vandans" +msgstr "Vandans" + +#: kstars_i18n.cpp:2522 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vantaa" +msgstr "Vantaa" + +#: kstars_i18n.cpp:2523 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Varde" +msgstr "Varde" + +#: kstars_i18n.cpp:2524 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Varsovia" +msgstr "Varsovia" + +#: kstars_i18n.cpp:2525 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vaticano" +msgstr "Vaticano" + +#: kstars_i18n.cpp:2526 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vaughn" +msgstr "Vaughn" + +#: kstars_i18n.cpp:2527 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vejle" +msgstr "Vejle" + +#: kstars_i18n.cpp:2528 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Venice" +msgstr "Venice(威尼斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2529 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ventura" +msgstr "Ventura" + +#: kstars_i18n.cpp:2530 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vermillion" +msgstr "Vermillion" + +#: kstars_i18n.cpp:2531 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vernal" +msgstr "Vernal" + +#: kstars_i18n.cpp:2532 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Verona" +msgstr "Verona(維羅納)" + +#: kstars_i18n.cpp:2533 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Very Large Array" +msgstr "Very Large Array" + +#: kstars_i18n.cpp:2534 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Viborg" +msgstr "Viborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2535 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vicenza" +msgstr "Vicenza" + +#: kstars_i18n.cpp:2536 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vicksburg" +msgstr "Vicksburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2537 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria(維多利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2538 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vienna" +msgstr "Vienna(維也納)" + +#: kstars_i18n.cpp:2539 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vigo" +msgstr "Vigo" + +#: kstars_i18n.cpp:2540 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Viljandi" +msgstr "Viljandi" + +#: kstars_i18n.cpp:2541 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vilnius" +msgstr "Vilnius(維爾紐斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2542 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vineland" +msgstr "Vineland" + +#: kstars_i18n.cpp:2543 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Virginia Beach" +msgstr "Virginia Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2544 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Visalia" +msgstr "Visalia" + +#: kstars_i18n.cpp:2545 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Vitoria-Gasteiz" + +#: kstars_i18n.cpp:2546 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladikavkaz" +msgstr "Vladikavkaz" + +#: kstars_i18n.cpp:2547 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladimir" +msgstr "Vladimir" + +#: kstars_i18n.cpp:2548 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vladivostok" +msgstr "Vladivostok" + +#: kstars_i18n.cpp:2549 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Volgograd" +msgstr "Volgograd" + +#: kstars_i18n.cpp:2550 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vologda" +msgstr "Vologda" + +#: kstars_i18n.cpp:2551 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vols" +msgstr "Vols" + +#: kstars_i18n.cpp:2552 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Vordingborg" +msgstr "Vordingborg" + +#: kstars_i18n.cpp:2553 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Võhma" +msgstr "Võhma" + +#: kstars_i18n.cpp:2554 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Võru" +msgstr "Võru" + +#: kstars_i18n.cpp:2555 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wabash" +msgstr "Wabash" + +#: kstars_i18n.cpp:2556 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waco" +msgstr "Waco" + +#: kstars_i18n.cpp:2557 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wad Medani" +msgstr "Wad Medani" + +#: kstars_i18n.cpp:2558 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wadi-Halfa" +msgstr "Wadi-Halfa" + +#: kstars_i18n.cpp:2559 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wafra" +msgstr "Wafra" + +#: kstars_i18n.cpp:2560 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wahiawa" +msgstr "Wahiawa" + +#: kstars_i18n.cpp:2561 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waialua" +msgstr "Waialua" + +#: kstars_i18n.cpp:2562 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waikola" +msgstr "Waikola" + +#: kstars_i18n.cpp:2563 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wailuku" +msgstr "Wailuku" + +#: kstars_i18n.cpp:2564 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: kstars_i18n.cpp:2565 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waipahu" +msgstr "Waipahu" + +#: kstars_i18n.cpp:2566 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wake Island" +msgstr "Wake Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2567 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wakefield" +msgstr "Wakefield" + +#: kstars_i18n.cpp:2568 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waldoboro" +msgstr "Waldoboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2569 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walker" +msgstr "Walker" + +#: kstars_i18n.cpp:2570 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walla Walla" +msgstr "Walla Walla" + +#: kstars_i18n.cpp:2571 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wallace" +msgstr "Wallace" + +#: kstars_i18n.cpp:2572 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wallowa" +msgstr "Wallowa" + +#: kstars_i18n.cpp:2573 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walnut Creek" +msgstr "Walnut Creek" + +#: kstars_i18n.cpp:2574 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waltham" +msgstr "Waltham" + +#: kstars_i18n.cpp:2575 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Walvis Bay" +msgstr "Walvis Bay" + +#: kstars_i18n.cpp:2576 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wando" +msgstr "Wando" + +#: kstars_i18n.cpp:2577 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warner Robins" +msgstr "Warner Robins" + +#: kstars_i18n.cpp:2578 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warren" +msgstr "Warren" + +#: kstars_i18n.cpp:2579 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warsaw" +msgstr "Warsaw(華沙)" + +#: kstars_i18n.cpp:2580 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Warwick" +msgstr "Warwick" + +#: kstars_i18n.cpp:2581 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wasco" +msgstr "Wasco" + +#: kstars_i18n.cpp:2582 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waseca" +msgstr "Waseca" + +#: kstars_i18n.cpp:2583 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Washington" +msgstr "Washington(華盛頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:2584 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterbury" +msgstr "Waterbury" + +#: kstars_i18n.cpp:2585 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterloo" +msgstr "Waterloo" + +#: kstars_i18n.cpp:2586 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Watertown" +msgstr "Watertown" + +#: kstars_i18n.cpp:2587 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waterville" +msgstr "Waterville" + +#: kstars_i18n.cpp:2588 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waukegan" +msgstr "Waukegan" + +#: kstars_i18n.cpp:2589 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waukesha" +msgstr "Waukesha" + +#: kstars_i18n.cpp:2590 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wausau" +msgstr "Wausau" + +#: kstars_i18n.cpp:2591 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wauwatosa" +msgstr "Wauwatosa" + +#: kstars_i18n.cpp:2592 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waycross" +msgstr "Waycross" + +#: kstars_i18n.cpp:2593 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wayne" +msgstr "Wayne" + +#: kstars_i18n.cpp:2594 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waynesboro" +msgstr "Waynesboro" + +#: kstars_i18n.cpp:2595 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Waynesburg" +msgstr "Waynesburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2596 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weirs" +msgstr "Weirs" + +#: kstars_i18n.cpp:2597 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weirton" +msgstr "Weirton" + +#: kstars_i18n.cpp:2598 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wellington" +msgstr "Wellington(威靈頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:2599 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wells" +msgstr "Wells" + +#: kstars_i18n.cpp:2600 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wendover" +msgstr "Wendover" + +#: kstars_i18n.cpp:2601 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Allis" +msgstr "West Allis" + +#: kstars_i18n.cpp:2602 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Covina" +msgstr "West Covina" + +#: kstars_i18n.cpp:2603 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Haven" +msgstr "West Haven" + +#: kstars_i18n.cpp:2604 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Hills" +msgstr "West Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2605 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Memphis" +msgstr "West Memphis" + +#: kstars_i18n.cpp:2606 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"West Palm Beach" +msgstr "West Palm Beach" + +#: kstars_i18n.cpp:2607 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westbrook" +msgstr "Westbrook" + +#: kstars_i18n.cpp:2608 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westerbork" +msgstr "Westerbork" + +#: kstars_i18n.cpp:2609 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westerly" +msgstr "Westerly" + +#: kstars_i18n.cpp:2610 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westland" +msgstr "Westland" + +#: kstars_i18n.cpp:2611 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Westminster" +msgstr "Westminster" + +#: kstars_i18n.cpp:2612 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Weymouth" +msgstr "Weymouth" + +#: kstars_i18n.cpp:2613 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wheaton" +msgstr "Wheaton" + +#: kstars_i18n.cpp:2614 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wheeling" +msgstr "Wheeling" + +#: kstars_i18n.cpp:2615 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whenuapai" +msgstr "Whenuapai" + +#: kstars_i18n.cpp:2616 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whidbey Island" +msgstr "Whidbey Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2617 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"White Plains" +msgstr "White Plains" + +#: kstars_i18n.cpp:2618 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whitehorse" +msgstr "Whitehorse(白馬市)" + +#: kstars_i18n.cpp:2619 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Whittier" +msgstr "Whittier" + +#: kstars_i18n.cpp:2620 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wichita Falls" +msgstr "Wichita Falls" + +#: kstars_i18n.cpp:2621 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wichita" +msgstr "Wichita" + +#: kstars_i18n.cpp:2622 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wickenburg" +msgstr "Wickenburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2623 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wiesbaden" +msgstr "Wiesbaden(威斯巴登)" + +#: kstars_i18n.cpp:2624 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilcox Solar Obs." +msgstr "Wilcox Solar Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:2625 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilder" +msgstr "Wilder" + +#: kstars_i18n.cpp:2626 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilkes-Barre" +msgstr "Wilkes-Barre" + +#: kstars_i18n.cpp:2627 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Willcox" +msgstr "Willcox" + +#: kstars_i18n.cpp:2628 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Willemstad" +msgstr "Willemstad" + +#: kstars_i18n.cpp:2629 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Williston" +msgstr "Williston" + +#: kstars_i18n.cpp:2630 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wilmington" +msgstr "Wilmington" + +#: kstars_i18n.cpp:2631 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winchester" +msgstr "Winchester" + +#: kstars_i18n.cpp:2632 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windam" +msgstr "Windam" + +#: kstars_i18n.cpp:2633 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windhoek" +msgstr "Windhoek(溫荷克)" + +#: kstars_i18n.cpp:2634 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Windsor" +msgstr "Windsor" + +#: kstars_i18n.cpp:2635 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnemucca" +msgstr "Winnemucca" + +#: kstars_i18n.cpp:2636 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winner" +msgstr "Winner" + +#: kstars_i18n.cpp:2637 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnett" +msgstr "Winnett" + +#: kstars_i18n.cpp:2638 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnfield" +msgstr "Winnfield" + +#: kstars_i18n.cpp:2639 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winnipeg" +msgstr "Winnipeg(溫尼伯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2640 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winona" +msgstr "Winona" + +#: kstars_i18n.cpp:2641 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winooski" +msgstr "Winooski" + +#: kstars_i18n.cpp:2642 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winsted" +msgstr "Winsted" + +#: kstars_i18n.cpp:2643 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Winston-Salem" +msgstr "Winston-Salem" + +#: kstars_i18n.cpp:2644 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Witten" +msgstr "Witten" + +#: kstars_i18n.cpp:2645 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wolfsburg" +msgstr "Wolfsburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2646 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wolphaartsdijk" +msgstr "Wolphaartsdijk" + +#: kstars_i18n.cpp:2647 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wonju" +msgstr "Wonju" + +#: kstars_i18n.cpp:2648 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wonsan" +msgstr "Wonsan" + +#: kstars_i18n.cpp:2649 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodland Hills" +msgstr "Woodland Hills" + +#: kstars_i18n.cpp:2650 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodsville" +msgstr "Woodsville" + +#: kstars_i18n.cpp:2651 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woodward" +msgstr "Woodward" + +#: kstars_i18n.cpp:2652 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Woonsocket" +msgstr "Woonsocket" + +#: kstars_i18n.cpp:2653 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Worcester" +msgstr "Worcester" + +#: kstars_i18n.cpp:2654 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wotje" +msgstr "Wotje" + +#: kstars_i18n.cpp:2655 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wuppertal" +msgstr "Wuppertal" + +#: kstars_i18n.cpp:2656 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wurzburg" +msgstr "Wurzburg" + +#: kstars_i18n.cpp:2657 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wynnewood" +msgstr "Wynnewood" + +#: kstars_i18n.cpp:2658 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming(俄懷明)" + +#: kstars_i18n.cpp:2659 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Wytheville" +msgstr "Wytheville" + +#: kstars_i18n.cpp:2660 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakima" +msgstr "Yakima" + +#: kstars_i18n.cpp:2661 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakutat" +msgstr "Yakutat" + +#: kstars_i18n.cpp:2662 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yakutsk" +msgstr "Yakutsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2663 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yale Obs." +msgstr "Yale Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:2664 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yalta" +msgstr "Yalta" + +#: kstars_i18n.cpp:2665 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yamoussoukro" +msgstr "Yamoussoukro(雅穆索戈)" + +#: kstars_i18n.cpp:2666 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yangpyeong" +msgstr "Yangpyeong" + +#: kstars_i18n.cpp:2667 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yankton" +msgstr "Yankton" + +#: kstars_i18n.cpp:2668 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yaounde" +msgstr "Yaounde(雅恩德)" + +#: kstars_i18n.cpp:2669 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yap Island" +msgstr "Yap Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2670 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yardley" +msgstr "Yardley" + +#: kstars_i18n.cpp:2671 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yebes" +msgstr "Yebes" + +#: kstars_i18n.cpp:2672 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yekepa" +msgstr "Yekepa" + +#: kstars_i18n.cpp:2673 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yellowknife" +msgstr "Yellowknife(黃刀鎮)" + +#: kstars_i18n.cpp:2674 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongcheon" +msgstr "Yeongcheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2675 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongdeok" +msgstr "Yeongdeok" + +#: kstars_i18n.cpp:2676 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongju" +msgstr "Yeongju" + +#: kstars_i18n.cpp:2677 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeongwol" +msgstr "Yeongwol" + +#: kstars_i18n.cpp:2678 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yeosu" +msgstr "Yeosu" + +#: kstars_i18n.cpp:2679 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yerkes Obs." +msgstr "Yerkes Obs." + +#: kstars_i18n.cpp:2680 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yonkers" +msgstr "Yonkers" + +#: kstars_i18n.cpp:2681 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"York" +msgstr "York" + +#: kstars_i18n.cpp:2682 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yorktown Heights" +msgstr "Yorktown Heights" + +#: kstars_i18n.cpp:2683 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yoshkar Ola" +msgstr "Yoshkar Ola" + +#: kstars_i18n.cpp:2684 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Youngstown" +msgstr "Youngstown" + +#: kstars_i18n.cpp:2685 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuba City" +msgstr "Yuba City" + +#: kstars_i18n.cpp:2686 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuma" +msgstr "Yuma" + +#: kstars_i18n.cpp:2687 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yupojin" +msgstr "Yupojin" + +#: kstars_i18n.cpp:2688 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" + +#: kstars_i18n.cpp:2689 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: kstars_i18n.cpp:2690 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zanesville" +msgstr "Zanesville" + +#: kstars_i18n.cpp:2691 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zanzibar" +msgstr "Zanzibar" + +#: kstars_i18n.cpp:2692 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: kstars_i18n.cpp:2693 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zarzis" +msgstr "Zarzis" + +#: kstars_i18n.cpp:2694 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zduny" +msgstr "Zduny" + +#: kstars_i18n.cpp:2695 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zelenchukskaya" +msgstr "Zelenchukskaya" + +#: kstars_i18n.cpp:2696 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ziguinchor" +msgstr "Ziguinchor" + +#: kstars_i18n.cpp:2697 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zimmerwald" +msgstr "Zimmerwald" + +#: kstars_i18n.cpp:2698 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zomba" +msgstr "Zomba" + +#: kstars_i18n.cpp:2699 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zorneding" +msgstr "Zorneding" + +#: kstars_i18n.cpp:2700 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zwickau" +msgstr "Zwickau" + +#: kstars_i18n.cpp:2701 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Zürich" +msgstr "Zürich(蘇黎士)" + +#: kstars_i18n.cpp:2702 +msgid "" +"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" +"Ávila" +msgstr "Ávila" + +#: kstars_i18n.cpp:2704 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"ACT" +msgstr "ACT" + +#: kstars_i18n.cpp:2705 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alabama" +msgstr "Alabama(阿拉巴馬州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2706 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alaska" +msgstr "Alaska(阿拉斯加州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2707 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alberta" +msgstr "Alberta(艾伯塔省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2708 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes Maritimes" +msgstr "Alpes Maritimes(濱海阿爾卑斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2709 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes de Haute Provence" +msgstr "Alpes de Haute Provence(上普羅旺斯阿爾卑斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2710 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes maritimes" +msgstr "Alpes maritimes(濱海阿爾卑斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2711 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Alpes-Maritimes" +msgstr "Alpes-Maritimes(濱海阿爾卑斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2712 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Andhra Pradesh" +msgstr "Andhra Pradesh" + +#: kstars_i18n.cpp:2713 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Arizona" +msgstr "Arizona(亞利桑那州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2714 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Arkansas" +msgstr "Arkansas(阿肯色州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2715 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Aube" +msgstr "Aube(奧布省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2716 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Azores" +msgstr "Azores" + +#: kstars_i18n.cpp:2717 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bas-Rhin" +msgstr "Bas-Rhin(下萊茵省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2718 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bornholm" +msgstr "Bornholm" + +#: kstars_i18n.cpp:2719 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Bouches-du-rhône" +msgstr "Bouches-du-rhône(羅訥河口省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2720 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Brabant" +msgstr "Brabant(布拉班特省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2721 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"British Columbia" +msgstr "British Columbia(英屬哥倫比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2722 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"California" +msgstr "California(加利福尼亞州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2723 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Calvados" +msgstr "Calvados(卡爾瓦多斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2724 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Canary Islands" +msgstr "Canary Islands(加那利群島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2725 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Central Region" +msgstr "Central Region(中央區)" + +#: kstars_i18n.cpp:2726 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Charente-Maritime" +msgstr "Charente-Maritime(濱海夏朗德省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2727 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Cher" +msgstr "Cher(謝爾省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2728 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Christmas Island" +msgstr "Christmas Island" + +#: kstars_i18n.cpp:2729 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Chungbuk" +msgstr "Chungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2730 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Chungnam" +msgstr "Chungnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2731 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Colorado" +msgstr "Colorado(科羅拉多州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2732 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Connecticut" +msgstr "Connecticut(康乃狄克州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2733 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Corse du Sud" +msgstr "Corse du Sud(南科西嘉省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2734 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Côte d'or" +msgstr "Côte d'or(科爾多省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2735 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"DC" +msgstr "DC" + +#: kstars_i18n.cpp:2736 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Delaware" +msgstr "Delaware(德拉瓦州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2737 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Falster" +msgstr "Falster" + +#: kstars_i18n.cpp:2738 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Far East" +msgstr "Far East(遠東)" + +#: kstars_i18n.cpp:2739 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Finistère" +msgstr "Finistère(菲尼斯泰爾省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2740 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Flandre occidentale" +msgstr "Flandre occidentale" + +#: kstars_i18n.cpp:2741 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Florida" +msgstr "Florida(佛羅里達州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2742 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Fyn" +msgstr "Fyn" + +#: kstars_i18n.cpp:2743 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gangwon" +msgstr "Gangwon" + +#: kstars_i18n.cpp:2744 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Georgia" +msgstr "Georgia(喬治亞州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2745 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gironde" +msgstr "Gironde(吉倫特省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2746 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gran Canaria" +msgstr "Gran Canaria" + +#: kstars_i18n.cpp:2747 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Guadalcanal" +msgstr "Guadalcanal" + +#: kstars_i18n.cpp:2748 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: kstars_i18n.cpp:2749 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyengnam" +msgstr "Gyengnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2750 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeongbuk" +msgstr "Gyeongbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2751 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeonggi" +msgstr "Gyeonggi" + +#: kstars_i18n.cpp:2752 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Gyeongnam" +msgstr "Gyeongnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2753 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hambuk" +msgstr "Hambuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2754 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Corse" +msgstr "Haute-Corse(上科西嘉省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2755 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Garonne" +msgstr "Haute-Garonne(上加龍省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2756 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Haute-Savoie" +msgstr "Haute-Savoie(上薩瓦省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2757 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hautes Alpes" +msgstr "Hautes Alpes(上阿爾卑斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2758 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hautes-Pyrénées" +msgstr "Hautes-Pyrénées(上比利尼斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2759 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hauts-de-Seine" +msgstr "Hauts-de-Seine(上塞納省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2760 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Hawaii" +msgstr "Hawaii(夏威夷州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2761 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Herault" +msgstr "Herault" + +#: kstars_i18n.cpp:2762 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Idaho" +msgstr "Idaho(愛德荷州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2763 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ille-et-vilaine" +msgstr "Ille-et-vilaine(伊勒維萊納省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2764 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Illinois" +msgstr "Illinois(伊利諾州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2765 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Incheon" +msgstr "Incheon" + +#: kstars_i18n.cpp:2766 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Indiana" +msgstr "Indiana(印地安那州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2767 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Indre-et-Loire" +msgstr "Indre-et-Loire(安德爾魯瓦爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:2768 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Iowa" +msgstr "Iowa(愛荷華省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2769 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Isère" +msgstr "Isère(伊澤爾省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2770 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeju" +msgstr "Jeju" + +#: kstars_i18n.cpp:2771 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeonbuk" +msgstr "Jeonbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2772 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jeonnam" +msgstr "Jeonnam" + +#: kstars_i18n.cpp:2773 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Jylland" +msgstr "Jylland" + +#: kstars_i18n.cpp:2774 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Kansas" +msgstr "Kansas(堪薩斯州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2775 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Kentucky" +msgstr "Kentucky(肯塔基州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2776 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Khomas Hochland" +msgstr "Khomas Hochland" + +#: kstars_i18n.cpp:2777 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Lecco" +msgstr "Lecco(萊科省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2778 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire atlantique" +msgstr "Loire atlantique(大西洋盧瓦爾省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2779 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire" +msgstr "Loire(盧瓦爾省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2780 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loire-atlantique" +msgstr "Loire-atlantique(大西洋盧瓦爾省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2781 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Loiret" +msgstr "Loiret(盧瓦雷省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2782 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Lolland" +msgstr "Lolland" + +#: kstars_i18n.cpp:2783 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Louisiana" +msgstr "Louisiana(路易西安那州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2784 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Madeira" +msgstr "Madeira" + +#: kstars_i18n.cpp:2785 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Maine" +msgstr "Maine(緬因州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2786 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Manche" +msgstr "Manche(芒什省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2787 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Manitoba" +msgstr "Manitoba(曼尼托巴省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2788 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Marne" +msgstr "Marne(馬恩省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2789 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Maryland" +msgstr "Maryland(馬里蘭州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2790 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Massachusetts" +msgstr "Massachusetts(麻塞諸塞州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2791 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: kstars_i18n.cpp:2792 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Michigan" +msgstr "Michigan(密西根州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2793 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Minnesota" +msgstr "Minnesota(明尼蘇達州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2794 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Mississippi" +msgstr "Mississippi(密西西比州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2795 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Missouri" +msgstr "Missouri(密蘇里州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2796 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Montana" +msgstr "Montana(蒙大拿州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2797 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Moselle" +msgstr "Moselle(摩澤爾省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2798 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nebraska" +msgstr "Nebraska(內布拉斯加州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2799 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nevada" +msgstr "Nevada(內華達州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2800 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Brunswick" +msgstr "New Brunswick(紐布蘭省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2801 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Caledonia" +msgstr "New Caledonia" + +#: kstars_i18n.cpp:2802 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Hampshire" +msgstr "New Hampshire(新罕布夏州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2803 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Jersey" +msgstr "New Jersey(紐澤西州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2804 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New Mexico" +msgstr "New Mexico(新墨西哥州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2805 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New South Wales" +msgstr "New South Wales(新南威爾斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2806 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"New York" +msgstr "New York(紐約州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2807 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Newfoundland" +msgstr "Newfoundland(紐芬蘭省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2808 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nord" +msgstr "Nord(諾爾省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2809 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North Carolina" +msgstr "North Carolina(北卡羅萊納州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2810 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North Dakota" +msgstr "North Dakota(北達科他州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2811 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"North-West Region" +msgstr "North-West Region" + +#: kstars_i18n.cpp:2812 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northern Ireland" +msgstr "Northern Ireland(北愛爾蘭省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2813 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northern Territory" +msgstr "Northern Territory" + +#: kstars_i18n.cpp:2814 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Northwest Territories" +msgstr "Northwest Territories(西北地區)" + +#: kstars_i18n.cpp:2815 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nova Scotia" +msgstr "Nova Scotia(諾瓦斯科省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2816 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Nunavut" +msgstr "Nunavut(努那福特)" + +#: kstars_i18n.cpp:2817 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ohio" +msgstr "Ohio(俄亥俄州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2818 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Oklahoma" +msgstr "Oklahoma(奧克拉荷馬州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2819 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ontario" +msgstr "Ontario(安大略省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2820 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Oregon" +msgstr "Oregon(奧勒岡州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2821 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Paris" +msgstr "Paris(巴黎省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2822 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pas-de-Calais" +msgstr "Pas-de-Calais(加萊海峽省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2823 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pennsylvania" +msgstr "Pennsylvania(賓夕法尼亞州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2824 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Prince Edward Island" +msgstr "Prince Edward Island(愛德華王子島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2825 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico(波多黎各)" + +#: kstars_i18n.cpp:2826 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Puy-de-Dôme" +msgstr "Puy-de-Dôme(多姆山省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2827 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyrénées Orientales" +msgstr "Pyrénées Orientales(東比利尼斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2828 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyrénées atlantiques" +msgstr "Pyrénées atlantiques(比利尼斯大西洋省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2829 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Pyungbuk" +msgstr "Pyungbuk" + +#: kstars_i18n.cpp:2830 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Quebec" +msgstr "Quebec(魁北克省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2831 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Queensland" +msgstr "Queensland(昆士蘭省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2832 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Rhode Island" +msgstr "Rhode Island(羅德島州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2833 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Rhône" +msgstr "Rhône(羅訥省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2834 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Saskatchewan" +msgstr "Saskatchewan(薩克其萬省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2835 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Scotland" +msgstr "Scotland(蘇格蘭省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2836 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Seine maritime" +msgstr "Seine maritime(濱海塞納省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2837 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Seine-maritime" +msgstr "Seine-maritime(濱海塞納省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2838 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Siberia" +msgstr "Siberia(西伯利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2839 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Somme" +msgstr "Somme(索姆省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2840 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Australia" +msgstr "South Australia(南澳大利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2841 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Carolina" +msgstr "South Carolina(南卡羅萊納州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2842 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Dakota" +msgstr "South Dakota(南達科他州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2843 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"South Region" +msgstr "South Region" + +#: kstars_i18n.cpp:2844 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"St-Pierre and Miquelon" +msgstr "St-Pierre and Miquelon" + +#: kstars_i18n.cpp:2845 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tenerife" +msgstr "Tenerife" + +#: kstars_i18n.cpp:2846 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tennessee" +msgstr "Tennessee(田納西州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2847 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Texas" +msgstr "Texas(德克薩斯州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2848 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Tibet" +msgstr "Tibet(西藏)" + +#: kstars_i18n.cpp:2849 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Toledo" +msgstr "Toledo(托萊多自治區)" + +#: kstars_i18n.cpp:2850 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Ural" +msgstr "Ural" + +#: kstars_i18n.cpp:2851 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Utah" +msgstr "Utah(猶他州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2852 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Vaucluse" +msgstr "Vaucluse(沃克呂茲省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2853 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Vermont" +msgstr "Vermont(佛蒙特州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2854 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Victoria" +msgstr "Victoria(維多利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2855 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Virginia" +msgstr "Virginia(維吉尼亞州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2856 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Volga Region" +msgstr "Volga Region" + +#: kstars_i18n.cpp:2857 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wales" +msgstr "Wales(威爾斯省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2858 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Washington" +msgstr "Washington(華盛頓州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2859 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Washington, DC" +msgstr "Washington, DC(華盛頓特區)" + +#: kstars_i18n.cpp:2860 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"West Virginia" +msgstr "West Virginia(西維吉尼亞州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2861 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Western Australia" +msgstr "Western Australia(西澳大利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2862 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wielkopolska" +msgstr "Wielkopolska" + +#: kstars_i18n.cpp:2863 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wisconsin" +msgstr "Wisconsin(威斯康辛州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2864 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Wyoming" +msgstr "Wyoming(俄懷明州)" + +#: kstars_i18n.cpp:2865 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Yukon" +msgstr "Yukon(育空省)" + +#: kstars_i18n.cpp:2866 +msgid "" +"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" +"Zealand" +msgstr "Zealand" + +#: kstars_i18n.cpp:2867 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Afghanistan" +msgstr "Afghanistan(阿富汗)" + +#: kstars_i18n.cpp:2868 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Algeria" +msgstr "Algeria(阿爾及利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2869 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Angola" +msgstr "Angola(安哥拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:2870 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Antarctica" +msgstr "Antarctica(南極洲)" + +#: kstars_i18n.cpp:2871 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua and Barbuda(安地卡)" + +#: kstars_i18n.cpp:2872 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Argentina" +msgstr "Argentina(阿根廷)" + +#: kstars_i18n.cpp:2873 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Armenia" +msgstr "Armenia(亞美尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2874 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ascension Island" +msgstr "Ascension Island(復活島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2875 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Australia" +msgstr "Australia(澳大利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2876 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Austria" +msgstr "Austria(奧地利)" + +#: kstars_i18n.cpp:2877 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bahamas" +msgstr "Bahamas(巴哈馬)" + +#: kstars_i18n.cpp:2878 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bahrain" +msgstr "Bahrain(巴林)" + +#: kstars_i18n.cpp:2879 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bangladesh" +msgstr "Bangladesh(孟加拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:2880 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Barbados" +msgstr "Barbados(巴貝多)" + +#: kstars_i18n.cpp:2881 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Belgium" +msgstr "Belgium(比利時)" + +#: kstars_i18n.cpp:2882 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Belize" +msgstr "Belize(貝里斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2883 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bermuda" +msgstr "Bermuda(百慕達)" + +#: kstars_i18n.cpp:2884 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bolivia" +msgstr "Bolivia(玻利維亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2885 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia and Herzegovina(波士尼亞赫塞哥維納)" + +#: kstars_i18n.cpp:2886 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Botswana" +msgstr "Botswana(波札那)" + +#: kstars_i18n.cpp:2887 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Brazil" +msgstr "Brazil(巴西)" + +#: kstars_i18n.cpp:2888 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Brunei" +msgstr "Brunei(汶萊)" + +#: kstars_i18n.cpp:2889 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bulgaria" +msgstr "Bulgaria(保加利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2890 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso(布吉納法索)" + +#: kstars_i18n.cpp:2891 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Burundi" +msgstr "Burundi(蒲隆地)" + +#: kstars_i18n.cpp:2892 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Bénin" +msgstr "Bénin(貝南)" + +#: kstars_i18n.cpp:2893 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cameroon" +msgstr "Cameroon(喀麥隆)" + +#: kstars_i18n.cpp:2894 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Canada" +msgstr "Canada(加拿大)" + +#: kstars_i18n.cpp:2895 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cape Verde" +msgstr "Cape Verde(維德角)" + +#: kstars_i18n.cpp:2896 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cayman Islands" +msgstr "Cayman Islands(開曼群島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2897 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Central African Republic" +msgstr "Central African Republic(中非共和國)" + +#: kstars_i18n.cpp:2898 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Chad" +msgstr "Chad(查德)" + +#: kstars_i18n.cpp:2899 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Chile" +msgstr "Chile(智利)" + +#: kstars_i18n.cpp:2900 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"China" +msgstr "China(中華人民共和國)" + +#: kstars_i18n.cpp:2901 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Colombia" +msgstr "Colombia(哥倫比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2902 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Congo (Democratic Republic)" +msgstr "Congo (Democratic Republic)(剛果民主共和國)" + +#: kstars_i18n.cpp:2903 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Congo" +msgstr "Congo(剛果)" + +#: kstars_i18n.cpp:2904 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Costa Rica" +msgstr "Costa Rica(哥斯大黎加)" + +#: kstars_i18n.cpp:2905 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Croatia" +msgstr "Croatia(克羅埃西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2906 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cuba" +msgstr "Cuba(古巴)" + +#: kstars_i18n.cpp:2907 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Cyprus" +msgstr "Cyprus(賽普勒斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2908 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Czech Republic" +msgstr "Czech Republic(捷克)" + +#: kstars_i18n.cpp:2909 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Dem rep of Congo" +msgstr "Dem rep of Congo(剛果民主共和國)" + +#: kstars_i18n.cpp:2910 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Denmark" +msgstr "Denmark(丹麥)" + +#: kstars_i18n.cpp:2911 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Djibouti" +msgstr "Djibouti(吉布地)" + +#: kstars_i18n.cpp:2912 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Dominican Republic" +msgstr "Dominican Republic(多明尼加)" + +#: kstars_i18n.cpp:2913 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ecuador" +msgstr "Ecuador(厄瓜多)" + +#: kstars_i18n.cpp:2914 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Egypt" +msgstr "Egypt(埃及)" + +#: kstars_i18n.cpp:2915 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"El Salvador" +msgstr "El Salvador(薩爾瓦多)" + +#: kstars_i18n.cpp:2916 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Equatorial Guinea" +msgstr "Equatorial Guinea(赤道幾內亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2917 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Eritrea" +msgstr "Eritrea(厄利垂亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2918 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Estonia" +msgstr "Estonia(愛沙尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2919 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ethiopia" +msgstr "Ethiopia(衣索匹亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2920 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Falkland Islands" +msgstr "Falkland Islands(福克蘭群島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2921 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Fiji" +msgstr "Fiji(斐濟)" + +#: kstars_i18n.cpp:2922 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Finland" +msgstr "Finland(芬蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2923 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"France" +msgstr "France(法國)" + +#: kstars_i18n.cpp:2924 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"French Guiana" +msgstr "French Guiana(法屬圭亞那)" + +#: kstars_i18n.cpp:2925 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"French Polynesia" +msgstr "French Polynesia(法屬玻里尼西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2926 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Gabon" +msgstr "Gabon(加彭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2927 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Gambia" +msgstr "Gambia(甘比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2928 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Germany" +msgstr "Germany(德國)" + +#: kstars_i18n.cpp:2929 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ghana" +msgstr "Ghana(迦納)" + +#: kstars_i18n.cpp:2930 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Greece" +msgstr "Greece(希臘)" + +#: kstars_i18n.cpp:2931 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Greenland" +msgstr "Greenland(格陵蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2932 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guam" +msgstr "Guam(關島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2933 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guatemala" +msgstr "Guatemala(瓜地馬拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:2934 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guinea Bissau" +msgstr "Guinea Bissau(幾內亞比索)" + +#: kstars_i18n.cpp:2935 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guinea" +msgstr "Guinea(幾內亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2936 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Guyana" +msgstr "Guyana(蓋亞那)" + +#: kstars_i18n.cpp:2937 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Haiti" +msgstr "Haiti(海地)" + +#: kstars_i18n.cpp:2938 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Honduras" +msgstr "Honduras(宏都拉斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2939 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Hong Kong" +msgstr "Hong Kong(香港)" + +#: kstars_i18n.cpp:2940 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Hungary" +msgstr "Hungary(匈牙利)" + +#: kstars_i18n.cpp:2941 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iceland" +msgstr "Iceland(冰島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2942 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"India" +msgstr "India(印度)" + +#: kstars_i18n.cpp:2943 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Indonesia" +msgstr "Indonesia(印尼)" + +#: kstars_i18n.cpp:2944 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iran" +msgstr "Iran(伊朗)" + +#: kstars_i18n.cpp:2945 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Iraq" +msgstr "Iraq(伊拉克)" + +#: kstars_i18n.cpp:2946 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ireland" +msgstr "Ireland(愛爾蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2947 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Isle of Man" +msgstr "Isle of Man(曼島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2948 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Israel" +msgstr "Israel(以色列)" + +#: kstars_i18n.cpp:2949 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Italy" +msgstr "Italy(義大利)" + +#: kstars_i18n.cpp:2950 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ivory coast" +msgstr "Ivory coast(象牙海岸)" + +#: kstars_i18n.cpp:2951 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Jamaica" +msgstr "Jamaica(牙買加)" + +#: kstars_i18n.cpp:2952 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Japan" +msgstr "Japan(日本)" + +#: kstars_i18n.cpp:2953 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Jordan" +msgstr "Jordan(約旦)" + +#: kstars_i18n.cpp:2954 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan(哈薩克)" + +#: kstars_i18n.cpp:2955 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kenya" +msgstr "Kenya(肯亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2956 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kiribati" +msgstr "Kiribati(吉里巴斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2957 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Korea" +msgstr "Korea(南韓)" + +#: kstars_i18n.cpp:2958 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Kuwait" +msgstr "Kuwait(科威特)" + +#: kstars_i18n.cpp:2959 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Latvia" +msgstr "Latvia(拉脫維亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2960 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lebanon" +msgstr "Lebanon(黎巴嫩)" + +#: kstars_i18n.cpp:2961 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lesotho" +msgstr "Lesotho(賴索托)" + +#: kstars_i18n.cpp:2962 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Liberia" +msgstr "Liberia(賴比瑞亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2963 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Libya" +msgstr "Libya(利比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2964 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lithuania" +msgstr "Lithuania(立陶宛)" + +#: kstars_i18n.cpp:2965 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxembourg(盧森堡)" + +#: kstars_i18n.cpp:2966 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Lybia" +msgstr "Lybia(利比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2967 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Macedonia" +msgstr "Macedonia(馬其頓)" + +#: kstars_i18n.cpp:2968 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Madagascar" +msgstr "Madagascar(馬達加斯加)" + +#: kstars_i18n.cpp:2969 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malawi" +msgstr "Malawi(馬拉威)" + +#: kstars_i18n.cpp:2970 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malaysia" +msgstr "Malaysia(馬來西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2971 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Maldives" +msgstr "Maldives(馬爾地夫)" + +#: kstars_i18n.cpp:2972 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mali" +msgstr "Mali(馬利)" + +#: kstars_i18n.cpp:2973 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Malta" +msgstr "Malta(馬爾他)" + +#: kstars_i18n.cpp:2974 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Marshall Islands" +msgstr "Marshall Islands(馬紹爾群島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2975 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mauritania" +msgstr "Mauritania(茅利塔尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2976 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mauritius" +msgstr "Mauritius(模里西斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2977 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mexico" +msgstr "Mexico(墨西哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:2978 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Micronesia" +msgstr "Micronesia(密克羅尼西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2979 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Monaco" +msgstr "Monaco(摩納哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:2980 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Morocco" +msgstr "Morocco(摩洛哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:2981 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Mozambique" +msgstr "Mozambique(莫三比克)" + +#: kstars_i18n.cpp:2982 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar(緬甸)" + +#: kstars_i18n.cpp:2983 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Namibia" +msgstr "Namibia(納米比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2984 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nepal" +msgstr "Nepal(尼泊爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:2985 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Netherlands" +msgstr "Netherlands(荷蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2986 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"New Zealand" +msgstr "New Zealand(紐西蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2987 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nicaragua" +msgstr "Nicaragua(尼加拉瓜)" + +#: kstars_i18n.cpp:2988 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Niger" +msgstr "Niger(尼日)" + +#: kstars_i18n.cpp:2989 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Nigeria" +msgstr "Nigeria(奈及利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2990 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Norway" +msgstr "Norway(挪威)" + +#: kstars_i18n.cpp:2991 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Pakistan" +msgstr "Pakistan(巴基斯坦)" + +#: kstars_i18n.cpp:2992 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Palau" +msgstr "Palau(帛琉)" + +#: kstars_i18n.cpp:2993 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Panama" +msgstr "Panama(巴拿馬)" + +#: kstars_i18n.cpp:2994 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Papua New Guinea" +msgstr "Papua New Guinea(巴布亞紐幾內亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:2995 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Paraguay" +msgstr "Paraguay(巴拉圭)" + +#: kstars_i18n.cpp:2996 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Peru" +msgstr "Peru(秘魯)" + +#: kstars_i18n.cpp:2997 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Philippines" +msgstr "Philippines(菲律賓)" + +#: kstars_i18n.cpp:2998 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Pitcairn Islands" +msgstr "Pitcairn Islands(皮肯特群島)" + +#: kstars_i18n.cpp:2999 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Poland" +msgstr "Poland(波蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:3000 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Portugal" +msgstr "Portugal(葡萄牙)" + +#: kstars_i18n.cpp:3001 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Qatar" +msgstr "Qatar(卡達)" + +#: kstars_i18n.cpp:3002 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Romania" +msgstr "Romania(羅馬尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3003 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Russia" +msgstr "Russia(俄羅斯)" + +#: kstars_i18n.cpp:3004 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Rwanda" +msgstr "Rwanda(盧安達)" + +#: kstars_i18n.cpp:3005 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Samoa" +msgstr "Samoa(薩摩亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3006 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia(沙烏地阿拉伯)" + +#: kstars_i18n.cpp:3007 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Senegal" +msgstr "Senegal(塞內加爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:3008 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Seychelles" +msgstr "Seychelles(塞席爾)" + +#: kstars_i18n.cpp:3009 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone(獅子山)" + +#: kstars_i18n.cpp:3010 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Singapore" +msgstr "Singapore(新加坡)" + +#: kstars_i18n.cpp:3011 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Slovakia" +msgstr "Slovakia(斯洛伐克)" + +#: kstars_i18n.cpp:3012 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Slovenia" +msgstr "Slovenia(斯洛伐尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3013 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Solomon Islands" +msgstr "Solomon Islands(索羅門群島)" + +#: kstars_i18n.cpp:3014 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Somalia" +msgstr "Somalia(索馬利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3015 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"South Africa" +msgstr "South Africa(南非)" + +#: kstars_i18n.cpp:3016 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"South Korea" +msgstr "South Korea(南韓)" + +#: kstars_i18n.cpp:3017 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Spain" +msgstr "Spain(西班牙)" + +#: kstars_i18n.cpp:3018 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka(斯里蘭卡)" + +#: kstars_i18n.cpp:3019 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"St. Lucia" +msgstr "St. Lucia(聖路西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3020 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sudan" +msgstr "Sudan(蘇丹)" + +#: kstars_i18n.cpp:3021 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Swaziland" +msgstr "Swaziland(史瓦濟蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:3022 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Sweden" +msgstr "Sweden(瑞典)" + +#: kstars_i18n.cpp:3023 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Switzerland" +msgstr "Switzerland(瑞士)" + +#: kstars_i18n.cpp:3024 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Syria" +msgstr "Syria(敘利亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3025 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Taiwan" +msgstr "Taiwan(中華民國台灣)" + +#: kstars_i18n.cpp:3026 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tanzania" +msgstr "Tanzania(坦尚尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3027 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tanzanie" +msgstr "Tanzanie(坦尚尼亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3028 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Thailand" +msgstr "Thailand(泰國)" + +#: kstars_i18n.cpp:3029 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Togo" +msgstr "Togo(多哥)" + +#: kstars_i18n.cpp:3030 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad and Tobago(千里達)" + +#: kstars_i18n.cpp:3031 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Tunisia" +msgstr "Tunisia(突尼西亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3032 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Turkey" +msgstr "Turkey(土耳其)" + +#: kstars_i18n.cpp:3033 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks and Caicos Islands(土克斯及開科斯群島)" + +#: kstars_i18n.cpp:3034 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"US Territory" +msgstr "US Territory(美國)" + +#: kstars_i18n.cpp:3035 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"USA" +msgstr "USA(美國)" + +#: kstars_i18n.cpp:3036 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uganda" +msgstr "Uganda(烏干達)" + +#: kstars_i18n.cpp:3037 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Ukraine" +msgstr "Ukraine(烏克蘭)" + +#: kstars_i18n.cpp:3038 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"United Arab Emirates" +msgstr "United Arab Emirates(阿拉伯聯合大公國)" + +#: kstars_i18n.cpp:3039 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"United Kingdom" +msgstr "United Kingdom(英國)" + +#: kstars_i18n.cpp:3040 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uruguay" +msgstr "Uruguay(烏拉圭)" + +#: kstars_i18n.cpp:3041 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan(烏茲別克)" + +#: kstars_i18n.cpp:3042 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Vanuatu" +msgstr "Vanuatu(萬那杜)" + +#: kstars_i18n.cpp:3043 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Vatican" +msgstr "Vatican(梵蒂岡)" + +#: kstars_i18n.cpp:3044 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Venezuela" +msgstr "Venezuela(委內瑞拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:3045 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Virgin Islands" +msgstr "Virgin Islands(維京群島)" + +#: kstars_i18n.cpp:3046 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Western sahara" +msgstr "Western sahara(西薩哈拉)" + +#: kstars_i18n.cpp:3047 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Yemen" +msgstr "Yemen(葉門)" + +#: kstars_i18n.cpp:3048 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia(南斯拉夫)" + +#: kstars_i18n.cpp:3049 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zambia" +msgstr "Zambia(尚比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3050 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zambie" +msgstr "Zambie(尚比亞)" + +#: kstars_i18n.cpp:3051 +msgid "" +"_: Country name (optional, but should be translated)\n" +"Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe(辛巴威)" + +#: kstars_i18n.cpp:3053 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" 05 March 2005" +msgstr " 2005 年 3 月 5 日" + +#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" Object_Name" +msgstr " 物件名稱" + +#: kstars_i18n.cpp:3055 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" image_url.dat" +msgstr " image_url.dat" + +#: kstars_i18n.cpp:3056 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Comet Impact Scars (HST)" +msgstr "慧星撞擊痕跡(HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3057 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Galilean Satellites (HST)" +msgstr "伽俐略衛星(HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3058 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Global Dust Storm (HST)" +msgstr "全域性沙塵暴(HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3059 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Jupiter and Io (HST)" +msgstr "木星與艾奧(HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3060 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image (Radar)" +msgstr "顯示 APOD 影像(雷達)" + +#: kstars_i18n.cpp:3061 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image (Venera lander)" +msgstr "顯示 APOD 影像(金星登陸者)" + +#: kstars_i18n.cpp:3062 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show APOD Image" +msgstr "顯示 APOD 影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3063 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Collage of Saturn and moons" +msgstr "顯示 Collage of Saturn and moons" + +#: kstars_i18n.cpp:3064 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST (Rings and Moons)" +msgstr "顯示 HST(Rings and Moons)" + +#: kstars_i18n.cpp:3065 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1995)" +msgstr "顯示 HST 影像(1995)" + +#: kstars_i18n.cpp:3066 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1996)" +msgstr "顯示 HST 影像(1996)" + +#: kstars_i18n.cpp:3067 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1998)" +msgstr "顯示 HST 影像(1998)" + +#: kstars_i18n.cpp:3068 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (1999)" +msgstr "顯示 HST 影像(1999)" + +#: kstars_i18n.cpp:3069 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2001)" +msgstr "顯示 HST 影像(2001)" + +#: kstars_i18n.cpp:3070 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2002)" +msgstr "顯示 HST 影像(2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:3071 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2003)" +msgstr "顯示 HST 影像(2003)" + +#: kstars_i18n.cpp:3072 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (2004)" +msgstr "顯示 HST 影像(2004)" + +#: kstars_i18n.cpp:3073 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Aurora)" +msgstr "顯示 HST 影像(極光)" + +#: kstars_i18n.cpp:3074 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Detail)" +msgstr "顯示 HST 影像(詳細)" + +#: kstars_i18n.cpp:3075 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Hubble V)" +msgstr "顯示 HST 影像(哈伯 V)" + +#: kstars_i18n.cpp:3076 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (Hubble X)" +msgstr "顯示 HST 影像(哈伯 X)" + +#: kstars_i18n.cpp:3077 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (SN 2004dj)" +msgstr "顯示 HST 影像(SN 2004dj)" + +#: kstars_i18n.cpp:3078 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (detail)" +msgstr "顯示 HST 影像(詳細)" + +#: kstars_i18n.cpp:3079 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image (stars in M 31)" +msgstr "顯示 HST 影像(M 31 的星體)" + +#: kstars_i18n.cpp:3080 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST Image" +msgstr "顯示 HST 影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3081 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show HST/VLT Image" +msgstr "顯示 HST/VLT 影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3082 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show KPNO AOP Image" +msgstr "顯示 KPNO AOP 影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3083 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show MGS Image" +msgstr "顯示 MGS 影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3084 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Magellan Surface Image" +msgstr "顯示麥哲倫號(Magellan)表面影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3085 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NASA Mosaic" +msgstr "顯示 NASA 馬賽克" + +#: kstars_i18n.cpp:3086 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image (Halpha)" +msgstr "顯示 NOAO 影像(Halpha)" + +#: kstars_i18n.cpp:3087 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image (Optical)" +msgstr "顯示 NOAO 影像(光學)" + +#: kstars_i18n.cpp:3088 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show NOAO Image" +msgstr "顯示 NOAO 影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3089 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Pathfinder Lander Image" +msgstr "顯示探路者號(Pathfinder)登陸影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3090 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show SEDS Image" +msgstr "顯示 SEDS 影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3091 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Spitzer Image" +msgstr "顯示史匹哲(Spitzer)影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3092 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Sun Image" +msgstr "顯示太陽影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3093 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show VLT Image" +msgstr "顯示 VLT 影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3094 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Viking Lander Image" +msgstr "顯示維京號(Viking)登陸影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3095 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Show Voyager 1 Image" +msgstr "顯示航海家一號(Voyager 1)影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3096 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Total Eclipse Image" +msgstr "全食影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3097 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Triple Eclipse (HST)" +msgstr "三重食(HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3099 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" 09 March 2004" +msgstr "2004 年 3 月 9 日" + +#: kstars_i18n.cpp:3101 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" Gaspra is missing from asteroids.dat!" +msgstr "asteroids.dat 中找不到 Gaspra。" + +#: kstars_i18n.cpp:3102 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +" info_url.dat" +msgstr " info_url.dat" + +#: kstars_i18n.cpp:3103 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Comet Shoemaker-Levy 9" +msgstr "Comet Shoemaker-Levy 9" + +#: kstars_i18n.cpp:3104 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Daily Solar Images" +msgstr "每日太陽影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3105 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Fred Espanek's Eclipse page" +msgstr "Fred Espanek 之蝕頁" + +#: kstars_i18n.cpp:3106 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"HST Press Release (2002)" +msgstr "HST Press Release (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:3107 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Moon" +msgstr "月球" + +#: kstars_i18n.cpp:3108 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"NASA JPL Page" +msgstr "NASA JPL 頁" + +#: kstars_i18n.cpp:3109 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"NASA Mars Missions" +msgstr "NASA 火星任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3110 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"SEDS Information Page" +msgstr "SEDS 資訊頁" + +#: kstars_i18n.cpp:3112 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Apollo Program" +msgstr "阿波羅號(Apollo)程式" + +#: kstars_i18n.cpp:3113 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Cassini Mission" +msgstr "卡西尼號(Cassini)任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3114 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Galileo Mission" +msgstr "伽俐略號(Galileo)任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3115 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Magellan Mission" +msgstr "麥哲倫號(Magellan)任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3116 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Mariner 10 Mission" +msgstr "水手十號(Mariner 10)任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3117 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Mars Society" +msgstr "火星社會" + +#: kstars_i18n.cpp:3118 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Voyager Missions" +msgstr "航海家號(Voyager)任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3119 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"The Whole Mars Catalog" +msgstr "整個火星星表" + +#: kstars_i18n.cpp:3120 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Welcome to Mars!" +msgstr "歡迎來到火星!" + +#: kstars_i18n.cpp:3121 +msgid "" +"_: Image/info menu item (should be translated)\n" +"Wikipedia Page" +msgstr "維基網頁" + +#: kstars_i18n.cpp:3122 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acamar" +msgstr "天園六(Acamar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3123 +msgid "" +"_: star name\n" +"Achernar" +msgstr "水委一(Achernar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3124 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acrux" +msgstr "十字架二(Acrux)" + +#: kstars_i18n.cpp:3125 +msgid "" +"_: star name\n" +"Acubens" +msgstr "柳宿增三(Acubens)" + +#: kstars_i18n.cpp:3126 +msgid "" +"_: star name\n" +"Adhafera" +msgstr "軒轅十一(Adhafera)" + +#: kstars_i18n.cpp:3127 +msgid "" +"_: star name\n" +"Adhara" +msgstr "弧矢七(Adhara)" + +#: kstars_i18n.cpp:3128 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ain" +msgstr "畢宿一(Ain)" + +#: kstars_i18n.cpp:3129 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Dhanab" +msgstr "鶴二(Al Dhanab)" + +#: kstars_i18n.cpp:3130 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Gieba" +msgstr "軒轅十二(Al Gieba)" + +#: kstars_i18n.cpp:3131 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Giedi" +msgstr "牛宿二(Al Giedi)" + +#: kstars_i18n.cpp:3132 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Na'ir" +msgstr "鶴一(Al Na'ir)" + +#: kstars_i18n.cpp:3133 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Nair" +msgstr "鶴一(Al Nair)" + +#: kstars_i18n.cpp:3134 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Nasl" +msgstr "箕宿一(Al Nasl)" + +#: kstars_i18n.cpp:3135 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Niyat" +msgstr "心宿一(Al Niyat)" + +#: kstars_i18n.cpp:3136 +msgid "" +"_: star name\n" +"Al Thalimain" +msgstr "Al Thalimain" + +#: kstars_i18n.cpp:3137 +msgid "" +"_: star name\n" +"Albali" +msgstr "女宿一(Albali)" + +#: kstars_i18n.cpp:3138 +msgid "" +"_: star name\n" +"Albireo" +msgstr "輦道增七(Albireo)" + +#: kstars_i18n.cpp:3139 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alcyone" +msgstr "昴宿六(Alcyone)" + +#: kstars_i18n.cpp:3140 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aldebaran" +msgstr "畢宿五(Aldebaran)" + +#: kstars_i18n.cpp:3141 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alderamin" +msgstr "天鉤五(Alderamin)" + +#: kstars_i18n.cpp:3142 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algenib" +msgstr "壁宿一(Algenib)" + +#: kstars_i18n.cpp:3143 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algol" +msgstr "大陵五(Algol)" + +#: kstars_i18n.cpp:3144 +msgid "" +"_: star name\n" +"Algorab" +msgstr "軫宿三(Algorab)" + +#: kstars_i18n.cpp:3145 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alhena" +msgstr "井宿三(Alhena)" + +#: kstars_i18n.cpp:3146 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alioth" +msgstr "玉衡,北斗五(Alioth)" + +#: kstars_i18n.cpp:3147 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkaid" +msgstr "搖光,北斗七(Alkaid)" + +#: kstars_i18n.cpp:3148 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkalurops" +msgstr "七公六(Alkalurops)" + +#: kstars_i18n.cpp:3149 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alkes" +msgstr "翼宿一(Alkes)" + +#: kstars_i18n.cpp:3150 +msgid "" +"_: star name\n" +"Almach" +msgstr "天大將軍一(Almach)" + +#: kstars_i18n.cpp:3151 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnath" +msgstr "婁宿三(Alnath)" + +#: kstars_i18n.cpp:3152 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnilam" +msgstr "參宿二(Alnilam)" + +#: kstars_i18n.cpp:3153 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alnitak" +msgstr "參宿一(Alnitak)" + +#: kstars_i18n.cpp:3154 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphard" +msgstr "星宿一(Alphard)" + +#: kstars_i18n.cpp:3155 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphecca" +msgstr "貫索四(Alphecca)" + +#: kstars_i18n.cpp:3156 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alpheratz" +msgstr "壁宿二(Alpheratz)" + +#: kstars_i18n.cpp:3157 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alphirk" +msgstr "上衛增一(Alphirk)" + +#: kstars_i18n.cpp:3158 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alshain" +msgstr "河鼓一(Alshain)" + +#: kstars_i18n.cpp:3159 +msgid "" +"_: star name\n" +"Altair" +msgstr "河鼓二(Altair)" + +#: kstars_i18n.cpp:3160 +msgid "" +"_: star name\n" +"Altais" +msgstr "天廚一(Altais)" + +#: kstars_i18n.cpp:3161 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aludra" +msgstr "弧矢二(Aludra)" + +#: kstars_i18n.cpp:3162 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alula Borealis" +msgstr "下台一,三台五(Alula Borealis)" + +#: kstars_i18n.cpp:3163 +msgid "" +"_: star name\n" +"Alya" +msgstr "徐,天市左垣七(Alya)" + +#: kstars_i18n.cpp:3164 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ancha" +msgstr "泣二(Ancha)" + +#: kstars_i18n.cpp:3165 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ankaa" +msgstr "火鳥六(Ankaa)" + +#: kstars_i18n.cpp:3166 +msgid "" +"_: star name\n" +"Antares" +msgstr "心宿二(Antares)" + +#: kstars_i18n.cpp:3167 +msgid "" +"_: star name\n" +"Arcturus" +msgstr "大角(Arcturus)" + +#: kstars_i18n.cpp:3168 +msgid "" +"_: star name\n" +"Arneb" +msgstr "廁一(Arneb)" + +#: kstars_i18n.cpp:3169 +msgid "" +"_: star name\n" +"Asellus Borealis" +msgstr "鬼宿三(Asellus Borealis)" + +#: kstars_i18n.cpp:3170 +msgid "" +"_: star name\n" +"Asmidiske" +msgstr "海石二(Asmidiske)" + +#: kstars_i18n.cpp:3171 +msgid "" +"_: star name\n" +"Aspidiske" +msgstr "海石二(Aspidiske)" + +#: kstars_i18n.cpp:3172 +msgid "" +"_: star name\n" +"Atik" +msgstr "卷舌增七(Atik)" + +#: kstars_i18n.cpp:3173 +msgid "" +"_: star name\n" +"Auva" +msgstr "東次相,太微左垣三(Auva)" + +#: kstars_i18n.cpp:3174 +msgid "" +"_: star name\n" +"Avior" +msgstr "海石一(Avior)" + +#: kstars_i18n.cpp:3175 +msgid "" +"_: star name\n" +"Azha" +msgstr "天苑六(Azha)" + +#: kstars_i18n.cpp:3176 +msgid "" +"_: star name\n" +"Baham" +msgstr "危宿二(Baham)" + +#: kstars_i18n.cpp:3177 +msgid "" +"_: star name\n" +"Baten" +msgstr "天倉四(Baten)" + +#: kstars_i18n.cpp:3178 +msgid "" +"_: star name\n" +"Beid" +msgstr "九洲殊口二(Beid)" + +#: kstars_i18n.cpp:3179 +msgid "" +"_: star name\n" +"Bellatrix" +msgstr "參宿五(Bellatrix)" + +#: kstars_i18n.cpp:3180 +msgid "" +"_: star name\n" +"Betelgeuse" +msgstr "參宿四(Betelgeuse)" + +#: kstars_i18n.cpp:3181 +msgid "" +"_: star name\n" +"Botein" +msgstr "天陰四(Botein)" + +#: kstars_i18n.cpp:3182 +msgid "" +"_: star name\n" +"Canopus" +msgstr "老人(Canopus)" + +#: kstars_i18n.cpp:3183 +msgid "" +"_: star name\n" +"Capella" +msgstr "五車二(Capella)" + +#: kstars_i18n.cpp:3184 +msgid "" +"_: star name\n" +"Caph" +msgstr "王良一(Caph)" + +#: kstars_i18n.cpp:3185 +msgid "" +"_: star name\n" +"Castor" +msgstr "北河二(Castor)" + +#: kstars_i18n.cpp:3186 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chara" +msgstr "常陳一(Chara)" + +#: kstars_i18n.cpp:3187 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chertan" +msgstr "西次相,太微右垣四(Chertan)" + +#: kstars_i18n.cpp:3188 +msgid "" +"_: star name\n" +"Chow" +msgstr "Chow" + +#: kstars_i18n.cpp:3189 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cor Caroli" +msgstr "常陳一(Cor Caroli)" + +#: kstars_i18n.cpp:3190 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cujam" +msgstr "斗一(Cujam)" + +#: kstars_i18n.cpp:3191 +msgid "" +"_: star name\n" +"Cursa" +msgstr "玉井三(Cursa)" + +#: kstars_i18n.cpp:3192 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dabih" +msgstr "牛宿一(Dabih)" + +#: kstars_i18n.cpp:3193 +msgid "" +"_: star name\n" +"Deneb" +msgstr "天津四(Deneb)" + +#: kstars_i18n.cpp:3194 +msgid "" +"_: star name\n" +"Deneb Algiedi" +msgstr "壘壁陣四(Deneb Algiedi)" + +#: kstars_i18n.cpp:3195 +msgid "" +"_: star name\n" +"Denebola" +msgstr "五帝座一(Denebola)" + +#: kstars_i18n.cpp:3196 +msgid "" +"_: star name\n" +"Diphda" +msgstr "土司空(Diphda)" + +#: kstars_i18n.cpp:3197 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dschubba" +msgstr "房宿三(Dschubba)" + +#: kstars_i18n.cpp:3198 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dubhe" +msgstr "天樞,北斗一(Dubhe)" + +#: kstars_i18n.cpp:3199 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dulfim" +msgstr "Dulfim" + +#: kstars_i18n.cpp:3200 +msgid "" +"_: star name\n" +"Dziban" +msgstr "女史增一(Dziban)" + +#: kstars_i18n.cpp:3201 +msgid "" +"_: star name\n" +"Edasich" +msgstr "左樞,紫微左垣一(Edasich)" + +#: kstars_i18n.cpp:3202 +msgid "" +"_: star name\n" +"Eltanin" +msgstr "天棓四(Eltanin)" + +#: kstars_i18n.cpp:3203 +msgid "" +"_: star name\n" +"Enif" +msgstr "危宿三(Enif)" + +#: kstars_i18n.cpp:3204 +msgid "" +"_: star name\n" +"Er Rai" +msgstr "少衛增八(Er Rai)" + +#: kstars_i18n.cpp:3205 +msgid "" +"_: star name\n" +"Fomalhaut" +msgstr "北落師門(Fomalhaut)" + +#: kstars_i18n.cpp:3206 +msgid "" +"_: star name\n" +"Furud" +msgstr "孫增一(Furud)" + +#: kstars_i18n.cpp:3207 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gacrux" +msgstr "十字架一(Gacrux)" + +#: kstars_i18n.cpp:3208 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gienah" +msgstr "軫宿一(Gienah)" + +#: kstars_i18n.cpp:3209 +msgid "" +"_: star name\n" +"Gomeisa" +msgstr "南河二(Gomeisa)" + +#: kstars_i18n.cpp:3210 +msgid "" +"_: star name\n" +"Graffias" +msgstr "房宿四(Graffias)" + +#: kstars_i18n.cpp:3211 +msgid "" +"_: star name\n" +"Grumium" +msgstr "Grumium" + +#: kstars_i18n.cpp:3212 +msgid "" +"_: star name\n" +"Hadar" +msgstr "馬腹一(Hadar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3213 +msgid "" +"_: star name\n" +"Hamal" +msgstr "婁宿三(Hamal)" + +#: kstars_i18n.cpp:3214 +msgid "" +"_: star name\n" +"Heze" +msgstr "角宿二(Heze)" + +#: kstars_i18n.cpp:3215 +msgid "" +"_: star name\n" +"Homan" +msgstr "雷電一(Homan)" + +#: kstars_i18n.cpp:3216 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kabdhilinan" +msgstr "Kabdhilinan" + +#: kstars_i18n.cpp:3217 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaou Pih" +msgstr "Kaou Pih" + +#: kstars_i18n.cpp:3218 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Australis" +msgstr "箕宿三(Kaus Australis)" + +#: kstars_i18n.cpp:3219 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Borealis" +msgstr "斗宿二(Kaus Borealis)" + +#: kstars_i18n.cpp:3220 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kaus Media" +msgstr "箕宿二(Kaus Media)" + +#: kstars_i18n.cpp:3221 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kelb al Rai" +msgstr "宗正一(Kelb al Rai)" + +#: kstars_i18n.cpp:3222 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kitalpha" +msgstr "虛宿二(Kitalpha)" + +#: kstars_i18n.cpp:3223 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kocab" +msgstr "帝,北極二(Kocab)" + +#: kstars_i18n.cpp:3224 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kornephoros" +msgstr "河中,天市右垣一(Kornephoros)" + +#: kstars_i18n.cpp:3225 +msgid "" +"_: star name\n" +"Kraz" +msgstr "軫宿四(Kraz)" + +#: kstars_i18n.cpp:3226 +msgid "" +"_: star name\n" +"Lesath" +msgstr "尾宿八(Lesath)" + +#: kstars_i18n.cpp:3227 +msgid "" +"_: star name\n" +"Maaz" +msgstr "柱一(畢宿)(Maaz)" + +#: kstars_i18n.cpp:3228 +msgid "" +"_: star name\n" +"Marfik" +msgstr "列肆二(Marfik)" + +#: kstars_i18n.cpp:3229 +msgid "" +"_: star name\n" +"Markab" +msgstr "室宿一(Markab)" + +#: kstars_i18n.cpp:3230 +msgid "" +"_: star name\n" +"Marsik" +msgstr "晉,天市右垣三(Marsik)" + +#: kstars_i18n.cpp:3231 +msgid "" +"_: star name\n" +"Matar" +msgstr "離宮四(Matar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3232 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mebsuta" +msgstr "井宿五(Mebsuta)" + +#: kstars_i18n.cpp:3233 +msgid "" +"_: star name\n" +"Megrez" +msgstr "天權,北斗四(Megrez)" + +#: kstars_i18n.cpp:3234 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mekbuda" +msgstr "井宿七(Mekbuda)" + +#: kstars_i18n.cpp:3235 +msgid "" +"_: star name\n" +"Men" +msgstr "騎官十(Men)" + +#: kstars_i18n.cpp:3236 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkab" +msgstr "天囷一(Menkab)" + +#: kstars_i18n.cpp:3237 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkalinan" +msgstr "五車三(Menkalinan)" + +#: kstars_i18n.cpp:3238 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkent" +msgstr "庫樓三(Menkent)" + +#: kstars_i18n.cpp:3239 +msgid "" +"_: star name\n" +"Menkib" +msgstr "室宿二(Menkib)" + +#: kstars_i18n.cpp:3240 +msgid "" +"_: star name\n" +"Merak" +msgstr "天璇,北斗二(Merak)" + +#: kstars_i18n.cpp:3241 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mesarthim" +msgstr "婁宿二(Mesarthim)" + +#: kstars_i18n.cpp:3242 +msgid "" +"_: star name\n" +"Miaplacidus" +msgstr "南船五(Miaplacidus)" + +#: kstars_i18n.cpp:3243 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mimosa" +msgstr "十字架三(Mimosa)" + +#: kstars_i18n.cpp:3244 +msgid "" +"_: star name\n" +"Minhar al Shuja" +msgstr "Minhar al Shuja" + +#: kstars_i18n.cpp:3245 +msgid "" +"_: star name\n" +"Minkar" +msgstr "軫宿二(Minkar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3246 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mintaka" +msgstr "參宿三(Mintaka)" + +#: kstars_i18n.cpp:3247 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mira" +msgstr "Mira" + +#: kstars_i18n.cpp:3248 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirach" +msgstr "奎宿九(Mirach)" + +#: kstars_i18n.cpp:3249 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirfak" +msgstr "室宿一(Mirfak)" + +#: kstars_i18n.cpp:3250 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mirzam" +msgstr "軍市一(Mirzam)" + +#: kstars_i18n.cpp:3251 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mizar" +msgstr "奎宿九(Mizar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3252 +msgid "" +"_: star name\n" +"Mothallah" +msgstr "婁宿增六(Mothallah)" + +#: kstars_i18n.cpp:3253 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muliphein" +msgstr "天狼增四(Muliphein)" + +#: kstars_i18n.cpp:3254 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muphrid" +msgstr "右攝提一(Muphrid)" + +#: kstars_i18n.cpp:3255 +msgid "" +"_: star name\n" +"Muscida" +msgstr "內階一(Muscida)" + +#: kstars_i18n.cpp:3256 +msgid "" +"_: star name\n" +"Na'ir al Saif" +msgstr "伐三(Na'ir al Saif)" + +#: kstars_i18n.cpp:3257 +msgid "" +"_: star name\n" +"Name" +msgstr "Name" + +#: kstars_i18n.cpp:3258 +msgid "" +"_: star name\n" +"Naos" +msgstr "弧矢增二十二(Naos)" + +#: kstars_i18n.cpp:3259 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nashira" +msgstr "壘壁陣三(Nashira)" + +#: kstars_i18n.cpp:3260 +msgid "" +"_: star name\n" +"Navi" +msgstr "閣道二(Navi)" + +#: kstars_i18n.cpp:3261 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nekkar" +msgstr "七公增五(Nekkar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3262 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nihal" +msgstr "廁二(Nihal)" + +#: kstars_i18n.cpp:3263 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nunki" +msgstr "斗宿四(Nunki)" + +#: kstars_i18n.cpp:3264 +msgid "" +"_: star name\n" +"Nusakan" +msgstr "貫索三(Nusakan)" + +#: kstars_i18n.cpp:3265 +msgid "" +"_: star name\n" +"Peacock" +msgstr "孔雀十一(Peacock)" + +#: kstars_i18n.cpp:3266 +msgid "" +"_: star name\n" +"Phakt" +msgstr "丈人一(Phakt)" + +#: kstars_i18n.cpp:3267 +msgid "" +"_: star name\n" +"Phecda" +msgstr "天璣,北斗三(Phecda)" + +#: kstars_i18n.cpp:3268 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pherkab" +msgstr "太子,北極一(Pherkab)" + +#: kstars_i18n.cpp:3269 +msgid "" +"_: star name\n" +"Polaris" +msgstr "勾陳一,北極星(Polaris)" + +#: kstars_i18n.cpp:3270 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pollux" +msgstr "北河三(Pollux)" + +#: kstars_i18n.cpp:3271 +msgid "" +"_: star name\n" +"Praecipula" +msgstr "勢四(Praecipula)" + +#: kstars_i18n.cpp:3272 +msgid "" +"_: star name\n" +"Prijipati" +msgstr "Prijipati" + +#: kstars_i18n.cpp:3273 +msgid "" +"_: star name\n" +"Primus Hyadum" +msgstr "Primus Hyadum" + +#: kstars_i18n.cpp:3274 +msgid "" +"_: star name\n" +"Procyon" +msgstr "南河三(Procyon)" + +#: kstars_i18n.cpp:3275 +msgid "" +"_: star name\n" +"Pulcherrima" +msgstr "梗河一(Pulcherrima)" + +#: kstars_i18n.cpp:3276 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rana" +msgstr "天苑三(Rana)" + +#: kstars_i18n.cpp:3277 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ras Algethi" +msgstr "帝座(Ras Algethi)" + +#: kstars_i18n.cpp:3278 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rasalas" +msgstr "軒轅十(Rasalas)" + +#: kstars_i18n.cpp:3279 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rasalhague" +msgstr "候(Rasalhague)" + +#: kstars_i18n.cpp:3280 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rastaban" +msgstr "天棓三(Rastaban)" + +#: kstars_i18n.cpp:3281 +msgid "" +"_: star name\n" +"Regor" +msgstr "天社一(Regor)" + +#: kstars_i18n.cpp:3282 +msgid "" +"_: star name\n" +"Regulus" +msgstr "軒轅十四(Regulus)" + +#: kstars_i18n.cpp:3283 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rigel" +msgstr "參宿七(Rigel)" + +#: kstars_i18n.cpp:3284 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rigel Kentaurus" +msgstr "南門二(Rigel Kentaurus)" + +#: kstars_i18n.cpp:3285 +msgid "" +"_: star name\n" +"Rotanev" +msgstr "瓠瓜四(Rotanev)" + +#: kstars_i18n.cpp:3286 +msgid "" +"_: star name\n" +"Ruchbah" +msgstr "閣道三(Ruchbah)" + +#: kstars_i18n.cpp:3287 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadachbia" +msgstr "墳墓二(Sadachbia)" + +#: kstars_i18n.cpp:3288 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalbari" +msgstr "離宮二(Sadalbari)" + +#: kstars_i18n.cpp:3289 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalmelik" +msgstr "危宿一(Sadalmelik)" + +#: kstars_i18n.cpp:3290 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadalsud" +msgstr "虛宿一(Sadalsud)" + +#: kstars_i18n.cpp:3291 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadatoni" +msgstr "柱二(畢宿)(Sadatoni)" + +#: kstars_i18n.cpp:3292 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sadr" +msgstr "天津一(Sadr)" + +#: kstars_i18n.cpp:3293 +msgid "" +"_: star name\n" +"Saiph" +msgstr "參宿增三(Saiph)" + +#: kstars_i18n.cpp:3294 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sargas" +msgstr "尾宿五(Sargas)" + +#: kstars_i18n.cpp:3295 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sarin" +msgstr "魏,天市左垣一(Sarin)" + +#: kstars_i18n.cpp:3296 +msgid "" +"_: star name\n" +"Scheat" +msgstr "室宿二(Scheat)" + +#: kstars_i18n.cpp:3297 +msgid "" +"_: star name\n" +"Schedar" +msgstr "王良四(Schedar)" + +#: kstars_i18n.cpp:3298 +msgid "" +"_: star name\n" +"Schemali" +msgstr "天倉一(Schemali)" + +#: kstars_i18n.cpp:3299 +msgid "" +"_: star name\n" +"Seginus" +msgstr "招搖(Seginus)" + +#: kstars_i18n.cpp:3300 +msgid "" +"_: star name\n" +"Shaula" +msgstr "尾宿八(Shaula)" + +#: kstars_i18n.cpp:3301 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sheliak" +msgstr "漸台二(Sheliak)" + +#: kstars_i18n.cpp:3302 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sheratan" +msgstr "婁宿一(Sheratan)" + +#: kstars_i18n.cpp:3303 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sirius" +msgstr "天狼(Sirius)" + +#: kstars_i18n.cpp:3304 +msgid "" +"_: star name\n" +"Skat" +msgstr "羽林軍二十六(Skat)" + +#: kstars_i18n.cpp:3305 +msgid "" +"_: star name\n" +"Spica" +msgstr "角宿一(Spica)" + +#: kstars_i18n.cpp:3306 +msgid "" +"_: star name\n" +"Suhail" +msgstr "老人(Suhail)" + +#: kstars_i18n.cpp:3307 +msgid "" +"_: star name\n" +"Sulaphat" +msgstr "漸台三(Sulaphat)" + +#: kstars_i18n.cpp:3308 +msgid "" +"_: star name\n" +"Svalocin" +msgstr "瓠瓜一(Svalocin)" + +#: kstars_i18n.cpp:3309 +msgid "" +"_: star name\n" +"Syrma" +msgstr "亢宿二(Syrma)" + +#: kstars_i18n.cpp:3310 +msgid "" +"_: star name\n" +"Talitha Australis" +msgstr "Talitha Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:3311 +msgid "" +"_: star name\n" +"Talitha Borealis" +msgstr "Talitha Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3312 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tania Australis" +msgstr "中台二,三台四(Tania Australis)" + +#: kstars_i18n.cpp:3313 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tania Borealis" +msgstr "中台一,三台三(Tania Borealis)" + +#: kstars_i18n.cpp:3314 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tarazed" +msgstr "河鼓三(Tarazed)" + +#: kstars_i18n.cpp:3315 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tarf" +msgstr "柳宿增十(Tarf)" + +#: kstars_i18n.cpp:3316 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tchou" +msgstr "Tchou" + +#: kstars_i18n.cpp:3317 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tejat" +msgstr "井宿一(Tejat)" + +#: kstars_i18n.cpp:3318 +msgid "" +"_: star name\n" +"Thuban" +msgstr "右樞,紫微右垣一(Thuban)" + +#: kstars_i18n.cpp:3319 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tseen Ke" +msgstr "Tseen Ke" + +#: kstars_i18n.cpp:3320 +msgid "" +"_: star name\n" +"Tsih" +msgstr "策(Tsih)" + +#: kstars_i18n.cpp:3321 +msgid "" +"_: star name\n" +"Unukalhai" +msgstr "蜀,天市右垣七(Unukalhai)" + +#: kstars_i18n.cpp:3322 +msgid "" +"_: star name\n" +"Vega" +msgstr "織女一(Vega)" + +#: kstars_i18n.cpp:3323 +msgid "" +"_: star name\n" +"Vindemiatrix" +msgstr "東次將,太微左垣四(Vindemiatrix)" + +#: kstars_i18n.cpp:3324 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wasat" +msgstr "天樽二(Wasat)" + +#: kstars_i18n.cpp:3325 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wazn" +msgstr "子二(Wazn)" + +#: kstars_i18n.cpp:3326 +msgid "" +"_: star name\n" +"Wezen" +msgstr "弧矢一(Wezen)" + +#: kstars_i18n.cpp:3327 +msgid "" +"_: star name\n" +"Yed Posterior" +msgstr "楚 , 天市右垣十(Yed Posterior)" + +#: kstars_i18n.cpp:3328 +msgid "" +"_: star name\n" +"Yed Prior" +msgstr "梁 , 天市右垣九(Yed Prior)" + +#: kstars_i18n.cpp:3329 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zaurak" +msgstr "天苑一(Zaurak)" + +#: kstars_i18n.cpp:3330 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zawijah" +msgstr "右執法,太微右垣一(Zawijah)" + +#: kstars_i18n.cpp:3331 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zozma" +msgstr "西上相,太微右垣五(Zozma)" + +#: kstars_i18n.cpp:3332 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben El Genubi" +msgstr "氐宿一(Zuben El Genubi)" + +#: kstars_i18n.cpp:3333 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben el Chamali" +msgstr "氐宿四(Zuben el Chamali)" + +#: kstars_i18n.cpp:3334 +msgid "" +"_: star name\n" +"Zuben el Hakrabi" +msgstr "氐宿三(Zuben el Hakrabi)" + +#: kstars_i18n.cpp:3335 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"47 Tucanae" +msgstr "杜鵑座 47(47 Tucanae)" + +#: kstars_i18n.cpp:3336 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Andromeda Galaxy" +msgstr "仙女座銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3337 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Antennae Galaxies" +msgstr "天線星系(Antennae Galaxies)" + +#: kstars_i18n.cpp:3338 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Atoms for Peace Galaxy" +msgstr "Peace 銀河的原子" + +#: kstars_i18n.cpp:3339 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Barnard's Galaxy" +msgstr "Barnard 的銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3340 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bear Claw Galaxy" +msgstr "Bear Claw 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3341 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Black-Eye Galaxy" +msgstr "Black Eye 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3342 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blinking Planetary" +msgstr "閃爍行星" + +#: kstars_i18n.cpp:3343 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Flash Nebula" +msgstr "Blue Flash 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3344 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Planetary" +msgstr "Blue 行星" + +#: kstars_i18n.cpp:3345 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Blue Snowball" +msgstr "Blue Snowball" + +#: kstars_i18n.cpp:3346 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bode's Galaxy" +msgstr "Bode 的銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3347 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Box Galaxies" +msgstr "Box 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3348 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Box Nebula" +msgstr "Box 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3349 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bubble Nebula" +msgstr "泡泡星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3350 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Bug Nebula" +msgstr "Bug 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3351 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Butterfly Cluster" +msgstr "蝴蝶群" + +#: kstars_i18n.cpp:3352 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Butterfly Nebula" +msgstr "蝴蝶星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3353 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"California Nebula" +msgstr "加州星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3354 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Carafe Group" +msgstr "水瓶群組" + +#: kstars_i18n.cpp:3355 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cat Eye Nebula" +msgstr "貓眼星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3356 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Centaurus A" +msgstr "半人馬 A" + +#: kstars_i18n.cpp:3357 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cetus A" +msgstr "鯨魚座 A" + +#: kstars_i18n.cpp:3358 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Chi Persei, Double Cluster" +msgstr "Chi Persei, 雙星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3359 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Christmas Tree Cluster" +msgstr "聖誕樹星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3360 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Cocoon Nebula" +msgstr "Cocoon 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3361 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Coddington Nebula" +msgstr "Coddington 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3362 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Copeland Septet" +msgstr "Copeland 七重星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3363 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Crab Nebula" +msgstr "Crab 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3364 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Crescent Nebula" +msgstr "Crescent 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3365 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Delle Caustiche" +msgstr "Delle Caustiche" + +#: kstars_i18n.cpp:3366 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Dumbbell Nebula" +msgstr "Dumbbell 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3367 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eagle Nebula" +msgstr "老鷹星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3368 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eight-Burst Planetary" +msgstr "Eight Burst 行星" + +#: kstars_i18n.cpp:3369 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Epsilon Orionis Nebula" +msgstr "Epsilon Orionis 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3370 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eskimo Nebula" +msgstr "Eskimo 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3371 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Eta Carina, Keyhole Nebula" +msgstr "Eta Carina, Keyhole 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3372 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Flaming Star Nebula" +msgstr "Flaming Star 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3373 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Fornax A" +msgstr "Fornax A" + +#: kstars_i18n.cpp:3374 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gamma Cas Nebula" +msgstr "Gamma Cas 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3375 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gamma Cyg Nebula" +msgstr "Gamma Cyg 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3376 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Gem Cluster" +msgstr "寶石星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3377 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ghost of Jupiter" +msgstr "木星魅影" + +#: kstars_i18n.cpp:3378 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Grus Quartet" +msgstr "Grus Quartet" + +#: kstars_i18n.cpp:3379 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"H Persei, Double Cluster" +msgstr "H Persei, 雙星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3380 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix" +msgstr "螺旋" + +#: kstars_i18n.cpp:3381 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix Galaxy" +msgstr "螺旋銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3382 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Helix Nebula" +msgstr "螺旋星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3383 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hercules Cluster" +msgstr "武仙座星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3384 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Herschel's Ray" +msgstr "Herschel's Ray" + +#: kstars_i18n.cpp:3385 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hind's Variable Nebula" +msgstr "Hind 變化星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3386 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Horsehead Nebula" +msgstr "Horsehead 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3387 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Hubble's Variable Nebula" +msgstr "哈伯變化星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3388 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Intergalactic Wanderer" +msgstr "Intergalactic Wanderer" + +#: kstars_i18n.cpp:3389 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Jewel Box" +msgstr "珠寶盒" + +#: kstars_i18n.cpp:3390 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Keenan's System" +msgstr "Keenan 系統" + +#: kstars_i18n.cpp:3391 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Kidney Bean Galaxy" +msgstr "Kidney Bean 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3392 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Lagoon Nebula" +msgstr "Lagoon 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3393 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Little Dumbell Nebula" +msgstr "Little Dumbell 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3394 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Little Gem" +msgstr "小寶石" + +#: kstars_i18n.cpp:3395 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Longname" +msgstr "Longname" + +#: kstars_i18n.cpp:3396 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Maia Nebula" +msgstr "Maia 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3397 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Markarian Chain" +msgstr "馬克仁鍊(Markarian Chain)" + +#: kstars_i18n.cpp:3398 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Merope Nebula" +msgstr "Merope 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3399 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Miniature Spiral" +msgstr "Miniature Spiral" + +#: kstars_i18n.cpp:3400 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" +msgstr "Mirach's Ghost (找不到銀河:)" + +#: kstars_i18n.cpp:3401 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"North American Nebula" +msgstr "北美星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3402 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Omega Centauri" +msgstr "Omega Centauri" + +#: kstars_i18n.cpp:3403 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Omicron Velorum Cluster" +msgstr "Omicron Velorum 星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3404 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Orion Nebula" +msgstr "獵戶座星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3405 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Owl Nebula" +msgstr "貓頭鷹星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3406 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Papillon Galaxy" +msgstr "Papillon 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3407 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pelican Nebula" +msgstr "Pelican 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3408 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Perseus A" +msgstr "英仙座 A" + +#: kstars_i18n.cpp:3409 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pinwheel Galaxy" +msgstr "Pinwheel 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3410 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pipe Nebula" +msgstr "Pipe 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3411 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Pleiades" +msgstr "Pleiades" + +#: kstars_i18n.cpp:3412 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Polarissima Australis" +msgstr "Polarissima Australis" + +#: kstars_i18n.cpp:3413 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Polarissima Borealis" +msgstr "Polarissima Borealis" + +#: kstars_i18n.cpp:3414 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Praesepe, Beehive Cluster" +msgstr "Praesepe, Beehive 星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3415 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ptolemy's Cluster" +msgstr "Ptolemy 星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3416 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Rho Ophiucus Nebula" +msgstr "Rho Ophiucus 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3417 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ring Nebula" +msgstr "Ring 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3418 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Rosette Nebula" +msgstr "Rosette 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3419 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Running Chicken Nebula" +msgstr "Running Chicken 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3420 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Saturn Nebula" +msgstr "土星星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3421 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sculptor Galaxy" +msgstr "Sculptor 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3422 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Seyfert Galaxies" +msgstr "Seyfert 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3423 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Siamese Twins" +msgstr "Siamese Twins" + +#: kstars_i18n.cpp:3424 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Small Magellanic Cloud" +msgstr "小麥哲倫雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3425 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sombrero Galaxy" +msgstr "Sombrero 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3426 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Southern Integral Galaxy" +msgstr "Southern Integral 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3427 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Southern Pleiades" +msgstr "Southern Pleiades" + +#: kstars_i18n.cpp:3428 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Spindle" +msgstr "Spindle" + +#: kstars_i18n.cpp:3429 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Spindle Galaxy" +msgstr "Spindle 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3430 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Star Queen Nebula" +msgstr "Star Queen 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3431 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Stephan's Quintet" +msgstr "Stephan's Quintet" + +#: kstars_i18n.cpp:3432 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Struve's Lost Nebula" +msgstr "Struve's Lost 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3433 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Sunflower Galaxy" +msgstr "Sunflower 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3434 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Swan Nebula, Omega Nebula" +msgstr "Swan 星雲,Omega 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3435 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Tarantula Nebula, 30 Doradus" +msgstr "Tarantula 星雲,30 Doradus" + +#: kstars_i18n.cpp:3436 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"The Mice" +msgstr "The Mice" + +#: kstars_i18n.cpp:3437 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Triangulum Galaxy" +msgstr "三角銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3438 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Trifid Nebula" +msgstr "Trifid 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3439 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Ursa Major A" +msgstr "大熊座 A" + +#: kstars_i18n.cpp:3440 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Veil Nebula" +msgstr "Veil 星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3441 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Virgo A" +msgstr "室女座 A" + +#: kstars_i18n.cpp:3442 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Whirlpool Galaxy" +msgstr "Whirlpool 銀河" + +#: kstars_i18n.cpp:3443 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"White-Eyed Pea" +msgstr "White-Eyed Pea" + +#: kstars_i18n.cpp:3444 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Wild Duck Cluster" +msgstr "Wild Duck 星團" + +#: kstars_i18n.cpp:3445 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Witch Head Nebula" +msgstr "女巫頭星雲" + +#: kstars_i18n.cpp:3446 +msgid "" +"_: object name (optional)\n" +"Zwicky's Triplet" +msgstr "Zwicky's Triplet" + +#: kstars_i18n.cpp:3447 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Simbad" +msgstr "辛巴達" + +#: kstars_i18n.cpp:3448 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Aladin" +msgstr "阿拉丁" + +#: kstars_i18n.cpp:3449 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Skyview" +msgstr "天空檢視" + +#: kstars_i18n.cpp:3450 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Gamma-ray" +msgstr "Gamma 光" + +#: kstars_i18n.cpp:3451 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"X-ray" +msgstr "X 光" + +#: kstars_i18n.cpp:3452 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"EUV" +msgstr "EUV" + +#: kstars_i18n.cpp:3453 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"UV" +msgstr "UV" + +#: kstars_i18n.cpp:3454 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Optical" +msgstr "光學" + +#: kstars_i18n.cpp:3455 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Infrared" +msgstr "紅外線" + +#: kstars_i18n.cpp:3456 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Radio" +msgstr "無線電" + +#: kstars_i18n.cpp:3457 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" +msgstr "高能量太空物理集(HEASARC)" + +#: kstars_i18n.cpp:3458 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Recent X-Ray Missions" +msgstr "最近的 X 光任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3459 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Past X-ray Mission" +msgstr "過去的 X 光任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3460 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Gamma-Ray Missions" +msgstr "Gamma 光任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3461 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Other Missions" +msgstr "其他任務" + +#: kstars_i18n.cpp:3462 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Popular Catalog Choices" +msgstr "大眾星表選擇" + +#: kstars_i18n.cpp:3463 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Multiwavelength Catalogs" +msgstr "多重波長星表" + +#: kstars_i18n.cpp:3464 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"NASA Extragalactic Database (NED)" +msgstr "NASA 額外銀河資料庫(NED)" + +#: kstars_i18n.cpp:3465 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Positions" +msgstr "位置" + +#: kstars_i18n.cpp:3466 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"NASA Astrophysics Data System (ADS)" +msgstr "NASA 太空物理資料系統(ADS)" + +#: kstars_i18n.cpp:3467 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Astronomy and Astrophysics" +msgstr "天文學與太空物理學" + +#: kstars_i18n.cpp:3468 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Instrumentation" +msgstr "儀器" + +#: kstars_i18n.cpp:3469 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Physics and Geophysics" +msgstr "物理學與地球物理學" + +#: kstars_i18n.cpp:3470 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Astrophysics preprints" +msgstr "太空物理學" + +#: kstars_i18n.cpp:3471 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" +msgstr "太空望遠鏡多重任務集(MAST)" + +#: kstars_i18n.cpp:3472 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"HST" +msgstr "HST" + +#: kstars_i18n.cpp:3473 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"ASTRO" +msgstr "ASTRO" + +#: kstars_i18n.cpp:3474 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"ORFEUS" +msgstr "ORFEUS" + +#: kstars_i18n.cpp:3475 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"COPERNICUS" +msgstr "COPERNICUS" + +#: kstars_i18n.cpp:3476 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Images" +msgstr "影像" + +#: kstars_i18n.cpp:3477 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Spectra" +msgstr "光譜" + +#: kstars_i18n.cpp:3478 +msgid "" +"_: Advanced URLs: description or category\n" +"Other" +msgstr "其他" + +#: kstarsactions.cpp:368 +msgid "Catalogs" +msgstr "星表" + +#: kstarsactions.cpp:370 +msgid "Guides" +msgstr "指導" + +#: kstarsactions.cpp:371 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: kstarsactions.cpp:409 +msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" +msgstr "KStars::slotFind()─記憶體不足" + +#: kstarsactions.cpp:473 +msgid "" +"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgstr "警告:您正打算執行遠端的文稿。" + +#: kstarsactions.cpp:474 +msgid "" +"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " +"the script; " +msgstr "如果您確實信任此文稿的來源,請按「繼續」執行。" + +#: kstarsactions.cpp:475 +msgid "to save the file without executing it, press Save; " +msgstr "要儲存檔案而不執行,請按「儲存」。" + +#: kstarsactions.cpp:476 +msgid "to cancel the download, press Cancel. " +msgstr "要取消下載,請按「取消」。" + +#: kstarsactions.cpp:478 +msgid "Really Execute Remote Script?" +msgstr "要執行遠端文稿嗎?" + +#: kstarsactions.cpp:488 +msgid "Save location is invalid. Try another location?" +msgstr "儲存位置不正確。要試其它位置嗎?" + +#: kstarsactions.cpp:489 +msgid "Invalid Save Location" +msgstr "不合法的儲存位置" + +#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 +msgid "Try Another" +msgstr "試其它的" + +#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 +#: tools/observinglist.cpp:632 +msgid "Do Not Try" +msgstr "不要嘗試" + +#: kstarsactions.cpp:509 +msgid "Could not download the file." +msgstr "無法下載此檔案。" + +#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 +msgid "Download Error" +msgstr "下載錯誤" + +#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "無法開啟檔案 %1" + +#: kstarsactions.cpp:556 +msgid "" +"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not " +"created using the KStars script builder. This script may not function properly, " +"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?" +msgstr "選擇的文稿包含未知的元素,它可能不是由 KStars 文稿建立器建立的。這個文稿可能不能正確執行,也可能包含危險的程式碼。您確定要執行嗎?" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Script Validation Failed" +msgstr "文稿確認失敗" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "依然執行" + +#: kstarsactions.cpp:581 +msgid "" +"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a " +"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color " +"scheme for printing?" +msgstr "使用「星體圖表」顏色機制的話,背景為白色,可以節省印表機墨水。您要暫時切換過去嗎?" + +#: kstarsactions.cpp:586 +msgid "Switch to Star Chart Colors?" +msgstr "切換到星體圖表顏色機制?" + +#: kstarsactions.cpp:587 +msgid "Switch Color Scheme" +msgstr "切換顏色機制" + +#: kstarsactions.cpp:587 +msgid "Do Not Switch" +msgstr "不要切換" + +#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 +msgid "Engage &Tracking" +msgstr "參與追蹤(&T)" + +#: kstarsactions.cpp:765 +msgid "" +"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" +"Enter Desired Field-of-View Angle" +msgstr "輸入想要的檢視角度" + +#: kstarsactions.cpp:765 +msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " +msgstr "輸入檢視角度:" + +#: kstarsactions.cpp:853 +msgid "Could not open fov.dat for writing." +msgstr "無法開啟 fov.dat 以寫入。" + +#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "無法開啟檔案:%1" + +#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 +msgid "Edit FOV Symbols..." +msgstr "編輯視場符號..." + +#: kstarsdata.cpp:129 +msgid "multiple star" +msgstr "多重星體" + +#: kstarsdata.cpp:130 +msgid "planet" +msgstr "行星" + +#: kstarsdata.cpp:131 +msgid "open cluster" +msgstr "開放星團" + +#: kstarsdata.cpp:132 +msgid "globular cluster" +msgstr "球狀星團" + +#: kstarsdata.cpp:133 +msgid "gaseous nebula" +msgstr "氣體星雲" + +#: kstarsdata.cpp:134 +msgid "planetary nebula" +msgstr "行星星雲" + +#: kstarsdata.cpp:135 +msgid "supernova remnant" +msgstr "超新星殘跡" + +#: kstarsdata.cpp:136 +msgid "galaxy" +msgstr "銀河" + +#: kstarsdata.cpp:137 +msgid "comet" +msgstr "慧星" + +#: kstarsdata.cpp:138 +msgid "asteroid" +msgstr "小行星" + +#: kstarsdata.cpp:139 +msgid "constellation" +msgstr "星座" + +#: kstarsdata.cpp:436 +msgid "No star named %1 found." +msgstr "找不到名稱為 %1 的星體。" + +#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 +msgid "Unable to parse boundary segment." +msgstr "無法剖析邊界區段。" + +#: kstarsdata.cpp:545 +msgid "Bad Constellation Boundary data." +msgstr "錯誤的星座邊界資料。" + +#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 +msgid "Loading Star Data (%1%)" +msgstr "載入星體資料中...(%1%)" + +#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 +msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" +msgstr "載入 NGC/IC 資料中...(%1%)" + +#: kstarsdata.cpp:887 +msgid "Unnamed Object" +msgstr "未命名物件" + +#: kstarsdata.cpp:1011 +msgid "No localized URL file; using default English file." +msgstr "沒有區域化網址檔案,使用預設的英文檔案。" + +#: kstarsdata.cpp:1026 +msgid "" +"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " +"links is not possible" +msgstr "複製預設的網址檔案到區域化資料夾失敗,無法改變預設物件連結" + +#: kstarsdata.cpp:1145 +#, c-format +msgid "Error adding catalog: %1" +msgstr "新增星表錯誤:%1" + +#: kstarsdata.cpp:1223 +msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." +msgstr "行 %1 並未包含欄位 %2。將跳過。" + +#: kstarsdata.cpp:1230 +msgid "" +"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below." +msgstr "自訂星表中某些行無法剖析,請看底下的錯誤訊息。" + +#: kstarsdata.cpp:1231 +msgid "To reject the file, press Cancel. " +msgstr "要跳離此檔,請按「取消」。" + +#: kstarsdata.cpp:1232 +msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." +msgstr "要接受此檔(不管未剖析的行) ,請按「接受」。" + +#: kstarsdata.cpp:1234 +msgid "Some Lines in File Were Invalid" +msgstr "檔案中某些行不合法" + +#: kstarsdata.cpp:1234 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: kstarsdata.cpp:1240 +msgid "" +"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgstr "指定的檔案中沒有可供剖析的行。請看下面的錯誤訊息。" + +#: kstarsdata.cpp:1242 +msgid "No Valid Data Found in File" +msgstr "檔案中找不到合法的資料" + +#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 +#, c-format +msgid "Could not open custom data file: %1" +msgstr "無法開啟自訂資料檔:%1" + +#: kstarsdata.cpp:1250 +msgid "Error opening file" +msgstr "開啟檔案時發生錯誤" + +#: kstarsdata.cpp:1282 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" +msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析赤經值:%3" + +#: kstarsdata.cpp:1291 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" +msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析赤緯值:%3" + +#: kstarsdata.cpp:1303 +msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" +msgstr "行 %1,欄 %2:不合法的物件型態:%3" + +#: kstarsdata.cpp:1305 +msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." +msgstr "必須是 0,1,3,4,5,6,7,8 的其中一個" + +#: kstarsdata.cpp:1310 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" +msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析物件型態:%3" + +#: kstarsdata.cpp:1321 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" +msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析星等:%3" + +#: kstarsdata.cpp:1332 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" +msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析主軸:%3" + +#: kstarsdata.cpp:1343 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" +msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析次軸:%3" + +#: kstarsdata.cpp:1354 +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" +msgstr "行 %1,欄 %2:無法剖析位置角度:%3" + +#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 +#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 +#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 +#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 +#: kstarsdata.cpp:1511 +msgid "Parsing header: " +msgstr "剖析標頭:" + +#: kstarsdata.cpp:1403 +msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "標頭中額外的名稱欄位:%1。將被忽略。" + +#: kstarsdata.cpp:1412 +msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "標頭中額外的前置欄位:%1。將被忽略。" + +#: kstarsdata.cpp:1421 +msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "標頭中額外的顏色欄位:%1。將被忽略。" + +#: kstarsdata.cpp:1431 +msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" +msgstr "無法轉換紀元到浮點數:%1。將改使用 2000。" + +#: kstarsdata.cpp:1437 +msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "標頭中有額外的紀元欄位:%1。將被忽略。" + +#: kstarsdata.cpp:1469 +msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "重複的資料欄位描述 %1 將被忽略。" + +#: kstarsdata.cpp:1474 +msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "不合法的資料欄位描述 %1 將被忽略。" + +#: kstarsdata.cpp:1485 +msgid "No valid column descriptors found. Exiting" +msgstr "找不到合法的欄位描述。將離開。" + +#: kstarsdata.cpp:1491 +msgid "No data lines found after header. Exiting." +msgstr "標頭後找不到資料行。將離開。" + +#: kstarsdata.cpp:1497 +msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" +msgstr "沒有指定星表名稱,設定為「自訂」" + +#: kstarsdata.cpp:1502 +msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" +msgstr "沒有指定星表前置文字,設定為 CC" + +#: kstarsdata.cpp:1507 +msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" +msgstr "沒有指定星表顏色,設定為紅色" + +#: kstarsdata.cpp:1512 +msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." +msgstr "沒有指定星表紀元,假設為 2000。" + +#: kstarsdata.cpp:1543 +msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" +msgstr "Cities.dat:欄位不足。行數:" + +#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 +#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat:錯誤的整數。行數:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1580 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat:錯誤的緯度符號。行數:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1605 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat:錯誤的經度符號。行數:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1623 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat:錯誤的時區。行數:\n" + +#: kstarsdata.cpp:1774 +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. " +"To continue loading, place the file in one of the following locations, then " +"press Retry:\n" +"\n" +msgstr "" +"找不到檔案 %1,KStars 沒有此檔將無法正確執行。要繼續載入,請將此檔放到以下的位置其中之一,然後按下「重試」:\n" +"\n" + +#: kstarsdata.cpp:1780 +msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." +msgstr "否則,請按「取消」。" + +#: kstarsdata.cpp:1781 +#, c-format +msgid "Critical File Not Found: %1" +msgstr "找不到重要檔案:%1" + +#: kstarsdata.cpp:1783 +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " +"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in " +"one of the following locations, then press Retry:\n" +"\n" +msgstr "" +"找不到檔案 %1,KStars 沒有此檔還是可以執行。不過,如果您不想再看到這個訊息,請將此檔放到以下的位置其中之一,然後按下「重試」:\n" +"\n" + +#: kstarsdata.cpp:1789 +msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." +msgstr "否則請按「取消」繼續載入。" + +#: kstarsdata.cpp:1790 +#, c-format +msgid "Non-Critical File Not Found: %1" +msgstr "找不到檔案:%1" + +#: kstarsdata.cpp:1793 +msgid "Retry" +msgstr "重試" + +#: kstarsdata.cpp:1816 +msgid "Reading Time Zone Rules" +msgstr "讀取時區規則中" + +#: kstarsdata.cpp:1832 +msgid "Loading City Data" +msgstr "載入城市資料中" + +#: kstarsdata.cpp:1857 +msgid "Loading Custom catalogs" +msgstr "載入自訂星表中" + +#: kstarsdata.cpp:1865 +msgid "Loading Constellations" +msgstr "載入星座資料中" + +#: kstarsdata.cpp:1872 +msgid "Loading Constellation Names" +msgstr "載入星座名稱中" + +#: kstarsdata.cpp:1879 +msgid "Loading Constellation Boundaries" +msgstr "載入星座邊界資料中" + +#: kstarsdata.cpp:1886 +msgid "Loading Milky Way" +msgstr "載入銀河資料中" + +#: kstarsdata.cpp:1893 +msgid "Creating Planets" +msgstr "建立行星資料中" + +#: kstarsdata.cpp:1902 +msgid "Creating Asteroids and Comets" +msgstr "建立小行星與慧星資料中" + +#: kstarsdata.cpp:1912 +msgid "Creating Moon" +msgstr "建立月球資料中" + +#: kstarsdata.cpp:1920 +msgid "Loading Image URLs" +msgstr "載入圖形網址中" + +#: kstarsdata.cpp:1934 +msgid "Loading Information URLs" +msgstr "載入網址資訊中" + +#: kstarsdata.cpp:2447 +msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" +msgstr "無法設定時間:%1 / %2 / %3;%4:%5:%6" + +#: kstarsdata.cpp:2562 +msgid "Could not set location named %1, %2, %3" +msgstr "無法設定位置名稱 %1,%2,%3" + +#: kstarsdcop.cpp:117 +msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." +msgstr "錯誤 [DCOP waitForKey()]:請求不合法的鍵值。" + +#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 +msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " +msgstr "錯誤 [DCOP setGeoLocation]:城市" + +#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 +msgid " not found in database." +msgstr "在資料庫中找不到。" + +#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 +msgid "" +"_: use default color scheme\n" +"Default Colors" +msgstr "預設顏色" + +#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 +msgid "" +"_: use 'star chart' color scheme\n" +"Star Chart" +msgstr "星體圖表" + +#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 +msgid "" +"_: use 'night vision' color scheme\n" +"Night Vision" +msgstr "夜間景像" + +#: kstarsdcop.cpp:368 +msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." +msgstr "無法載入名稱為 %1 的顏色機制。也試過 %2 了。" + +#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 +msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." +msgstr "無法剖析 %1 的影像格式,假設為 PNG。" + +#: kstarsdcop.cpp:450 +msgid "Error: Unable to save image: %1 " +msgstr "錯誤:無法儲存影像:%1" + +#: kstarsdcop.cpp:451 +#, c-format +msgid "Image saved to file: %1" +msgstr "影像儲存到檔案:%1" + +#: kstarsdcop.cpp:470 +msgid "Print Sky" +msgstr "列印天體圖" + +#: kstarsinit.cpp:53 +msgid "&Close Window" +msgstr "關閉視窗(&C)" + +#: kstarsinit.cpp:55 +msgid "&Download Data..." +msgstr "下載資料(&D)..." + +#: kstarsinit.cpp:57 +msgid "Open FITS..." +msgstr "開啟 FITS..." + +#: kstarsinit.cpp:58 +msgid "&Save Sky Image..." +msgstr "儲存天體影像...(&S)" + +#: kstarsinit.cpp:60 +msgid "&Run Script..." +msgstr "執行文稿(&R)..." + +#: kstarsinit.cpp:66 +msgid "Set Time to &Now" +msgstr "設定時間為現在時間 (&N)" + +#: kstarsinit.cpp:68 +msgid "" +"_: set Clock to New Time\n" +"&Set Time..." +msgstr "設定時間(&S)..." + +#: kstarsinit.cpp:70 +msgid "Stop &Clock" +msgstr "停止時鐘(&C)" + +#: kstarsinit.cpp:71 +msgid "Start &Clock" +msgstr "啟動時鐘(&C)" + +#: kstarsinit.cpp:73 +msgid "Start Clock" +msgstr "啟動時鐘" + +#: kstarsinit.cpp:74 +msgid "Stop Clock" +msgstr "停止時鐘" + +#: kstarsinit.cpp:81 +msgid "&Zenith" +msgstr "天頂 (&Z)" + +#: kstarsinit.cpp:83 +msgid "&North" +msgstr "北(&N)" + +#: kstarsinit.cpp:85 +msgid "&East" +msgstr "東(&E)" + +#: kstarsinit.cpp:87 +msgid "&South" +msgstr "南(&S)" + +#: kstarsinit.cpp:89 +msgid "&West" +msgstr "西(&W)" + +#: kstarsinit.cpp:93 +msgid "&Find Object..." +msgstr "尋找物件(&F)..." + +#: kstarsinit.cpp:94 +msgid "Find object" +msgstr "尋找物件" + +#: kstarsinit.cpp:99 +msgid "Set Focus &Manually..." +msgstr "手動設定焦點(&M)..." + +#: kstarsinit.cpp:107 +msgid "&Zoom to Angular Size..." +msgstr "縮放角度大小(&Z)..." + +#: kstarsinit.cpp:109 +msgid "Horizontal &Coordinates" +msgstr "水平座標(&C)" + +#: kstarsinit.cpp:109 +msgid "Equatorial &Coordinates" +msgstr "赤道座標(&C)" + +#: kstarsinit.cpp:122 +msgid "" +"_: Show the information boxes\n" +"Show &Info Boxes" +msgstr "顯示資訊盒(&I)" + +#: kstarsinit.cpp:128 +msgid "" +"_: Show time-related info box\n" +"Show &Time Box" +msgstr "顯示時間盒(&T)" + +#: kstarsinit.cpp:133 +msgid "" +"_: Show focus-related info box\n" +"Show &Focus Box" +msgstr "顯示焦點盒(&F)" + +#: kstarsinit.cpp:138 +msgid "" +"_: Show location-related info box\n" +"Show &Location Box" +msgstr "顯示位置盒(&L)" + +#: kstarsinit.cpp:144 +msgid "Show Main Toolbar" +msgstr "顯示主工具列" + +#: kstarsinit.cpp:148 +msgid "Show View Toolbar" +msgstr "顯示檢視工具列" + +#: kstarsinit.cpp:153 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "顯示狀態列" + +#: kstarsinit.cpp:157 +msgid "Show Az/Alt Field" +msgstr "顯示方位/高度欄位" + +#: kstarsinit.cpp:161 +msgid "Show RA/Dec Field" +msgstr "顯示赤經/赤緯欄位" + +#: kstarsinit.cpp:166 +msgid "C&olor Schemes" +msgstr "顏色機制(&O)" + +#: kstarsinit.cpp:167 +msgid "&Default" +msgstr "預設(&D)" + +#: kstarsinit.cpp:168 +msgid "&Star Chart" +msgstr "星體圖表(&S)" + +#: kstarsinit.cpp:169 +msgid "&Night Vision" +msgstr "夜間景像(&N)" + +#: kstarsinit.cpp:170 +msgid "&Moonless Night" +msgstr "沒有月光的夜(&M)" + +#: kstarsinit.cpp:190 +msgid "&FOV Symbols" +msgstr "FOV 符號(&F)" + +#: kstarsinit.cpp:193 +msgid "" +"_: Location on Earth\n" +"&Geographic..." +msgstr "地理(&G)..." + +#: kstarsinit.cpp:199 +msgid "Startup Wizard..." +msgstr "啟動精靈..." + +#: kstarsinit.cpp:203 +msgid "Calculator..." +msgstr "計算機..." + +#: kstarsinit.cpp:206 +msgid "Observing List..." +msgstr "觀測清單..." + +#: kstarsinit.cpp:211 +msgid "AAVSO Light Curves..." +msgstr "AAVSO 光曲線..." + +#: kstarsinit.cpp:214 +msgid "Altitude vs. Time..." +msgstr "高度仰角vs時間..." + +#: kstarsinit.cpp:216 +msgid "What's up Tonight..." +msgstr "今晚有什麼..." + +#: kstarsinit.cpp:221 +msgid "Script Builder..." +msgstr "文稿建立器..." + +#: kstarsinit.cpp:223 +msgid "Solar System..." +msgstr "太陽系..." + +#: kstarsinit.cpp:225 +msgid "Jupiter's Moons..." +msgstr "木星的衛星..." + +#: kstarsinit.cpp:229 +msgid "Telescope Wizard..." +msgstr "望遠鏡精靈..." + +#: kstarsinit.cpp:230 +msgid "Telescope Properties..." +msgstr "望遠鏡內容..." + +#: kstarsinit.cpp:231 +msgid "Device Manager..." +msgstr "裝置管理者..." + +#: kstarsinit.cpp:233 +msgid "Capture Image Sequence..." +msgstr "抓取影像序列..." + +#: kstarsinit.cpp:236 +msgid "INDI Control Panel..." +msgstr "INDI 控制面板..." + +#: kstarsinit.cpp:239 +msgid "Configure INDI..." +msgstr "設定 INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:244 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "每日小祕訣" + +#: kstarsinit.cpp:248 +msgid "&Handbook" +msgstr "手冊(&H)" + +#: kstarsinit.cpp:256 +msgid "Toggle Stars" +msgstr "切換星體" + +#: kstarsinit.cpp:260 +msgid "Toggle Deep Sky Objects" +msgstr "切換深天空物件" + +#: kstarsinit.cpp:264 +msgid "Toggle Solar System" +msgstr "切換太陽系" + +#: kstarsinit.cpp:268 +msgid "Toggle Constellation Lines" +msgstr "切換星座線" + +#: kstarsinit.cpp:272 +msgid "Toggle Constellation Names" +msgstr "切換星座名稱" + +#: kstarsinit.cpp:276 +msgid "Toggle Constellation Boundaries" +msgstr "切換星座邊界" + +#: kstarsinit.cpp:280 +msgid "Toggle Milky Way" +msgstr "切換銀河" + +#: kstarsinit.cpp:284 +msgid "Toggle Coordinate Grid" +msgstr "切換座標格" + +#: kstarsinit.cpp:288 +msgid "Toggle Ground" +msgstr "切換地表" + +#: kstarsinit.cpp:309 +msgid "Could not open fov.dat." +msgstr "無法開啟檔案 fov.dat。" + +#: kstarsinit.cpp:312 +msgid "" +"_: Do not use a field-of-view indicator\n" +"No FOV" +msgstr "沒有 FOV" + +#: kstarsinit.cpp:313 +msgid "" +"_: use field-of-view for binoculars\n" +"7x35 Binoculars" +msgstr "7x35 雙眼望遠鏡" + +#: kstarsinit.cpp:314 +msgid "" +"_: use 1-degree field-of-view indicator\n" +"One Degree" +msgstr "1 度" + +#: kstarsinit.cpp:315 +msgid "" +"_: use HST field-of-view indicator\n" +"HST WFPC2" +msgstr "HST WFPC2" + +#: kstarsinit.cpp:316 +msgid "" +"_: use Radiotelescope HPBW\n" +"30m at 1.3cm" +msgstr "30m at 1.3cm" + +#: kstarsinit.cpp:346 +msgid " Welcome to KStars " +msgstr " 歡迎使用 KStars " + +#: kstarsinit.cpp:407 +msgid "Initial Position is Below Horizon" +msgstr "初始位置在地平線下" + +#: kstarsinit.cpp:408 +msgid "" +"The initial position is below the horizon.\n" +"Would you like to reset to the default position?" +msgstr "" +"初始位置在地平線下。\n" +"您要重設預設位置嗎?" + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Reset Position" +msgstr "重設位置" + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Do Not Reset" +msgstr "不要重設" + +#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 +#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 +msgid "nothing" +msgstr "無" + +#: kstarssplash.cpp:29 +msgid "Loading KStars..." +msgstr "載入 KStars 中..." + +#: kstarssplash.cpp:63 +msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." +msgstr "歡迎使用 KStars。請等待程式載入..." + +#: locationdialog.cpp:40 +msgid "Set Geographic Location" +msgstr "設定地理位置" + +#: locationdialog.cpp:47 +msgid "Choose City" +msgstr "選擇城市" + +#: locationdialog.cpp:48 +msgid "Choose/Modify Coordinates" +msgstr "選擇/修改座標" + +#: locationdialog.cpp:70 +msgid "City filter:" +msgstr "城市過濾器:" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Province filter:" +msgstr "省份過濾器:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Country filter:" +msgstr "國家過濾器:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 278 +#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "城市:" + +#: locationdialog.cpp:91 +msgid "State/Province:" +msgstr "州/省份:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 262 +#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "國家:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 351 +#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653 +#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241 +#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "Longitude:" +msgstr "經度:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 359 +#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650 +#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Latitude:" +msgstr "緯度:" + +#: locationdialog.cpp:95 +msgid "" +"_: timezone offset from universal time\n" +"UT offset:" +msgstr "時區位移:" + +#: locationdialog.cpp:96 +msgid "" +"_: daylight savings time rule\n" +"DST rule:" +msgstr "日光節約時間規則:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238 +#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "Clear Fields" +msgstr "清除欄位" + +#: locationdialog.cpp:121 +msgid "Explain DST Rules" +msgstr "解釋日光節約時間規則" + +#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: One city matches search criteria\n" +"%n cities match search criteria" +msgstr "%n 個城市符合搜尋條件" + +#: locationdialog.cpp:335 +msgid "This City already exists in the database." +msgstr "這個城市已存在於資料庫中。" + +#: locationdialog.cpp:336 +msgid "Error: Duplicate Entry" +msgstr "錯誤:重複的項目" + +#: locationdialog.cpp:346 +msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." +msgstr "要新增此位置必須填入所有欄位(除了州/省之外)" + +#: locationdialog.cpp:347 +msgid "Fields are Empty" +msgstr "有空的欄位" + +#: locationdialog.cpp:352 +msgid "Could not parse coordinates." +msgstr "無法剖析座標。" + +#: locationdialog.cpp:353 +msgid "Bad Coordinates" +msgstr "錯誤的座標" + +#: locationdialog.cpp:357 +msgid "Really override original data for this city?" +msgstr "確定要覆寫此城市的原始資料嗎?" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Override Existing Data?" +msgstr "要覆寫現有的資料?" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Override Data" +msgstr "覆寫資料" + +#: locationdialog.cpp:358 +msgid "Do Not Override" +msgstr "不要覆寫" + +#: locationdialog.cpp:374 +msgid "" +"Local cities database could not be opened.\n" +"Location will not be recorded." +msgstr "" +"無法開啟本地端城市資料庫。\n" +"將無法紀錄位置。" + +#: locationdialog.cpp:477 +msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" +msgstr " 開始日期(開始時間) / 回復日期(回復時間)" + +#: locationdialog.cpp:479 +msgid "--: No DST correction" +msgstr " :未經日光節約時間修正" + +#: locationdialog.cpp:480 +msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "AU:十月最後一個星期日,02:00/三月最後一個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:481 +msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" +msgstr "BZ:十月第二個星期日,00:00/二月第三個星期日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:482 +msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" +msgstr "CH:四月第二個星期日,00:00/九月第二個星期日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:483 +msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" +msgstr "CL:十月第二個星期日,04:00/三月第二個星期日,04:00" + +#: locationdialog.cpp:484 +msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" +msgstr "CZ:十月第一個星期日,02:45/三月第三個星期日,02:45" + +#: locationdialog.cpp:485 +msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "EE:三月最後一個星期日,00:00/十月最後一個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:486 +msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "EG:四月最後一個星期五,00:00/九月最後一個星期四,00:00" + +#: locationdialog.cpp:487 +msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" +msgstr "EU:三月最後一個星期日,01:00/十月最後一個星期日,01:00" + +#: locationdialog.cpp:488 +msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "FK:九月第一個星期日,02:00/四月第三個星期,02:00" + +#: locationdialog.cpp:489 +msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" +msgstr "HK:五月第二個星期日,03:30/十月第三個星期日,03:30" + +#: locationdialog.cpp:490 +msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "IQ:四月一日,03:00/十月一日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:491 +msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" +msgstr "IR:三月廿一日,00:00/九月廿二日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:492 +msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "JD:三月最後一個星期四,00:00/九月最後一個星期四,00:00" + +#: locationdialog.cpp:493 +msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "LB:三月最後一個星期日,00:00/十月最後一個星期日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:494 +msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" +msgstr "MX:五月第一個星期日,02:00/九月最後一個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:495 +msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "NB:九月第一個星期日,02:00/四月第一個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:496 +msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "NZ:十月第一個星期日,02:00/三月第三個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:497 +msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" +msgstr "PY:十月第一個星期日,00:00/三月第一個星期日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:498 +msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "RU:三月最後一個星期日,02:00/十月最後一個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:499 +msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "SK:五月第二個星期日,00:00/十月 第二個星期日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:500 +msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "SY:四月一日,00:00/十月一日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:501 +msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" +msgstr "TG:十一月第一個星期日,02:00/一月最後一個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:502 +msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "TS:十月第一個星期日,02:00/三月最後一個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:503 +msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "US:四月第一個星期日,02:00/十月最後一個星期日,02:00" + +#: locationdialog.cpp:504 +msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "ZN:四月一日,01:00/十月一日,00:00" + +#: locationdialog.cpp:506 +msgid "Daylight Saving Time Rules" +msgstr "日光節約時間規則" + +#: main.cpp:35 +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "桌面天文圖" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgstr "KStars 中某些影像僅供非商業用途。詳情請參考 README.images。" + +#: main.cpp:42 +msgid "Dump sky image to file" +msgstr "傾印天空影像到檔案中" + +#: main.cpp:43 +msgid "Script to execute" +msgstr "要執行的文稿" + +#: main.cpp:44 +msgid "Width of sky image" +msgstr "天空影像的寬度" + +#: main.cpp:45 +msgid "Height of sky image" +msgstr "天空影像的高度" + +#: main.cpp:46 +msgid "Filename for sky image" +msgstr "天空影像的檔名" + +#: main.cpp:47 +msgid "Date and time" +msgstr "日期和時間" + +#: main.cpp:48 +msgid "Start with clock paused" +msgstr "啟動時暫停時鐘" + +#: main.cpp:54 +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: main.cpp:56 +msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" +msgstr "(c) 2001-2003, KStars 開發團隊" + +#: main.cpp:71 +msgid "Dumping sky image" +msgstr "傾印天空影像" + +#: main.cpp:124 +msgid "Could not parse Date/Time string: " +msgstr "無法剖析日期/時間字串:" + +#: main.cpp:125 +msgid "Valid date formats: " +msgstr "合法的日期格式:" + +#: main.cpp:129 +msgid "Using CPU date/time instead." +msgstr "改使用 CPU 日期/時間。" + +#: main.cpp:154 +msgid "Script executed." +msgstr "文稿已執行。" + +#: main.cpp:156 +msgid "Could not execute script." +msgstr "無法執行文稿。" + +#: main.cpp:168 +msgid "Unable to save image: %1 " +msgstr "無法儲存影像:%1" + +#: main.cpp:169 +#, c-format +msgid "Saved to file: %1" +msgstr "已儲存到檔案:%1" + +#: main.cpp:182 +msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." +msgstr "指定的日期(%1)不合法。將使用目前 CPU 日期來取代。" + +#: opscatalog.cpp:38 +msgid "Index Catalog (IC)" +msgstr "索引星表(IC)" + +#: opscatalog.cpp:41 +msgid "New General Catalog (NGC)" +msgstr "新的一般星表(NGC)" + +#: opscatalog.cpp:44 +msgid "Messier Catalog (images)" +msgstr "梅西爾星表(影像)" + +#: opscatalog.cpp:47 +msgid "Messier Catalog (symbols)" +msgstr "梅西爾星表(符號)" + +#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 +msgid "" +"_: use 'moonless night' color scheme\n" +"Moonless Night" +msgstr "沒有月光的夜" + +#: opscolors.cpp:74 +msgid "" +"_: use realistic star colors\n" +"Real Colors" +msgstr "實際顏色" + +#: opscolors.cpp:75 +msgid "" +"_: show stars as red circles\n" +"Solid Red" +msgstr "實心紅色" + +#: opscolors.cpp:76 +msgid "" +"_: show stars as black circles\n" +"Solid Black" +msgstr "實心黑色" + +#: opscolors.cpp:77 +msgid "" +"_: show stars as white circles\n" +"Solid White" +msgstr "實心白色" + +#: opscolors.cpp:126 +msgid "" +"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." +msgstr "找不到指定的顏色機制檔(%1),或檔案已損毀。" + +#: opscolors.cpp:127 +msgid "Could Not Set Color Scheme" +msgstr "無法設定顏色機制" + +#: opscolors.cpp:162 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "新增顏色機制" + +#: opscolors.cpp:163 +msgid "Enter a name for the new color scheme:" +msgstr "請輸入新的顏色機制名稱:" + +#: opscolors.cpp:187 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be removed." +msgstr "無法開啟本地端的顏色機制索引檔。機制無法被移除。" + +#: opscolors.cpp:216 +#, c-format +msgid "Could not delete the file: %1" +msgstr "無法刪除檔案:%1" + +#: opscolors.cpp:217 +msgid "Error Deleting File" +msgstr "刪除檔案錯誤" + +#: opscolors.cpp:227 +msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." +msgstr "colors.dat 中找不到名為 %1 的項目。" + +#: opscolors.cpp:228 +msgid "Scheme Not Found" +msgstr "找不到機制" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94 +#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101 +#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Earth" +msgstr "地球" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200 +#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250 +#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "水星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144 +#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253 +#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Venus" +msgstr "金星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74 +#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259 +#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Mars" +msgstr "火星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172 +#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262 +#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Jupiter" +msgstr "木星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46 +#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265 +#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Saturn" +msgstr "土星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245 +#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268 +#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Uranus" +msgstr "天王星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214 +#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271 +#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Neptune" +msgstr "海王星" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "AddCatDialog" +msgstr "AddCatDialog" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Import File" +msgstr "匯入檔案" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enter import data filename" +msgstr "請輸入匯入資料的檔案名稱" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " +"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to " +"construct a catalog file with a valid header, but no data." +msgstr "要匯入現有的資料檔,請輸入它的檔名,然後在底下描述檔案內容。您可以將檔名留白,以建立有合法標頭但沒有資料的星表檔。" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Contents of the imported data file" +msgstr "匯入資料檔案的內容" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here." +msgstr "若您選擇了資料檔,它的內容會顯示在這裡。" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Describe Data Fields" +msgstr "描述資料欄位" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<b>Catalog fields:</b>" +msgstr "<b>星表欄位:</b>" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Data fields present in the import file" +msgstr "匯入檔案中的資料欄位" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " +"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." +msgstr "請依序建立在您匯入資料檔案的資料欄位清單。您可以從「可用的欄位」清單中拖曳過來。" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "<b>Available fields:</b>" +msgstr "<b>可用的欄位:</b>" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of available data fields" +msgstr "可用的資料欄位清單" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents " +"of your imported data file." +msgstr "從此盒中拖曳到「星表欄位」盒中,以描述您匯入資料檔案的內容。" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The coordinate epoch for the catalog" +msgstr "此星表的座標紀元" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Catalog name prefix:" +msgstr "星表名稱前置文字:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Symbol color:" +msgstr "符號顏色:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Coordinate epoch:" +msgstr "座標紀元:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Preview &Output" +msgstr "預覽輸出(&O)" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enter the filename for the output catalog file" +msgstr "請輸入輸出星表檔案的檔案名稱" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Catalog name:" +msgstr "星表名稱:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save catalog as:" +msgstr "儲存星表為:" + +#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enter a name for the catalog" +msgstr "請輸入星表的名稱" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Resource Type" +msgstr "資源型態" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "圖形" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Check URL" +msgstr "檢查網址" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "CCD Preview" +msgstr "CCD 預覽" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暫停" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Capture Image" +msgstr "抓取影像" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Image Format" +msgstr "影像格式" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "亮度:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "對比:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Focal length:" +msgstr "焦距:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FWHM:" +msgstr "FWHM:" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Full Width at Half Maximum" +msgstr "Full Width at Half Maximum" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enter the telescope focal length in mm" +msgstr "請輸入望遠鏡的焦距,以 mm 為單位" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "--" +msgstr "--" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840 +#: rc.cpp:1843 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "arcsecs" +msgstr "弧秒" + +#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contrast/Brightness" +msgstr "對比/亮度" + +#. i18n: file details_data.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Details - General Data" +msgstr "詳情─一般資料" + +#. i18n: file details_data.ui line 46 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Primary Name, Other Names</p>" +msgstr "<p align=\"center\">主要名稱,其他名稱</p>" + +#. i18n: file details_data.ui line 142 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "in" + +#. i18n: file details_data.ui line 168 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Constellation" +msgstr "星座" + +#. i18n: file details_data.ui line 222 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Click to change image" +msgstr "點選以變更影像" + +#. i18n: file details_data.ui line 225 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image " +"by clicking on it." +msgstr "此物件的小縮圖會顯示無此。您可以點選它以改變影像。" + +#. i18n: file details_data.ui line 293 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "0.00 arcmin" +msgstr "0.00 弧分" + +#. i18n: file details_data.ui line 317 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "0.00 mag" +msgstr "0.00 等" + +#. i18n: file details_data.ui line 346 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Magnitude:" +msgstr "星等:" + +#. i18n: file details_data.ui line 378 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#. i18n: file details_data.ui line 405 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "0.00 pc" +msgstr "0.00 pc" + +#. i18n: file details_data.ui line 434 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#. i18n: file details_data.ui line 504 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add to Observing List" +msgstr "新增到觀測清單" + +#. i18n: file details_data.ui line 512 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Center in Map" +msgstr "置於天體圖中央" + +#. i18n: file details_data.ui line 520 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Center in Telescope" +msgstr "置於望遠鏡中央" + +#. i18n: file details_database.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Details - Online Databases" +msgstr "詳情─線上資料庫" + +#. i18n: file details_database.ui line 25 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Choose Online Database" +msgstr "選擇線上資料庫" + +#. i18n: file details_links.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Details - Resource Links" +msgstr "詳情─資源連結" + +#. i18n: file details_links.ui line 43 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>" +msgstr "<p align=\"center\">資訊連結</p>" + +#. i18n: file details_links.ui line 97 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>" +msgstr "<p align=\"center\">影像連結</p>" + +#. i18n: file details_links.ui line 129 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "View Resource" +msgstr "檢視資源" + +#. i18n: file details_links.ui line 145 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Edit Link..." +msgstr "編輯連結..." + +#. i18n: file details_links.ui line 153 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Remove Link" +msgstr "移除連結" + +#. i18n: file details_log.ui line 16 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Details - User Log" +msgstr "詳情─使用者紀錄檔" + +#. i18n: file details_log.ui line 35 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">User Log</p>" +msgstr "<p align=\"center\">使用者紀錄檔</p>" + +#. i18n: file details_position.ui line 16 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Details - Position Data" +msgstr "詳情─位置資料" + +#. i18n: file details_position.ui line 43 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>" +msgstr "<p align=\"center\">座標</p>" + +#. i18n: file details_position.ui line 109 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file details_position.ui line 155 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Dec (2000.0):" +msgstr "赤緯(2000.0):" + +#. i18n: file details_position.ui line 179 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "RA (2000.0):" +msgstr "赤經(2000.0):" + +#. i18n: file details_position.ui line 280 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Altitude:" +msgstr "高度仰角:" + +#. i18n: file details_position.ui line 304 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "方位角:" + +#. i18n: file details_position.ui line 365 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Hour angle:" +msgstr "小時角度:" + +#. i18n: file details_position.ui line 441 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Airmass:" +msgstr "氣團:" + +#. i18n: file details_position.ui line 469 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#. i18n: file details_position.ui line 518 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>" +msgstr "<p align=\"center\">升起/落下/通過</p>" + +#. i18n: file details_position.ui line 584 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#. i18n: file details_position.ui line 630 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Set time:" +msgstr "落下時間:" + +#. i18n: file details_position.ui line 654 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Transit time:" +msgstr "通過時間:" + +#. i18n: file details_position.ui line 678 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Rise time:" +msgstr "升起時間:" + +#. i18n: file details_position.ui line 779 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Azimuth at set:" +msgstr "落下方位:" + +#. i18n: file details_position.ui line 803 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Altitude at transit:" +msgstr "通過高度仰角:" + +#. i18n: file details_position.ui line 877 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Azimuth at rise:" +msgstr "升起方位:" + +#. i18n: file devmanager.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Device Manager" +msgstr "裝置管理者" + +#. i18n: file devmanager.ui line 34 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Local/Server" +msgstr "本地端/伺服器" + +#. i18n: file devmanager.ui line 43 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "裝置" + +#. i18n: file devmanager.ui line 54 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#. i18n: file devmanager.ui line 65 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#. i18n: file devmanager.ui line 76 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#. i18n: file devmanager.ui line 87 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "連接埠" + +#. i18n: file devmanager.ui line 119 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Server Log" +msgstr "伺服器紀錄檔" + +#. i18n: file devmanager.ui line 163 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "本地端" + +#. i18n: file devmanager.ui line 174 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#. i18n: file devmanager.ui line 195 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "R&un Service" +msgstr "執行服務(&U)" + +#. i18n: file devmanager.ui line 235 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "客戶端" + +#. i18n: file devmanager.ui line 255 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. i18n: file devmanager.ui line 292 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Hosts" +msgstr "者機" + +#. i18n: file devmanager.ui line 303 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "新增..." + +#. i18n: file devmanager.ui line 329 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "連線" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Card" +msgstr "卡片" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "數值" + +#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "註解" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "RA/Dec" +msgstr "赤經/赤緯" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "New RA:" +msgstr "新赤經:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Enter new Right Ascension" +msgstr "輸入新的赤經" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Enter new Declination" +msgstr "輸入新的赤緯" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "New dec:" +msgstr "新赤緯:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602 +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Epoch:" +msgstr "紀元:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "2000.0" +msgstr "2000.0" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" +msgstr "赤經/赤緯座標紀元" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Az/Alt" +msgstr "方位/高度" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "New azimuth:" +msgstr "新方位:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "New altitude:" +msgstr "新高度仰角:" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Enter new Azimuth" +msgstr "輸入新方位" + +#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Enter new Altitude" +msgstr "輸入新高度仰角" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Edit FOV Symbols" +msgstr "編輯視場符號" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 36 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the " +"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and " +"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted " +"symbol is drawn at right." +msgstr "" +"這個清單定義了視場(field of " +"view,FOV)符號。您可以用「新增」按鍵新增符號到此清單中,「移除」按鍵移除清單中的符號,還有「編輯」按鍵來編輯符號。" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 52 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "新增..." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 55 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Add a new FOV symbol" +msgstr "新增視場符號" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 58 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " +"shape, and color of the new symbol." +msgstr "新增視場(FOV)符號到清單中。您可以定義它的大小、形狀與顏色。" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 83 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 86 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Modify the highlighted FOV symbol" +msgstr "變更選取的視場符號" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 89 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " +"size, shape and color." +msgstr "按下此件以變更選取的視場符號。您可以改變它的大小、形狀與顏色。" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 100 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Remove highlighted FOV symbol" +msgstr "移除選取的視場符號" + +#. i18n: file fovdialogui.ui line 103 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." +msgstr "按下此件以移除選取的視場符號。" + +#. i18n: file histdialog.ui line 115 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Max." +msgstr "最大值" + +#. i18n: file histdialog.ui line 172 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "強度:" + +#. i18n: file histdialog.ui line 196 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "頻率:" + +#. i18n: file histdialog.ui line 204 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Min." +msgstr "最小值" + +#. i18n: file histdialog.ui line 282 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "FITS Scale" +msgstr "FITS 比例" + +#. i18n: file histdialog.ui line 293 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#. i18n: file histdialog.ui line 304 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "線性" + +#. i18n: file histdialog.ui line 312 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "對數" + +#. i18n: file histdialog.ui line 320 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Square root" +msgstr "平方根" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 52 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "檔案名稱" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 132 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "詳情" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 144 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Combination" +msgstr "組毫" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 155 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 166 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Median" +msgstr "中間數" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 221 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Flat Field Frames" +msgstr "平場照" + +#. i18n: file imagereductionui.ui line 389 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Flat Field Dark Frames" +msgstr "平場黑暗照" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Capture Image Sequence" +msgstr "抓取影像序列" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "進度:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "of" +msgstr "of" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "completed" +msgstr "已完成" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "S&top" +msgstr "停止(&T)" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Camera/CCD" +msgstr "相機/CCD" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141 +#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244 +#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "前置文字:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Prefix to append to the beginning of file names" +msgstr "檔名開頭的前置文字" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Exposure:" +msgstr "曝光:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" +msgstr "有的話,設定個別影像的曝光時間(秒)" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "計數:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Number of images to capture" +msgstr "抓取的影像數" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "延遲:" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds between consecutive images" +msgstr "連續影像間的延遲時間(秒)" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "image" +msgstr "影像" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add ISO 8601 time stamp" +msgstr "新增 ISO 8601 時間標記" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Add time stamp to the file name" +msgstr "新增時間標記到檔案名稱" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "過濾器" + +#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "過濾器:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Configure INDI" +msgstr "設定 INDI" + +#. i18n: file indiconf.ui line 41 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Default FITS directory:" +msgstr "預設 FITS 目錄:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 92 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Automatic display of FITS upon capture" +msgstr "抓取時自動顯示 FITS(&A)" + +#. i18n: file indiconf.ui line 103 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Telescope port:" +msgstr "望遠鏡連接埠:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 106 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Default INDI telescope port" +msgstr "預設 INDI 望遠鏡連接埠" + +#. i18n: file indiconf.ui line 119 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Video port:" +msgstr "視訊連接埠:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 122 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Default INDI video port" +msgstr "預設 INDI 視訊連接埠" + +#. i18n: file indiconf.ui line 195 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#. i18n: file indiconf.ui line 206 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Device target crosshair" +msgstr "裝置目標十字(&D)" + +#. i18n: file indiconf.ui line 212 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Display the telescope position on the sky map" +msgstr "在天體圖上顯示望遠鏡位置" + +#. i18n: file indiconf.ui line 220 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "INDI messages in status &bar" +msgstr "狀態列中顯示 INDI 訊息(&B)" + +#. i18n: file indiconf.ui line 226 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Display INDI status messages in the status bar" +msgstr "在狀態列中顯示 INDI 狀態訊息" + +#. i18n: file indiconf.ui line 253 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Automatic Device Updates" +msgstr "自動裝置更新" + +#. i18n: file indiconf.ui line 264 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#. i18n: file indiconf.ui line 270 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Update telescope clock upon connection" +msgstr "連線時更新望遠鏡時鐘" + +#. i18n: file indiconf.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Geographic location" +msgstr "地理位置(&G)" + +#. i18n: file indiconf.ui line 284 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Update telescope geographical location upon connection" +msgstr "連線時更新望遠鏡的地理位置" + +#. i18n: file indiconf.ui line 294 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Filter Wheel" +msgstr "過濾器輪" + +#. i18n: file indiconf.ui line 297 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Assign color values for your filter wheel slots" +msgstr "為您的過濾器輪槽指定顏色值" + +#. i18n: file indiconf.ui line 316 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Slot:" +msgstr "槽:" + +#. i18n: file indiconf.ui line 324 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "別名:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 43 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 51 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "主機:" + +#. i18n: file indihostconf.ui line 59 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 20 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KStars" +msgstr "歡迎來到 KStars" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 61 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to the KStars Setup Wizard</h3>" +msgstr "<h3>歡迎來到 KStars 設定精靈</h3>" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 96 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most " +"out of KStars. You can press <b>Finish</b> at any time to save the settings " +"you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n" +"\n" +"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" +msgstr "" +"<p>這個精靈幫您設定一些基本的選項,協助您使用 KStars。您可以在任何時間點選「完成」以儲存設定,並省略接下來的步驟。</p>\n" +"\n" +"<p>按<b>下一步</b>開始。</p>" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 130 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Geographic Location" +msgstr "地理位置" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 171 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "<h3>Choose Your Home Location</h3>" +msgstr "<h3>選擇您的家的位置</h3>" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 226 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select a City near your\n" +"location from the list. You\n" +"may filter the list by the name\n" +"of your city, province, and\n" +"country.</p>\n" +"\n" +"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>從清單中選擇靠近您的位置的城市。您可以用過濾城市的名稱、所在的省(或州)與所在的國家。</p>\n" +"\n" +"<p>選定城市之後,請按<b>下一步</b>。</p>" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 270 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by city name" +msgstr "以城市名稱來過濾清單" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 286 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Province:" +msgstr "州/省份:" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 294 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by country name" +msgstr "以國家名稱來過濾清單" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 302 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filter the list by province name" +msgstr "以省份名稱來過濾清單" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 343 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Displays the latitude of the selected city" +msgstr "顯示所選擇城市的緯度" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 376 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Displays the longitude of the selected city" +msgstr "顯示所選擇城市的經度" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 399 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "The list of cities which match the present search filters." +msgstr "符合搜尋過濾的城市清單" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 413 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Setup Telescopes" +msgstr "設定望遠鏡" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 454 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "<h3>Setup Telescopes and Devices</h3>" +msgstr "<h3>設定望遠鏡與裝置</h3>" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 497 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "" +"KStars can control most popular computerized telescope\n" +"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" +"can also control telescopes remotely over the Internet." +msgstr "KStars 可以控制大部份常用的電腦化的望遠鏡,以及一些 CCD 相機等。它也可以透過網際網路來控制遠端的望遠鏡。" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 525 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "" +"To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n" +"Wizard</b> button below. When you are finished, press <b>Next</b>.\n" +"If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n" +"You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu." +msgstr "" +"要設定您的裝置,請按底下的「望遠鏡設定精靈」。完成後,請按「下一步」。\n" +"如果您沒有打算設定任何裝置,只要直接按「下一步」。\n" +"您可以稍後再使用「裝置」選單來設定裝置。" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 575 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Telescope Setup Wizard..." +msgstr "望遠鏡設定精靈..." + +#. i18n: file kswizardui.ui line 578 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" +msgstr "叫出望遠鏡設定精靈" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 582 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "" +"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" +"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." +msgstr "望遠鏡設定精靈能協助您設定望遠鏡及其他的天文裝置如 CCD 相機及焦距放大鏡等。" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 634 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Download Extras" +msgstr "額外下載" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 675 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>" +msgstr "<h3>下載額外資料檔案</h3>" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 722 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You may now download optional data files to enhance\n" +"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" +"NGC/IC catalog. Press the <b>Download Extra Data</b>\n" +"button to proceed. </p>\n" +"\n" +"<p>You can also use this tool later, by selecting\n" +"<b>Download data</b> from the <b>File</b> menu.</p>" +msgstr "" +"<p>您現在可以下載一下選擇性的資料檔來加強 KStars 的功能,如梅西爾物件影像,或是更完整的 NGC/IC 星表。按下「下載額外資料」就可以開始。</p>" +"\n" +"<p>您也可以稍後再用此工具,在「檔案」>「下載資料」中。</p>" + +#. i18n: file kswizardui.ui line 775 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Download Extra Data" +msgstr "下載額外資料" + +#. i18n: file newfovui.ui line 41 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>名稱:</b>" + +#. i18n: file newfovui.ui line 49 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Name for FOV symbol" +msgstr "視場(FOV)符號名稱" + +#. i18n: file newfovui.ui line 52 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu " +"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." +msgstr "視場(FOV)符號的名稱" + +#. i18n: file newfovui.ui line 69 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece" +msgstr "目鏡" + +#. i18n: file newfovui.ui line 96 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Telescope focal length:" +msgstr "望遠鏡焦距:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 104 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece focal length:" +msgstr "目鏡焦距:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 112 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece FOV:" +msgstr "目鏡視場:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 138 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Telescope focal length, in millimeters" +msgstr "望遠鏡焦距,以 mm 為單位" + +#. i18n: file newfovui.ui line 143 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"輸入望遠鏡的焦距,以 mm(公釐)為單位。\n" +"\n" +"這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 174 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" +msgstr "目鏡焦距,以 mm 為單位" + +#. i18n: file newfovui.ui line 179 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"輸入望遠鏡的焦距,以 mm(公釐)為單位。\n" +"\n" +"這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 210 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" +msgstr "目鏡的視場,以弧分為單位" + +#. i18n: file newfovui.ui line 215 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"輸入目鏡的視場角度,以弧分(arcmin)為單位。\n" +"\n" +"這是要定義符合望遠鏡目鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 228 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "arcmin" +msgstr "弧分" + +#. i18n: file newfovui.ui line 284 +#: rc.cpp:908 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Compute FOV" +msgstr "計算視場" + +#. i18n: file newfovui.ui line 287 +#: rc.cpp:911 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Compute field-of-view from above data fields" +msgstr "根據以上資料欄位計算視場" + +#. i18n: file newfovui.ui line 292 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " +"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " +"entry fields.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"這個按鍵會計算指定的目鏡/望遠鏡組合的視場角度。您必須先在上方的欄位指定望遠鏡與目鏡的焦距,還有目鏡的視場角度。\n" +"\n" +"計算出來的視場角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 304 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Camera" +msgstr "相機" + +#. i18n: file newfovui.ui line 323 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the " +"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"這個按鍵會計算指定的相機/望遠鏡組合的視場角度。您必須先指定望遠鏡的焦距,還有 CCD 晶片或底片的尺寸。\n" +"\n" +"計算出來的視場角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 406 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Chip/Film size:" +msgstr "晶片/底片尺寸:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 437 +#: rc.cpp:942 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"輸入望遠鏡的焦距,以 mm 為單位。\n" +"\n" +"這是要定義符合相機望遠鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 474 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Size of chip or film, in millimeters" +msgstr "晶片或底片的尺寸,以 mm 為單位" + +#. i18n: file newfovui.ui line 479 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"輸入 CCD 晶片或底片的實際尺寸。\n" +"\n" +"這是要定義符合相機望遠鏡的視場(Field Of View,FOV)符號必要的資料欄位。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 508 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "Radiotelescope" +msgstr "無線電望遠鏡" + +#. i18n: file newfovui.ui line 535 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "Radiotelescope diameter:" +msgstr "無線電望遠鏡直徑:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 543 +#: rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "波長:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 593 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "m" +msgstr "公尺" + +#. i18n: file newfovui.ui line 629 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "公分" + +#. i18n: file newfovui.ui line 685 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Compute HPBW" +msgstr "計算 HPBW" + +#. i18n: file newfovui.ui line 691 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" +msgstr "根據以上資料欄位計算無線電望遠鏡的 HPBW" + +#. i18n: file newfovui.ui line 696 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific " +"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam " +"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of " +"the radiotelescope and the observing wavelength.\n" +"\n" +"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"這個按鍵會計算指定的無線電望遠鏡的半功率波束寬度(Half Power Beam " +"Width,HPBW)角度,以及觀察波長組合等。它假設望遠鏡沒有使用多重波束。您必須先指定無線電望遠鏡的直徑,及觀察波長。\n" +"\n" +"計算出來的 HPBW 角度(以弧分為單位)會顯示在「視場」編輯盒內。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 717 +#: rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Field of view (arcmin):" +msgstr "視場(弧分):" + +#. i18n: file newfovui.ui line 725 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" +msgstr "想要的視場大小,以弧分為單位" + +#. i18n: file newfovui.ui line 730 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" +"\n" +"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " +"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." +msgstr "" +"輸入想要的視場符號的角度大小。\n" +"\n" +"您可以直接輸入數值,或是用「目鏡」或「相機」頁來計算角度大小。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 791 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Select color for the field-of-view symbol" +msgstr "選擇視場符號的顏色" + +#. i18n: file newfovui.ui line 794 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." +msgstr "選擇視場(FOV)符號的顏色。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 802 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#. i18n: file newfovui.ui line 808 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "方形" + +#. i18n: file newfovui.ui line 813 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "圓圈形" + +#. i18n: file newfovui.ui line 818 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Crosshairs" +msgstr "十字型" + +#. i18n: file newfovui.ui line 823 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Bullseye" +msgstr "圓靶形" + +#. i18n: file newfovui.ui line 828 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Semitransparent circle" +msgstr "半透明圓圈形" + +#. i18n: file newfovui.ui line 835 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" +msgstr "選擇視場符號的形狀" + +#. i18n: file newfovui.ui line 840 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n" +"\n" +"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." +msgstr "" +"選擇視場(FOV)符號的形狀。可用的形狀有:\n" +"\n" +"圓圈,方形,十字型與圓靶形。" + +#. i18n: file newfovui.ui line 848 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "形狀:" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "OpsAdvanced" +msgstr "進階選項" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Correct for atmospheric refraction" +msgstr "大氣折射效應修正" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" +msgstr "修正大氣影響下的物件座標" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "" +"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " +"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " +"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " +"system." +msgstr "大氣會將光線折射,如同透鏡一般。如果勾選此選項,則會在天體圖中模擬「大氣折射」。注意,這個修正只有在使用水平座標系統時才會套用。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Use animated slewing" +msgstr "使用動畫旋轉" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Show slewing motion when focus changes?" +msgstr "要在改變焦點時顯示旋轉動作嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " +"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " +"position instantaneously." +msgstr "勾選此選項的話,改變焦點位置時會以動態旋轉的方式換到新位置,否則會直接跳過去。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Attach label to centered object" +msgstr "置中的物件附加標籤" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Show name label of centered object?" +msgstr "要顯示置中物件的名稱標籤嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61 +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is " +"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object " +"using the right-click popup menu." +msgstr "勾選此選項的話,物件顯示在中央時會貼上一個暫時性的名稱標籤。您可以點選右鍵,在選單中選擇加上一個永久性的標籤。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Attach temporary label when hovering mouse" +msgstr "滑鼠徘徊其上時附加暫時標籤" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Observing List Labels" +msgstr "觀測清單標籤" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "符號" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Hide objects while moving" +msgstr "移動時隱藏物件" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" +msgstr "是否在天體圖移動時不要畫出所有的物件?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "" +"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has " +"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some " +"of the objects while the display is in motion." +msgstr "天體圖在移動時,若是有太多的物件,則沒辦法很平順的移動。勾選此選項可以在移動時暫時隱藏物件。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Also hide if time step larger than:" +msgstr "在時間間距多久以上也隱藏:" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" +msgstr "物件隱藏的最小時間間距" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Configure Hidden Objects" +msgstr "設定隱藏物件" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Stars fainter than" +msgstr "星等大於" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Hide faint stars while moving?" +msgstr "要在移動時隱藏不亮的星體嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時不亮的星體會被隱藏。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237 +#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." +msgstr "星等大於此值的星體在移動時會被隱藏。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 +#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885 +#, no-c-format +msgid "mag" +msgstr "等" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "IC objects" +msgstr "IC 物件" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "Hide IC objects while moving?" +msgstr "移動時隱藏 IC 物件?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏 IC 星表中的物件。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Milky Way" +msgstr "銀河" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" +msgstr "移動時要隱藏銀河輪廓嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "勾選此選項的話,移動天體圖時會隱藏銀河的輪廓。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Solar system" +msgstr "太陽系" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Hide solar system bodies while moving?" +msgstr "移動時要隱藏太陽系嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "勾選此選項的話,天體圖移動時會隱藏太陽系。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Constellation boundaries" +msgstr "星座邊界" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Messier objects" +msgstr "梅西爾物件" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "Hide Messier objects when moving?" +msgstr "移動時要隱藏梅西爾物件嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is " +"in motion." +msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏梅西爾(Messier)星表中的物件。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Coordinate grid" +msgstr "座標格" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Hide coordinate grid while moving?" +msgstr "移動時要隱藏座標格嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion." +msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏座標格。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "NGC objects" +msgstr "NGC 物件" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364 +#: rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "Hide NGC objects while moving?" +msgstr "移動時要隱藏 NGC 物件嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏 NGC 物件。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Constellation lines" +msgstr "星座線條" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Hide constellation lines while moving?" +msgstr "移動時要隱藏星座線條嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion." +msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座線條。" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Constellation names" +msgstr "星座名稱" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Hide constellation names while moving?" +msgstr "移動時要隱藏星座名稱嗎?" + +#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion." +msgstr "勾選此選項的話,在移動天體圖時會隱藏星座名稱。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 16 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "OpsCatalog" +msgstr "星表選項" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 44 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "Hipparcos star catalog" +msgstr "Hipparcos 星表" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 47 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Draw stars?" +msgstr "要繪製星體嗎?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 50 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " +"box to control how many stars are drawn." +msgstr "勾選此選項的話,會在天體圖上繪製星體。使用其他的選項來控制要畫出多少星體。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 69 +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "The faint limit when zoomed in" +msgstr "放大時的亮度限制" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 74 +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The " +"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " +"changes.\n" +"\n" +"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " +"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." +msgstr "" +"設定最大放大等級時最暗的星等。這個限制在在放大等級變更時會平順地變化。\n" +"\n" +"星等是用來測量亮度的。數值越大,物件就越暗。6.0 等差不多是一般人用肉眼看得到的亮度。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 90 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Faint limit zoomed out:" +msgstr "縮小時的亮度限制:" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 109 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "The faint limit when zoomed out" +msgstr "縮小時的亮度限制" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 114 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The " +"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " +"changes.\n" +"\n" +"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " +"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." +msgstr "" +"設定最小放大等級時最暗的星等。這個限制在在放大等級變更時會平順地變化。\n" +"\n" +"星等是用來測量亮度的。數值越大,物件就越暗。6.0 等差不多是一般人用肉眼看得到的亮度。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 122 +#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Faint limit zoomed in:" +msgstr "放大時的亮度限制:" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 191 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "For stars brighter than:" +msgstr "比這個亮的星體:" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 202 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Faint limit for name labels" +msgstr "名稱標籤的亮度限制" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 205 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels may be " +"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " +"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided " +"human eye can see." +msgstr "設定星體可以附加名稱與亮度標籤的最暗亮度星等。星等是用來測量亮度的。數值越大,物件就越暗。6.0 等差不多是一般人用肉眼看得到的亮度。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 265 +#: rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "Show &name" +msgstr "顯示名稱(&N)" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 268 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Attach name labels to bright stars?" +msgstr "要在亮星上附加名稱標籤嗎?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 271 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." +msgstr "勾選此選項的話,會附加名稱標籤到較亮的星體。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 306 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Show ma&gnitude" +msgstr "顯示亮度(&G)" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 309 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" +msgstr "要在亮星上附加亮度標籤嗎?" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 312 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." +msgstr "勾選此選項的話,會附加亮度標籤到較亮的星體。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 324 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Deep-Sky Objects" +msgstr "深天空物件" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 341 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Show Catalog" +msgstr "顯示星表" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 357 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "List of other catalogs" +msgstr "其他星表清單" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 360 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the " +"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object " +"catalogs as well." +msgstr "除了星體星表之外其他可用的星表清單。預設包括梅西爾(Messier),NGC 與 IC 星表。您也可以加入您自己的星表。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 376 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Import Catalog..." +msgstr "匯入星表..." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 379 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Create a custom object catalog" +msgstr "建立自訂物件星表" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 382 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead " +"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a " +"header to your data file to create the catalog." +msgstr "按此鍵以建立自訂物件星表。請用此鍵而不要用「載入星表」,即使您已經有了資料檔。我們會在您的資料檔中加入標頭以建立星表。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 390 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Load Catalog..." +msgstr "載入星表..." + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 393 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Load an existing user catalog" +msgstr "載入現有的使用者星表" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 396 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "" +"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " +"file that was created by KStars (or one that has the proper header)." +msgstr "載入現有的自訂星表。如果您已經有了由 KStars 建立的星表檔,或是星表檔內容中有正確的標頭,才能使用這個功能。" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 407 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Remove Catalog" +msgstr "移除星表" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 410 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Remove a custom catalog" +msgstr "移除自訂星表" + +#. i18n: file opscatalogui.ui line 413 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove a custom object catalog that you had added " +"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " +"button." +msgstr "按此鍵以移除您先前加入的自訂星表。您不能用此按鍵移除梅西爾、NGC 或 IC 星表。" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 16 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "OpsColors" +msgstr "顏色選項" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 27 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Current Colors" +msgstr "目前顏色" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "Current color settings" +msgstr "目前顏色設定" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 41 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " +"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change " +"its color." +msgstr "此程式中所有可自訂的顏色清單。每個項目都有個小方塊顯示目前設定的顏色。點選該項目以改變顏色。" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 57 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "InfoBox BG mode:" +msgstr "資訊盒背景模式:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 63 +#: rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "No Fill" +msgstr "不填滿" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 68 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "透明" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "不透明" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 95 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "Star color mode:" +msgstr "星體顏色模式:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 106 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "Set the star color mode" +msgstr "設定星體顏色模式" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 109 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " +"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. " +" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, " +"to match the needs of your overall color scheme." +msgstr "" +"有四種方法在天體圖上畫星體。預設畫星體的方法是畫一個圓圈,有白色的核心與該星體實際顏色的邊框。您也可以選擇用實心白、紅與黑色的圓圈,以符合您所選擇的顏色機制。" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 127 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "Star color intensity:" +msgstr "星體顏色密度:" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 138 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "Set the intensity of star colors" +msgstr "設定星體顏色飽和度" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 141 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation " +"level of the star's colors. A higher value means more intense colors." +msgstr "使用實際彩色星體模式時,這個選項會設定星體顏色的飽和度。數值越高表示顏色越明亮。" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "Preset Color Schemes" +msgstr "預先設定顏色機制" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 164 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "List of preset color schemes" +msgstr "預先設定顏色機制清單" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 167 +#: rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may " +"also define your own." +msgstr "列出所有的顏色機制。有一些是預設提供的,您也可以定義您自己的。" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 200 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "移除顏色機制" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 203 +#: rc.cpp:1402 +#, no-c-format +msgid "Remove a preset color scheme" +msgstr "移除顏色機制" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 206 +#: rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work " +"on your custom color schemes." +msgstr "按此鍵以移除所選取的顏色機制。這只能用於您自己定義的顏色機制。" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 265 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Save Current Colors..." +msgstr "儲存目前的顏色..." + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 268 +#: rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Create a new preset color scheme using current settings" +msgstr "用目前的設定建立新的顏色機制" + +#. i18n: file opscolorsui.ui line 271 +#: rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " +"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " +"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " +"main window." +msgstr "改變了一些顏色後,您可以用此按鍵來將目前的顏色儲存為新的顏色機制。儲存後您可以在此清單中看到,或是在「設定」選單中也可以看到。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "OpsGuides" +msgstr "指導選項" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 27 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "&Constellation lines" +msgstr "星座線條(&C)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 30 +#: rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "Show constellation lines?" +msgstr "要顯示星座線條嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 33 +#: rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座線條。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 41 +#: rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Constellation &boundaries" +msgstr "星座邊界(&B)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 49 +#: rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "Constellation &names" +msgstr "星座名稱(&N)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 52 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "Draw constellation names?" +msgstr "要畫出星座名稱嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 55 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出星座名稱。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 63 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "Constellation Name Options" +msgstr "星座名稱選項" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 74 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "L&atin" +msgstr "拉丁(&A)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 77 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Use Latin constellation names" +msgstr "使用拉丁星座名稱" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 80 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" +msgstr "選擇使用拉丁星座名稱" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 88 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Localized" +msgstr "本地" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 91 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Use Localized constellation names" +msgstr "使用本地星座名稱" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 94 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "選擇使用您本地的星座名稱(如果有的話)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 102 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Abbre&viated" +msgstr "縮寫(&V)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 105 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Use IAU abbreviations" +msgstr "使用 IAU 縮寫" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 108 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as " +"constellation labels" +msgstr "使用國際天文學協會(International Astronomical Union,IAU)定義的縮寫" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 135 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Mil&ky Way" +msgstr "銀河(&K)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 138 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Draw the Milky Way contour?" +msgstr "要畫出銀河輪廓嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 141 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgstr "勾選此選項的話,會畫出銀河輪廓。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 149 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Fill Milk&y Way" +msgstr "填滿銀河(&Y)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 152 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "Use filled Milky Way contour?" +msgstr "要使用填滿銀河輪廓嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 155 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " +"outline will be drawn." +msgstr "勾選此選項的話,會以填滿方式顯示銀河輪廓,否擇只會畫出簡單輪廓。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 180 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Coor&dinate grid" +msgstr "座標格(&D)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 183 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Draw coordinate grid?" +msgstr "要畫出座標格嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 186 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and " +"every 20 degrees in Declination." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出座標格。赤經每兩小時畫一條線,赤緯則是每 20 度畫一條線。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 194 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Celestial e&quator" +msgstr "天體赤道(&Q)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 197 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Draw Celestial equator?" +msgstr "要畫出天體赤道嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 200 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出天體赤道。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 211 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Draw Ecliptic?" +msgstr "要畫出黃道嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 214 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great " +"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. " +"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出黃道。黃道是天空中的一個大圓圈,太陽每年都會遵循該路線。其他太陽系的星體也會大略遵循此路線。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 222 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Hori&zon (line)" +msgstr "地平線(線條)(&Z)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 225 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Draw horizon?" +msgstr "要畫出地平線嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 228 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出地平線。" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 236 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Opaque &ground" +msgstr "不透明的地面(&G)" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 239 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Draw opaque ground?" +msgstr "要畫出不透明的地面嗎?" + +#. i18n: file opsguidesui.ui line 242 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " +"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " +"Equatorial coordinate system." +msgstr "勾選的話,在水平面下的區域將被填滿,以模擬地面。注意如果使用赤道座標系統的話,則不會畫出地面。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "OpsSolarSystem" +msgstr "太陽系選項" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Sun, Moon && Planets" +msgstr "太陽,月球與行星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Draw Saturn?" +msgstr "要畫出土星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出土星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Use images" +msgstr "使用影像" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Draw major bodies as images?" +msgstr "要畫出主體影像嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " +"images on the map" +msgstr "勾選此選項的話,太陽與月球會顯示為點陣圖的影像。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Draw Mars?" +msgstr "要畫出火星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出火星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Use name labels" +msgstr "使用名稱標籤" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" +msgstr "要在太陽系主體附加名稱標籤嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgstr "勾選此選項的話,會在太陽、月亮與行星上貼上名稱標籤。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Draw Pluto?" +msgstr "要畫出冥王星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出冥王星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Select all major bodies" +msgstr "顯示所有的主體" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgstr "按此鍵以畫出所有的行星、太陽及月亮" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "不選擇" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Unselect all major bodies" +msgstr "取消選取所有的主體" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " +"will not be drawn on the map" +msgstr "按此鍵以取消選擇所有的行星、太陽及月亮,不會被畫出。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Draw Venus?" +msgstr "要畫出金星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出金星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "The sun" +msgstr "太陽" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Draw the Sun?" +msgstr "要畫出太陽嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出太陽。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Draw Jupiter?" +msgstr "要畫出木星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出木星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "The moon" +msgstr "月球" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Draw the Moon?" +msgstr "要畫出月球嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出月球。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Draw Mercury?" +msgstr "要畫出水星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出水星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Draw Neptune?" +msgstr "要畫出海王星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出海王星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Draw Uranus?" +msgstr "要畫出天王星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." +msgstr "勾選此選項的話,會畫出天王星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Minor Planets" +msgstr "小行星" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Draw comets?" +msgstr "要畫出慧星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "If checked, comets will be drawn on the map" +msgstr "勾選此選項的話,會畫出慧星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Show asteroids brighter than" +msgstr "顯示比這個亮的小行星:" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "AU" +msgstr "AU" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "Draw asteroids?" +msgstr "要畫出小行星嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" +msgstr "勾選此選項的話,會畫出小行星。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "Show names of asteroids brighter than" +msgstr "顯示比這個亮的小行星名稱:" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Attach names to bright asteroids?" +msgstr "要在較亮的小行星上附加名稱標籤嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" +msgstr "勾選此選項的話,會對較亮的小行星附加名稱標籤。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Maximum distance for comet names" +msgstr "貼上慧星名稱的最大距離" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " +"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, " +"approximately 150 million km" +msgstr "" +"設定慧星要貼上名稱標籤,離太陽的最大距離,以天文單位(Astronomical Units,AU)為單位。1 AU 是地球與太陽間的距離,約一億五千萬公里。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399 +#: rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "Show names of comets within" +msgstr "顯示距離多近的慧星名稱" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Show names of comets near the Sun" +msgstr "顯示接近太陽的慧星名稱" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405 +#: rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " +"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " +"this case." +msgstr "勾選此選項的話,接近太陽的慧星會附加上名稱標籤。因為慧星的亮度會依軌道位置而不同,所以亮度(星等)在此不適用。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "faint limit for asteroids" +msgstr "小行星亮度限制" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" +msgstr "設定星體可以畫出小行星的最暗亮度星等" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Faint limit for asteroid name labels" +msgstr "可以附加小行星名稱標籤的亮度限制" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" +msgstr "設定可以附加小行星名稱標籤的亮度限制" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "Orbital Trails" +msgstr "軌跡" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Always show trail when tracking a solar system body" +msgstr "追蹤太陽系主體時總是顯示軌跡" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "Auto-trail tracked bodies" +msgstr "自動追蹤主體軌跡" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " +"while it is centered in the display." +msgstr "勾選此選項的話,追蹤任何太陽系的星體時會附加暫時的軌跡。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "Fade trails to background color" +msgstr "軌跡淡出為背景顏色" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Fade trail color into the background?" +msgstr "要將軌跡淡出為背景顏色嗎?" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background " +"sky color." +msgstr "勾選此選項的話,行星軌跡會淡出為背景顏色。" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Remove All Trails" +msgstr "移除所有軌跡" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "Clear all orbit trails" +msgstr "清除所有的軌跡" + +#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system " +"bodies using the right-click popup menu." +msgstr "按下此鍵可以清除所有的軌跡。" + +#. i18n: file statform.ui line 27 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Std. dev:" +msgstr "標準差" + +#. i18n: file statform.ui line 43 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Max:" +msgstr "最大值:" + +#. i18n: file statform.ui line 59 +#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "@" +msgstr "@" + +#. i18n: file statform.ui line 67 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Bitpix:" +msgstr "Bitpix:" + +#. i18n: file statform.ui line 83 +#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#. i18n: file statform.ui line 99 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Mean:" +msgstr "平均數:" + +#. i18n: file statform.ui line 123 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#. i18n: file statform.ui line 155 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Min:" +msgstr "最小值:" + +#. i18n: file streamformui.ui line 16 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Video Stream" +msgstr "視訊流" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 16 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Telescope Properties" +msgstr "望遠鏡內容" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 30 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Telescopes:" +msgstr "望遠鏡:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 46 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "新增(&N)" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 54 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "S&ave" +msgstr "儲存(&A)" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 62 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "移除(&V)" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 124 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Driver:" +msgstr "驅動程式:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 132 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 140 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "標籤:" + +#. i18n: file telescopepropui.ui line 156 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Aperture:" +msgstr "光圈:" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 36 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "Telescope Wizard" +msgstr "望遠鏡精靈" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 89 +#: rc.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "上一步(&B)" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 97 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一步(&N)" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 142 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " +"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" +"<br>\n" +"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by pressing " +"the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Please click next to continue." +msgstr "" +"歡迎來到<b>KStars 望遠鏡設定精靈</b>!\n" +"<br>" +"<br>\n" +"這個精靈能協助您連接到您的望遠鏡,並從 KStars 控制。您會被詢問一些基本的資訊。\n" +"<br>\n" +"<br>在使用此精靈期間,您隨時可以點選「說明」鍵以取得更多關於 KStars 支援望遠鏡功能的資訊。\n" +"<br>" +"<br>\n" +"請點選「下一步」以繼續。" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>1. Telescope Model</h3>\n" +"\n" +"Please select your telescope model from the list below. Click next after " +"selecting a model." +msgstr "" +"<h3>1. 望遠鏡型號</h3>\n" +"\n" +"請從底下清單中選擇您的望遠鏡型號。選好後請點選「下一步」。" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 246 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Tip</b>\n" +"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select " +"<tt>LX200 Generic</tt> to control such devices." +msgstr "" +"<b>提示</b>\n" +"<br>有些非 Meade 牌的望遠鏡會支援 LX200 命令集。請選擇 <tt>一般的 LX200</tt> 來控制這些裝置。" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 280 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" +"\n" +"You need to align your telescope before you can control it properly from " +"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" +"<br>" +"<br>\n" +"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your " +"computer's serial or USB port.\n" +"<br>" +"<br>" +"<br>Click next to continue." +msgstr "" +"<h3>2. 調整(Align)您的望遠鏡</h3>\n" +"\n" +"在從 KStars 控制您的望遠鏡之前,您必須先調整(Align)好。請參考您的望遠鏡手冊以取得說明。\n" +"<br>" +"<br>\n" +"排列好之後,請將望遠鏡的 RS232 介面連接到您的電腦的 RS232 或 USB 埠。\n" +"<br>" +"<br>" +"<br> 點選「下一步」以繼續。" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 307 +#: rc.cpp:1884 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" +"\n" +"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any " +"of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set time</tt> " +"and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" +msgstr "" +"<h3>3. 檢驗本地端設定</h3>\n" +"\n" +"檢查底下的時間、日期與位置設定是否正確。如果有不正確的,請用「設定時間」、「設定位置」等按鍵來修正。\n" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 367 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "<b>Time</b>" +msgstr "<b>時間</b>" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 398 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>日期</b>" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 431 +#: rc.cpp:1896 +#, no-c-format +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>位置</b>" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 464 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Set Time..." +msgstr "設定時間..." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 472 +#: rc.cpp:1902 +#, no-c-format +msgid "Set Location..." +msgstr "設定位置..." + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 525 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" +"\n" +"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " +"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</tt>\n" +"<br>" +"<br>If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and " +"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the " +"autoscan process might take a few minutes to complete. " +msgstr "" +"<h3>4. 決定連接埠</h3>\n" +"\n" +"輸入您的望遠鏡的連接埠。如果您的電腦只有一個序列埠,通常會是 <tt>/dev/ttyS0</tt>\n" +"<br>" +"<br> 如果您不確定,您可以將此欄位空白,KStars 會試著掃描連接望遠鏡的連接埠。自動掃描可能要花一點時間才能完成。" + +#. i18n: file telescopewizard.ui line 561 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "<b>Port:</b>" +msgstr "<b>連接埠:</b>" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:1914 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Editor" +msgstr "縮圖編輯器" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49 +#: rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" +msgstr "切割區域:[0,0 200x200]" + +#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66 +#: rc.cpp:1920 +#, no-c-format +msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" +msgstr "(切割區域會調整為 200x200)" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16 +#: rc.cpp:1923 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Picker" +msgstr "縮圖挑選器" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46 +#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Search results:" +msgstr "搜尋結果:" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Specify image location:" +msgstr "指定影像位置:" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" +msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157 +#: rc.cpp:1935 +#, no-c-format +msgid "Current thumbnail:" +msgstr "目前的縮圖:" + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250 +#: rc.cpp:1938 +#, no-c-format +msgid "Edit Ima&ge..." +msgstr "編輯影像(&G)..." + +#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "Unset Image" +msgstr "取消設定影像" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16 +#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Altitude vs. Time" +msgstr "高度仰角vs時間" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "來源" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93 +#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Dec:" +msgstr "赤緯:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109 +#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849 +#, no-c-format +msgid "RA:" +msgstr "赤經:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "Name of plotted object" +msgstr "繪製物件的名稱" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130 +#: rc.cpp:1962 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two ways to use this field: \n" +"\n" +"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " +"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, " +"and its coordinates will be displayed below.\n" +"\n" +"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA " +"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add " +"its curve to the plot." +msgstr "" +"有兩種方式使用此欄位:\n" +"\n" +"1. 只要輸入已知的物件名稱,並按下「繪製」鍵(或按 Enter)。物件的高度仰角vs時間的曲線會加入圖中,並在底下顯示它的座標。\n" +"\n" +"2. 輸入自訂物件的名稱標籤。您也需要指定物件的赤經與赤緯座標,並按下「繪製」鍵。" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "Find Object..." +msgstr "尋找物件..." + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Plot" +msgstr "繪製" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "Clear List" +msgstr "清除清單" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280 +#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421 +#, no-c-format +msgid "Date && Location" +msgstr "日期與位置" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656 +#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345 +#: rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "Choose City..." +msgstr "選擇城市..." + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361 +#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Long.:" +msgstr "經度:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393 +#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Lat.:" +msgstr "緯度:" + +#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32 +#: rc.cpp:2002 +#, no-c-format +msgid "List of adjustable options" +msgstr "可調整選項清單" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35 +#: rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an option from this list to set its value. You may also select the " +"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "從此清單中選擇一個選項並設定值。您也可以用「瀏覽樹狀列表」從樹狀列表中選取選項。" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "數值:" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Browse Tree" +msgstr "瀏覽樹狀列表" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Show Tree View of options" +msgstr "顯示選項的樹狀列表" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are " +"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the " +"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." +msgstr "按下此鍵以從樹狀列表中選取檢視選項。樹狀列表依主題將選項群組起來,也顯示每個選項的簡短描述,資料型態等等。" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "value for selected option" +msgstr "選取選項的值" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter " +"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" " +"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", " +"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View " +"of options using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"在此設定選取檢視選項的值。請確定您輸入的值符合該選項的資料型態。例如,\"UseAltAz\" " +"選項需要的是布林值,您可以輸入\"true\",\"false\",\"1\"或\"0\"。如果不確定資料型態為何,請用「瀏覽樹狀列表」來檢視選項。" + +#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "Option:" +msgstr "選項:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "檔案名稱:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Image width:" +msgstr "影像寬度:" + +#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Image height:" +msgstr "影像高度:" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Dir:" +msgstr "方向:" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "north" +msgstr "北" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "northeast" +msgstr "東北" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53 +#: rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "east" +msgstr "東" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58 +#: rc.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "southeast" +msgstr "東南" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63 +#: rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "south" +msgstr "南" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "southwest" +msgstr "西南" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73 +#: rc.cpp:2059 +#, no-c-format +msgid "west" +msgstr "西" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78 +#: rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "northwest" +msgstr "西北" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "zenith" +msgstr "天頂 (&Z)" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93 +#: rc.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "Target object or direction" +msgstr "目標物件或方向" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96 +#: rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " +"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as " +"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an " +"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button." +msgstr "" +"選擇要置中的方向或物件。此下拉式選單提供了方向的清單,包括羅盤上的水平方位點,還有天頂等等。您也可以輸入物件的名稱,或按下「物件」鈕從清單中選取物件。" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109 +#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "物件" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112 +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262 +#, no-c-format +msgid "Select object from a list" +msgstr "從清單中選擇物件" + +#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265 +#, no-c-format +msgid "" +"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " +"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear " +"in the \"dir\" box at left." +msgstr "開啟尋找物件對話框,讓您可以從清單中選取物件。選取物件之後,它的名稱會顯示在左方「方向」盒中。" + +#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24 +#: rc.cpp:2083 +#, no-c-format +msgid "Show print dialog" +msgstr "顯示列印對話框" + +#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32 +#: rc.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "Use star chart colors" +msgstr "使用星體圖表顏色機制" + +#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "argSetActionINDI" +msgstr "argSetActionINDI" + +#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "動作:" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "Altitude angle" +msgstr "高度仰角" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " +"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " +"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " +"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " +"etc.).\n" +"\n" +"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " +"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " +"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +msgstr "" +"設定在天體圖中聚焦的高度仰角座標,以度為單位。角度可以為一個簡單整數(如 \"45\")或浮點數(如 " +"\"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、弧分(arcminute)與弧秒(arcsecond)值(如 " +"\"45:20\",\"45:20:00\",\"45 20.0\"等)。\n" +"\n" +"高度仰角(Altitude)是水平座標系統裡的一種。它的定義是物件在水平上方或下方的角度。例如,天頂(Zenith)就是高度仰角 90 " +"度。高度仰角(Altitude)英文也有人使用 Elevation。" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56 +#: rc.cpp:2106 +#, no-c-format +msgid "Az:" +msgstr "方位:" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75 +#: rc.cpp:2109 +#, no-c-format +msgid "Azimuth angle" +msgstr "方位角" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80 +#: rc.cpp:2112 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can " +"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") " +"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes " +"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n" +"\n" +"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It " +"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and " +"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases " +"clockwise around the horizon" +msgstr "" +"設定在天體圖中聚焦的方位座標,以度為單位。角度可以為一個簡單整數(如 \"45\")或浮點數(如 " +"\"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、弧分(arcminute)與弧秒(arcsecond)值(如 " +"\"45:20\",\"45:20:00\",\"45 20.0\"等)。\n" +"\n" +"方位(Azimuth)是水平座標系統裡的一種。它的定義是物件在水平線上,在指北點與物件正下方間所形成的角度。方位度數在水平線上依順時針方向增加。" + +#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Alt:" +msgstr "高度:" + +#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Temp:" +msgstr "溫度:" + +#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Color name:" +msgstr "顏色名稱:" + +#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "Color value:" +msgstr "顏色值:" + +#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "ArgSetCCDTempINDI" +msgstr "ArgSetCCDTempINDI" + +#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71 +#: rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" + +#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2150 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "逾時:" + +#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Country name" +msgstr "國家名稱" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "輸入所要位置的國家名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "City name" +msgstr "城市名稱" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "輸入所要位置的城市名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Province name" +msgstr "省份名稱" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "輸入所要位置的省份/州名稱。您也可以用「尋找城市」從底下的城市清單中選取。" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132 +#: rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "Find City" +msgstr "尋找城市" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135 +#: rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Open the Set Location tool" +msgstr "開啟設定位置工具" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " +"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " +"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " +"filled in." +msgstr "按此鍵開啟「設定位置」對話框,讓您從我們超過兩千五百個城市的清單中選取位置。選定位置之後,會自動填入城市、省份與國家等欄位。" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Long:" +msgstr "經度:" + +#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Lat:" +msgstr "緯度:" + +#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Set the Time" +msgstr "設定時間" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48 +#: rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. " +"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " +"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, " +"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " +"etc.).\n" +"\n" +"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it " +"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The " +"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of " +"nearly 90 degrees." +msgstr "" +"設定在天體圖中聚焦的赤緯座標,以度為單位。角度可以為一個簡單整數(如 \"45\")或浮點數(如 " +"\"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、弧分(arcminute)與弧秒(arcsecond)值(如 " +"\"45:20\",\"45:20:00\",\"45 20.0\"等)。\n" +"\n" +"赤緯(Declination)是赤道座標系統中的一種。它測量物件在天體赤道(Celestial Equator)為基準的度數。以北為北赤緯(以 + " +"表示),以南為南赤緯(以 - 表示)。北極星(Polaris)位在靠近天體北極之處,其赤緯接近 90 度。" + +#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80 +#: rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. " +"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point " +"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, " +"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n" +"\n" +"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. " +"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, " +"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in " +"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 " +"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more " +"details," +msgstr "" +"設定在天體圖中聚焦的赤經座標,以小時為單位。角度可以為一個簡單整數(如 \"12\")或浮點數(如 " +"\"12.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、分(minute)與秒(second)值(如 \"12:20\",\"12:20:00\",\"12 " +"20.0\"等)。\n" +"\n" +"赤經(Right Ascension,RA)是赤道座標系統中的一種。它的度數沿著天體赤道(Celestial Equator)由春分點(Vernal " +"equinox)起算,往東遞增。赤經通常都以小時而不是以度來表示。天體赤道被分為廿四小時,赤經一小時等於 360/24 = 15 度。詳情請參考天體資訊文章。" + +#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2256 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "物件:" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32 +#: rc.cpp:2268 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "軌跡" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35 +#: rc.cpp:2271 +#, no-c-format +msgid "Toggle Tracking on/off" +msgstr "切換追蹤開關" + +#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40 +#: rc.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " +"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically " +"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use " +"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n" +"\n" +"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " +"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " +"rotation of the Earth)." +msgstr "" +"勾選此選項的話,不管時間過多久天體仍然會聚焦在同樣的物體會位置上。這稱為「追蹤」(Tracking)。注意當您置中某物件時,就會自動追蹤。\n" +"取消勾選的話,則不會強迫追蹤。即使將物件置中,天體也會自動依地球的旋轉而繼續運轉。" + +#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Date/Time:" +msgstr "日期/時間:" + +#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Duration:" +msgstr "持續時間:" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" +msgstr "<font color=\"#00007f\"> 秒:</font>" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Pause delay in seconds" +msgstr "暫停延遲(秒)" + +#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the " +"remaining commands." +msgstr "輸入文稿要暫停的時間。" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "鍵:" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Wait for this key to be pressed" +msgstr "等待按下此鍵" + +#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "" +"The script execution will pause until the user presses the key specified here. " +"\n" +"\n" +"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " +"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key " +"itself." +msgstr "" +"文稿的執行將會暫停,直到使用者按下指定的按鍵。\n" +"\n" +"您只能使用簡單按鍵,而不能使用組合鍵如 Ctrl 或 Shift。如果要指定空白鍵請輸入 \"space\"。" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Zoom level:" +msgstr "縮放等級:" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40 +#: rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "New Zoom level" +msgstr "新增縮放等級" + +#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " +"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " +"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" +msgstr "" +"設定顯示的縮放等級。\n" +"\n" +"縮放等級是指示一個弧度要用多少像素來表示。通常合理的數值從 300 到 10,000,000。\n" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Angular Distance" +msgstr "角距離" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875 +#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Interactive Mode" +msgstr "互動模式" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "Initial Coordinates" +msgstr "初始座標" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569 +#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "Declination:" +msgstr "赤緯:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97 +#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566 +#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Right ascension:" +msgstr "赤經:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Final Coordinates" +msgstr "最後座標" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191 +#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Compute" +msgstr "計算" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331 +#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914 +#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Batch Mode" +msgstr "批次模式" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353 +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917 +#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Select Fields in Input File" +msgstr "選擇輸入檔案中的欄位" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408 +#: rc.cpp:2398 +#, no-c-format +msgid "Final right ascension:" +msgstr "最後赤經:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "Final declination:" +msgstr "最後赤緯" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Initial declination:" +msgstr "初始赤緯:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Initial right ascension:" +msgstr "初始赤經:" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454 +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953 +#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Fields in Output File Plus Result" +msgstr "輸出檔案與結果中的欄位" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465 +#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956 +#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625 +#, no-c-format +msgid "All parameters" +msgstr "所有參數" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959 +#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Only parameters in input file" +msgstr "只有輸入檔中的參數" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497 +#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965 +#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "Input File..." +msgstr "輸入檔案..." + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500 +#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968 +#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637 +#, no-c-format +msgid "File with the input data" +msgstr "內含輸入資料的檔案" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518 +#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971 +#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "Output File..." +msgstr "輸出檔案..." + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521 +#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974 +#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643 +#, no-c-format +msgid "File for the output data" +msgstr "要輸出資料的檔案" + +#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564 +#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "執行" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Apparent Coordinates" +msgstr "外顯座標" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Target Time && Date" +msgstr "目標時間與日期" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439 +#: rc.cpp:3595 +#, no-c-format +msgid "UT:" +msgstr "UT:" + +#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "Catalog Coordinates" +msgstr "星表座標" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Coordinates" +msgstr "水平座標" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511 +#, no-c-format +msgid "Time && Location" +msgstr "時間與位置" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "Universal time:" +msgstr "國際標準時間:" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176 +#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "Select Input" +msgstr "選擇輸入" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Apparent coordinates" +msgstr "外顯座標" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Horizontal coordinates" +msgstr "水平座標" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "轉換" + +#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272 +#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Equatorial Coordinates" +msgstr "赤道座標" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Day Length" +msgstr "日間長度" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "Location && Date" +msgstr "位置與日期" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241 +#: rc.cpp:2665 +#, no-c-format +msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" +msgstr "日出,中午與日落資料" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "Sunrise:" +msgstr "日出:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312 +#: rc.cpp:2671 +#, no-c-format +msgid "Noon:" +msgstr "中午:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320 +#: rc.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "Day length:" +msgstr "日間長度:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372 +#: rc.cpp:2677 +#, no-c-format +msgid "Sunset:" +msgstr "日落:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407 +#: rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "Sunrise azimuth:" +msgstr "日出方位:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415 +#: rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "Sunset azimuth:" +msgstr "日落方位:" + +#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "Altitude at noon:" +msgstr "中午高度仰角:" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "地心黃道座標" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Choose Input Coordinates" +msgstr "選擇輸入座標" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "Geocentric equatorial" +msgstr "地心赤道" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:2701 +#, no-c-format +msgid "Geocentric ecliptic" +msgstr "地心黃道" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333 +#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Ecliptic Coordinates" +msgstr "黃道座標" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527 +#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from " +"adjacent box" +msgstr "勾選此選項的話,會從輸入檔案中讀取數值,否則會從相鄰的對話盒中讀取。" + +#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594 +#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "1950.0" +msgstr "1950.0" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2797 +#, no-c-format +msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" +msgstr "春秋分、夏冬至與季節" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74 +#: rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Spring Equinox" +msgstr "春分" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "Summer Solstice" +msgstr "夏至" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84 +#: rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Autumn Equinox" +msgstr "秋分" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "Winter Solstice" +msgstr "冬至" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118 +#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "年:" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227 +#: rc.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "Season Information" +msgstr "季節資訊" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246 +#: rc.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid "Duration of the season:" +msgstr "季節持續時間:" + +#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254 +#: rc.cpp:2833 +#, no-c-format +msgid "Start date & time:" +msgstr "開始日期與時間:" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Galactic Coordinates" +msgstr "銀河座標" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73 +#: rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "Equatorial" +msgstr "赤道" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Galactic" +msgstr "銀河" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571 +#: rc.cpp:2941 +#, no-c-format +msgid "Gal. long.:" +msgstr "銀河經度:" + +#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588 +#: rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "Gal. lat.:" +msgstr "銀河緯度:" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Geodetic Coordinates" +msgstr "測地座標" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2989 +#, no-c-format +msgid "Cartesian" +msgstr "笛卡兒的" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83 +#: rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "Geographic" +msgstr "地理的" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Ellipsoid Model" +msgstr "橢圓模型" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Cartesian Coordinates" +msgstr "笛卡兒座標" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214 +#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Y (km):" +msgstr "Y(公里):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222 +#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "Z (km):" +msgstr "Z(公里):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230 +#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "X (km):" +msgstr "X(公里):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255 +#: rc.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "地理座標" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310 +#: rc.cpp:3025 +#, no-c-format +msgid "Elevation (meters):" +msgstr "海拔(公尺):" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318 +#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Elev. (m):" +msgstr "海拔(公尺):" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Julian Day" +msgstr "儒略日" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "Choose Input Field" +msgstr "選擇輸入欄位" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Julian day" +msgstr "儒略日" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Modified Julian day" +msgstr "已變更儒略日" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125 +#: rc.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "JD:" +msgstr "JD:" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146 +#: rc.cpp:3103 +#, no-c-format +msgid "Modified Julian Day" +msgstr "已變更儒略日" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "MJD:" +msgstr "MJD:" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "日期與時間" + +#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323 +#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Now" +msgstr "現在" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Solar System Bodies Coordinates" +msgstr "太陽系星體座標" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Input Selection" +msgstr "輸入選擇" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Solar system body:" +msgstr "太陽系星體:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Topocentric Coordinates" +msgstr "地面座標" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Dist. to Sun (AU):" +msgstr "到太陽的距離(AU):" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric long.:" +msgstr "太陽經度:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric lat.:" +msgstr "太陽緯度:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "Dist. to Earth (AU):" +msgstr "到地球距離(AU):" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Geocentric long.:" +msgstr "地心經度:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Geocentric lat.:" +msgstr "地心緯度:" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012 +#: rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "Select Fields in Output File" +msgstr "選擇輸出檔案欄位" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" +msgstr "太陽黃道座標" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Equatorial geocentric coordinates" +msgstr "赤道地心座標" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Topocentric coordinates" +msgstr "地面座標" + +#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "Geocentric ecliptic coordinates" +msgstr "地心黃道座標" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Precession" +msgstr "歲差" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:3331 +#, no-c-format +msgid "Input Coordinates" +msgstr "輸入座標" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "Input epoch:" +msgstr "輸入紀元:" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373 +#, no-c-format +msgid "Target epoch:" +msgstr "目標紀元:" + +#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Precessed Coordinates" +msgstr "歲差座標" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Sidereal Time" +msgstr "恆星時間" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3415 +#, no-c-format +msgid "Universal time" +msgstr "國際標準時間" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Sidereal time" +msgstr "恆星時間" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Universal Time" +msgstr "國際標準時間" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320 +#: rc.cpp:3445 +#, no-c-format +msgid "ST:" +msgstr "ST" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434 +#: rc.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Univ. time:" +msgstr "國際標準時間:" + +#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524 +#: rc.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Sid. time:" +msgstr "恆星時間:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "LSR Velocity" +msgstr "LSR 速度" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Radial Velocities" +msgstr "光速" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "VLSR:" +msgstr "VLSR:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397 +#: rc.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric velocity:" +msgstr "對日速度:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410 +#: rc.cpp:3553 +#, no-c-format +msgid "Geocentric velocity:" +msgstr "對地球速度:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418 +#: rc.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "Topocentric velocity:" +msgstr "對地面速度:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Input Velocity" +msgstr "輸入速度" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "LSR" +msgstr "LSR" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472 +#: rc.cpp:3565 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric" +msgstr "以太陽為中心" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Geocentric" +msgstr "以地球為中心" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "Topocentric" +msgstr "以地面為中心" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804 +#: rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "LSR velocity:" +msgstr "LSR 速度:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815 +#: rc.cpp:3613 +#, no-c-format +msgid "Heliocentric v.:" +msgstr "對日速度:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823 +#: rc.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Geocentric v.:" +msgstr "對地球速度:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "Topocentric v.:" +msgstr "對地面速度:" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022 +#: rc.cpp:3649 +#, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044 +#: rc.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "" +"<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of " +"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The " +"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local " +"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards " +"a point called, solar apex, whose coordinates are:</p>\n" +"<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n" +"<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n" +"<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " +"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know " +"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is " +"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift " +"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer " +"source's radial velocity to the LSR.</p>\n" +"<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " +"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " +"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer " +"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</p>\n" +"<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining the " +"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V<sub>" +"lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR (V<sub>sun</sub>:\n" +"<img src=\"vlsr1.png\">\n" +"</li>\n" +"<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the heliocentric " +"velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its position for a " +"given date and time:\n" +"<img src=\"vlsr2.png\">\n" +"</li>\n" +"<li>The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " +"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " +"radial velocity of the source.</li>" +msgstr "" +"<p>本地靜止標準(LSR)是一個參考的基準點,在該點上選取一些跟太陽系鄰近的恆星,其速率平均值為 0。本地的太陽運動,也就是太陽對 LSR 的運動速率不是 " +"0,而是以相對於一個叫太陽向點(Solar apex)的點,以每秒 20 公里的速率運行。此太陽向點的座標為:</p>\n" +"<li>赤經:18:03:50.2 (J2000)</li>\n" +"<li>赤緯:30:0:16.8 (J2000)</li>\n" +"<p>天文學中的物件來源會相對於太陽移動,它們的速率可以被分解為視向速率(Radial " +"velocity),以及天體平面,也就是自行於赤經與赤緯的速率。視向速率是由分析它們的光譜的放射及都卜勒效應下的頻率位移計算而來。觀測的天文學家通常是計算物件來" +"源對 LSR 的視向速率。</p>\n" +"<p>這個計算模組可以從 LSR 視向速率計算來源物件對太陽中央(對日速率)、對地球中央(對地球速率)與對觀測者(對地面速率)的視向速率。</p>\n" +"<li>對日速度(V<sub>hel</sub>)是計算來源物件對 LSR 的視向速率(V<sub>lsr</sub>)與太陽對 LSR 的速率(V<sub>" +"sun</sub>)的內積:<img src=\"vlsr1.png\">\n" +"</li>\n" +"<li>對地球速度(V<sub>geo</sub>)是由對日速度,還有給定日期與時間的地球的速度(V<sub>E</sub>)及位置計算而來:\n" +"<img src=\"vlsr2.png\">\n" +"</li>\n" +"<li>對地面速度是從對地球速度、地球的位置、以及我們想要知道物件視向速度的日期及時間計算而來。</li>" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16 +#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Observing List" +msgstr "觀測清單" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58 +#: rc.cpp:3669 +#, no-c-format +msgid "Open observing list" +msgstr "開啟觀測清單" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61 +#: rc.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "Load an observing list from disk" +msgstr "從磁碟載入觀測清單" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92 +#: rc.cpp:3675 +#, no-c-format +msgid "Save observing list" +msgstr "儲存觀測清單" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95 +#: rc.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Save the current observing list to disk" +msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126 +#: rc.cpp:3681 +#, no-c-format +msgid "Save observing list as..." +msgstr "另存觀測清單為..." + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129 +#: rc.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" +msgstr "儲存現有的觀測清單到磁碟,並指定檔名" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160 +#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Observing List Wizard" +msgstr "觀測清單精靈" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163 +#: rc.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "" +"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " +"object type, position on the sky, and magnitude." +msgstr "這個精靈協助您過濾物件型態、位置與亮度以建立觀測清單。" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211 +#: rc.cpp:3693 +#, no-c-format +msgid "Make window small" +msgstr "讓視窗變小" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214 +#: rc.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "" +"This button toggles between large and small states. The small state may be " +"useful if you want the Observing list open while working in the main window." +msgstr "這個按鍵切換視窗的大小狀態。小的狀態在要在工作視窗上開啟觀測清單時有用。" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240 +#: rc.cpp:3699 +#, no-c-format +msgid "Ce&nter" +msgstr "置中(&N)" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243 +#: rc.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "Center sky map on highlighted object" +msgstr "將選取的物件置於天體圖中央" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246 +#: rc.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" +msgstr "將清單中選取的物件置於天體圖中央" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262 +#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Scope" +msgstr "範圍" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268 +#: rc.cpp:3711 +#, no-c-format +msgid "Point telescope at highlighted object" +msgstr "將望遠鏡指向選取的物件" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271 +#: rc.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" +msgstr "將望遠鏡指向清單中選取的物件" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293 +#: rc.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Show details for highlighted object" +msgstr "顯示選取物件的詳情" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296 +#: rc.cpp:3723 +#, no-c-format +msgid "Open the Details window for the highlighted object" +msgstr "開啟所選物件的詳情視窗" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312 +#: rc.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid "&Alt vs Time" +msgstr "高度vs時間(&A)" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315 +#: rc.cpp:3729 +#, no-c-format +msgid "Show altitude plot" +msgstr "顯示高度仰角圖" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318 +#: rc.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid "" +"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown" +msgstr "開啟所選物件的高度仰角vs時間工具,顯示其曲線" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337 +#: rc.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Remove from list" +msgstr "從清單中移除" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340 +#: rc.cpp:3741 +#, no-c-format +msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" +msgstr "將所選的物件從觀測清單中移除" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402 +#: rc.cpp:3747 +#, no-c-format +msgid "RA" +msgstr "赤經" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413 +#: rc.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Dec" +msgstr "赤緯" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424 +#: rc.cpp:3753 +#, no-c-format +msgid "Mag" +msgstr "星等" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435 +#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460 +#: rc.cpp:3759 +#, no-c-format +msgid "" +"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the " +"data columns" +msgstr "顯示目前觀測清單的表格。清單可以由任何資料欄位來排序。" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519 +#: rc.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid "observing notes for object:" +msgstr "物件的觀測筆記:" + +#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550 +#: rc.cpp:3765 +#, no-c-format +msgid "Your observing notes for the highlighted object" +msgstr "您所選的物件的觀測筆記" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43 +#: rc.cpp:3771 +#, no-c-format +msgid "Selection filters:" +msgstr "選擇過濾器:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60 +#: rc.cpp:3777 +#, no-c-format +msgid "1. Object type(s)" +msgstr "1. 物件型態" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68 +#: rc.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid "2. Region" +msgstr "2. 區域" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75 +#: rc.cpp:3783 +#, no-c-format +msgid "a. In constellation(s)" +msgstr "a. 星座" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83 +#: rc.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "b. Rectangular" +msgstr "b. 矩形" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91 +#: rc.cpp:3789 +#, no-c-format +msgid "c. Circular" +msgstr "c. 圓形" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100 +#: rc.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid "3. Magnitude limit" +msgstr "3. 星等限制" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139 +#: rc.cpp:3795 +#, no-c-format +msgid "Filter arguments:" +msgstr "過濾器參數:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162 +#: rc.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Select object types:" +msgstr "選擇物件型態:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181 +#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 +#: tools/obslistwizard.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Sun, Moon, Planets" +msgstr "太陽,月球,行星" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201 +#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 +#: tools/obslistwizard.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Globular Clusters" +msgstr "球狀星團" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206 +#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 +#: tools/obslistwizard.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Gaseous Nebulae" +msgstr "氣體星雲" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211 +#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 +#: tools/obslistwizard.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Planetary Nebulae" +msgstr "行星星雲" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239 +#: rc.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "全部" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247 +#: rc.cpp:3831 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "Deep-Sk&y" +msgstr "深天空(&Y)" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "Sol&ar System" +msgstr "太陽系(&A)" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305 +#: rc.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "Select objects in constell&ation(s):" +msgstr "選擇在星座中的物件(&A):" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337 +#: rc.cpp:3843 +#, no-c-format +msgid "Select objects in region:" +msgstr "選擇區域中的物件:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356 +#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "到" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524 +#: rc.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "Select objects within circle:" +msgstr "選擇圓形內的物件:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543 +#: rc.cpp:3861 +#, no-c-format +msgid "Center RA:" +msgstr "中央赤經:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551 +#: rc.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "Center Dec:" +msgstr "中央赤緯:" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559 +#: rc.cpp:3867 +#, no-c-format +msgid "Radius (degrees):" +msgstr "半徑範圍(度):" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657 +#: rc.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "Select objects observ&able on:" +msgstr "選擇觀測的物件(&A):" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719 +#: rc.cpp:3873 +#, no-c-format +msgid "from" +msgstr "從" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732 +#: rc.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "Tucson, Arizona, USA" +msgstr "Tucson, Arizona, USA" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770 +#: rc.cpp:3879 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge Location" +msgstr "變更位置(&N)" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827 +#: rc.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Select objects &brighter than:" +msgstr "選擇比這個亮的物件(&B):" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882 +#: rc.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "" +"Exclude objects which\n" +"have &no magnitude" +msgstr "排除沒有星等的物件(&N)" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931 +#: rc.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "" +"There are three ways to select objects from\n" +"a specific region on the sky:\n" +"\n" +"a. select objects in a constellation\n" +"b. select objects in a rectangular region\n" +"c. select objects in a circular region\n" +"\n" +"Choose one of these sub-items to\n" +"select from a region on the sky." +msgstr "" +"有三種方式來選擇特定區域的物件:\n" +"\n" +"a. 選擇星座中的物件\n" +"b. 選擇在矩形區域中的物件\n" +"c. 選擇在圓形區域中的物件\n" +"\n" +"請選擇其中一個項目。" + +#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Current selection: 100 objects" +msgstr "目前選擇:100 個物件" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16 +#: rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "View Options" +msgstr "檢視選項" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28 +#: rc.cpp:3909 +#, no-c-format +msgid "Option Name" +msgstr "選項名稱" + +#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39 +#: rc.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16 +#: rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "Planet Viewer" +msgstr "行星檢視器" + +#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92 +#: rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16 +#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Script Builder" +msgstr "文稿建立器" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "新增文稿" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "" +"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved " +"changes in the current script." +msgstr "丟棄現有的文稿並建立新的。會先問您是否要儲存目前文稿中任何尚未儲存的變更。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "Open Script" +msgstr "開啟文稿" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "" +"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " +"current script." +msgstr "開啟現有的文稿。會先問您是否要儲存目前文稿中任何尚未儲存的變更。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Save Script" +msgstr "儲存文稿" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " +"equivalent to \"Save As...\"" +msgstr "儲存目前的文稿。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "Save Script As..." +msgstr "儲存文稿為..." + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "" +"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " +"name for the script." +msgstr "將文稿儲存到檔案中,讓您先指定檔名與文稿名稱。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186 +#: rc.cpp:3957 +#, no-c-format +msgid "Test Script" +msgstr "測試文稿" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "" +"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the " +"Script Builder tool so that the Sky map is visible. " +msgstr "在 KStars 主視窗中執行文稿。您可能要先將文稿建立器工具移到別處,好看得見天體圖。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235 +#: rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "Current Script" +msgstr "目前文稿" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the list of commands present in the current working script. " +"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " +"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " +"the position of the selected command. " +msgstr "顯示目前文稿中的命令。點選任一命令會顯示一個元件讓您指定參數。用右方的按鍵來複製、移除或變更所選命令的位置。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Add Function" +msgstr "新增函式" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will " +"add it to the current working script. The new function is inserted directly " +"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" +msgstr "" +"如果在「函式瀏覽器」盒中選擇了一個函式,此按鍵會將它加到目前的文稿中。新函式會直接插入到「目前文稿」中所選函式的後面。\n" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323 +#: rc.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "Remove Function" +msgstr "移除函式" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326 +#: rc.cpp:3979 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"remove it from the script." +msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會移除它。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349 +#: rc.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "Copy Function" +msgstr "複製函式" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352 +#: rc.cpp:3985 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"add a duplicate of the function." +msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會複製它。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375 +#: rc.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378 +#: rc.cpp:3991 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it up one position in the script." +msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會將它上移。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401 +#: rc.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404 +#: rc.cpp:3997 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it down one position in the script." +msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,此按鍵會將它下移。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447 +#: rc.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Function Arguments" +msgstr "函式參數" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497 +#: rc.cpp:4003 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "函式瀏覽器" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545 +#: rc.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Function Help" +msgstr "函式說明" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548 +#: rc.cpp:4009 +#, no-c-format +msgid "" +"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some " +"brief documentation about the function." +msgstr "如果在「目前文稿」中有選擇函式,這個區域會顯示此函式的簡短說明。" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576 +#: rc.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" +msgstr "在任何 INDI 動作之後附加 WaitForINDIAction" + +#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587 +#: rc.cpp:4015 +#, no-c-format +msgid "Reuse INDI device name" +msgstr "重覆使用 INDI 裝置名稱" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "Enter Name for Script" +msgstr "輸入文稿名稱" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38 +#: rc.cpp:4021 +#, no-c-format +msgid "Enter name for the script" +msgstr "輸入文稿名稱" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41 +#: rc.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " +"descriptive line of text." +msgstr "輸入文稿名稱。這不是檔案名稱,只是一個簡短的敘述性的文字。" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55 +#: rc.cpp:4027 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "文稿名稱:" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63 +#: rc.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71 +#: rc.cpp:4033 +#, no-c-format +msgid "Enter author's name" +msgstr "輸入作者名稱" + +#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129 +#: rc.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "" +"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " +"Dialog." +msgstr "點選「確定」接受文稿名稱與作者名稱,並開啟「儲存檔案」對話框。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16 +#: rc.cpp:4045 +#, no-c-format +msgid "What's Up Tonight?" +msgstr "今晚有什麼?" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68 +#: rc.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "at LOCATION" +msgstr "於 LOCATION" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121 +#: rc.cpp:4051 +#, no-c-format +msgid "The night of DATE" +msgstr "DATE 的晚上" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156 +#: rc.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "Show objects which are up:" +msgstr "顯示在地面以上的物件:" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176 +#: rc.cpp:4057 +#, no-c-format +msgid "Change Date..." +msgstr "變更日期..." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179 +#: rc.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "Choose a new date" +msgstr "選擇新的日期" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182 +#: rc.cpp:4063 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " +"Note that the date of the main window is not changed." +msgstr "按下此鍵以選擇新的「今晚有什麼」工具的日期。注意在主視窗的日期不會改變。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190 +#: rc.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "Change Location..." +msgstr "變更位置..." + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193 +#: rc.cpp:4069 +#, no-c-format +msgid "Choose a new geographic location" +msgstr "選擇新的地理位置" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196 +#: rc.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " +"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." +msgstr "按下此鍵以選擇新的「今晚有什麼」工具的地理位置。注意在主視窗的地理位置不會改變。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202 +#: rc.cpp:4075 +#, no-c-format +msgid "In the Evening" +msgstr "在傍晚" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207 +#: rc.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "In the Morning" +msgstr "在早上" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212 +#: rc.cpp:4081 +#, no-c-format +msgid "Any Time Tonight" +msgstr "在今晚任何時間" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219 +#: rc.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "Choose time interval" +msgstr "選擇時間間隔" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222 +#: rc.cpp:4087 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above " +"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can " +"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in " +"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise " +"(i.e., \"any time tonight\")" +msgstr "" +"「今晚有什麼」工具預設顯示所有在日落到午夜間(也就是「在傍晚」),在午夜到黎明間(也就是「在早上」),或是在日落跟日出之間(也就是「在今晚任何時間」),會出現在" +"地平線之上的物件。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234 +#: rc.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Almanac" +msgstr "年曆" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251 +#: rc.cpp:4093 +#, no-c-format +msgid "Sunrise: 07:15" +msgstr "日出: 07:15" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Time of sunrise" +msgstr "日出時間" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257 +#: rc.cpp:4099 +#, no-c-format +msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." +msgstr "顯示所選日期的日出時間" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271 +#: rc.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "Moon rise: 13:19" +msgstr "月出時間: 13:19" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274 +#: rc.cpp:4105 +#, no-c-format +msgid "Time of moon rise" +msgstr "月亮升起的時間" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277 +#: rc.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." +msgstr "顯示所選日期月亮升起的時間" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:4111 +#, no-c-format +msgid "Moon set: 04:27 " +msgstr "月落: 04:27" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294 +#: rc.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Time of moon set" +msgstr "月落時間" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297 +#: rc.cpp:4117 +#, no-c-format +msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." +msgstr "顯示所選日期月亮落下的時間。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311 +#: rc.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Sunset: 19:15" +msgstr "日落: 19:15" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314 +#: rc.cpp:4123 +#, no-c-format +msgid "Time of sunset" +msgstr "日落時間" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317 +#: rc.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Displays the time of sunset for the selected date." +msgstr "顯示所選日期的日落時間。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331 +#: rc.cpp:4129 +#, no-c-format +msgid "Night duration: 11:00 hours" +msgstr "夜間長短: 11:00 小時" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334 +#: rc.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Duration of night for selected date" +msgstr "所選日期的夜間長短" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:4135 +#, no-c-format +msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." +msgstr "顯示所選日期日落到日出之間的時間長短。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351 +#: rc.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Moon illum: 42%" +msgstr "月球照度:42%" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354 +#: rc.cpp:4141 +#, no-c-format +msgid "Moon's illumination fraction" +msgstr "月球的照度" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357 +#: rc.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." +msgstr "顯示所選日期的月球照度" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:4147 +#, no-c-format +msgid "Choose a category:" +msgstr "選擇星表:" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412 +#: rc.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "List of objects above horizon tonight" +msgstr "今晚會在地平線上的物件清單" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415 +#: rc.cpp:4153 +#, no-c-format +msgid "" +"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " +"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." +msgstr "列在此的物件是會在所選日期時在地平線之上的物件,並且屬於「選擇星表」清單中被選取的物件型態。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423 +#: rc.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "Object Name" +msgstr "物件名稱" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434 +#: rc.cpp:4159 +#, no-c-format +msgid "Rises at: 22:12" +msgstr "升起於: 22:12" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440 +#: rc.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " +"the selected date." +msgstr "顯示所選物件在所選日期的從地平線升起的時間。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448 +#: rc.cpp:4165 +#, no-c-format +msgid "Transits at: 03:45" +msgstr "通過於: 03:45" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454 +#: rc.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " +"meridian on the selected date." +msgstr "顯示所選物件在所選日期通過天頂的時間。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462 +#: rc.cpp:4171 +#, no-c-format +msgid "Sets at: 08:22" +msgstr "落下時間: 08:22" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468 +#: rc.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the " +"selected date." +msgstr "顯示所選物件在所選日期的落下地平線的時間。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493 +#: rc.cpp:4177 +#, no-c-format +msgid "Center Object" +msgstr "物件置中" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496 +#: rc.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "Center this object in the sky display" +msgstr "在天體圖中將此物件置中" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499 +#: rc.cpp:4183 +#, no-c-format +msgid "" +"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " +"the \"Center and Track\" item in the popup menu." +msgstr "在天體圖中將此物件置中,並開始追蹤。相單於選單中的「置中並追蹤」選項。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510 +#: rc.cpp:4189 +#, no-c-format +msgid "Open the Object Details window" +msgstr "開啟物件詳情視窗" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "Open the Details window for the highlighted object." +msgstr "開啟所選物件的詳情視窗" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529 +#: rc.cpp:4195 +#, no-c-format +msgid "List of object categories" +msgstr "物件星表清單" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532 +#: rc.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "" +"Select an item in the Categories list to display objects in that category which " +"are above the horizon on the selected date." +msgstr "在星表清單中選擇一個項目,以顯示該星表中在所選日期時在地平線之上的物件。" + +#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546 +#: rc.cpp:4201 +#, no-c-format +msgid "Matching objects:" +msgstr "符合物件:" + +#. i18n: file fitsviewer.rc line 36 +#: rc.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "Process ToolBar" +msgstr "進度工具列" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 20 +#: rc.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "T&ime" +msgstr "時間(&I)" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 27 +#: rc.cpp:4225 +#, no-c-format +msgid "&Pointing" +msgstr "指向(&P)" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 51 +#: rc.cpp:4231 +#, no-c-format +msgid "&Devices" +msgstr "裝置(&D)" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 79 +#: rc.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "&Info Boxes" +msgstr "資訊盒(&I)" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 86 +#: rc.cpp:4243 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "工具列(&T)" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 90 +#: rc.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "&Statusbar" +msgstr "狀態列(&S)" + +#. i18n: file kstarsui.rc line 131 +#: rc.cpp:4255 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "檢視工具列" + +#: simclock.cpp:129 +msgid "Stopping the timer" +msgstr "停止計時器" + +#: simclock.cpp:147 +msgid "Starting the timer" +msgstr "啟動計時器" + +#: simclock.cpp:165 +msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" +msgstr "設定時間: UTC:%1 JD:%2" + +#: simclock.cpp:169 +msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." +msgstr "無法設定 SimClock:不合法的日期/時間。" + +#: simclock.cpp:175 +msgid "New clock scale: %1 sec" +msgstr "新的時鐘刻度:%1 秒" + +#: skymap.cpp:508 +msgid "Requested Position Below Horizon" +msgstr "請求的位置在地平線下" + +#: skymap.cpp:509 +msgid "" +"The requested position is below the horizon.\n" +"Would you like to go there anyway?" +msgstr "" +"請求的位置在地平線之下。\n" +"您還是要去嗎?" + +#: skymap.cpp:511 +msgid "Go Anyway" +msgstr "還是要去" + +#: skymap.cpp:511 +msgid "Keep Position" +msgstr "保留位置" + +#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 +msgid "" +"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." +msgstr "將太空望遠鏡科學協會(Space Telescope Science Institute)提供的天體影像數位化。" + +#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 +msgid "Angular distance: " +msgstr "角距離:" + +#: skymap.cpp:741 +msgid "No object selected." +msgstr "沒有選擇物件。" + +#: skymap.cpp:1337 +msgid "" +"Custom image-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"無法開啟自訂影像連結檔。\n" +"連結將無法被紀錄。" + +#: skymap.cpp:1355 +msgid "" +"Custom information-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"無法開啟自訂資訊連結檔。\n" +"連結將無法被紀錄。" + +#: skymap.cpp:1355 +msgid "Could not Open File" +msgstr "無法開啟檔案" + +#: skymapdraw.cpp:932 +msgid "" +"_: North\n" +"N" +msgstr "北" + +#: skymapdraw.cpp:942 +msgid "" +"_: Northeast\n" +"NE" +msgstr "東北" + +#: skymapdraw.cpp:952 +msgid "" +"_: East\n" +"E" +msgstr "東" + +#: skymapdraw.cpp:962 +msgid "" +"_: Southeast\n" +"SE" +msgstr "東南" + +#: skymapdraw.cpp:972 +msgid "" +"_: South\n" +"S" +msgstr "南" + +#: skymapdraw.cpp:982 +msgid "" +"_: Southwest\n" +"SW" +msgstr "西南" + +#: skymapdraw.cpp:992 +msgid "" +"_: West\n" +"W" +msgstr "西" + +#: skymapdraw.cpp:1002 +msgid "" +"_: Northwest\n" +"NW" +msgstr "西北" + +#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: skyobject.cpp:36 +msgid "unnamed object" +msgstr "未命名物件" + +#: skyobject.cpp:311 +msgid "Star" +msgstr "星體" + +#: skyobject.cpp:312 +msgid "Catalog Star" +msgstr "星表星體" + +#: skyobject.cpp:313 +msgid "Planet" +msgstr "行星" + +#: skyobject.cpp:314 +msgid "Open Cluster" +msgstr "開放星團" + +#: skyobject.cpp:315 +msgid "Globular Cluster" +msgstr "球狀星團" + +#: skyobject.cpp:316 +msgid "Gaseous Nebula" +msgstr "氣體星雲" + +#: skyobject.cpp:317 +msgid "Planetary Nebula" +msgstr "行星星雲" + +#: skyobject.cpp:318 +msgid "Supernova Remnant" +msgstr "超新星殘跡" + +#: skyobject.cpp:319 +msgid "Galaxy" +msgstr "銀河" + +#: skyobject.cpp:320 +msgid "Comet" +msgstr "慧星" + +#: skyobject.cpp:321 +msgid "Asteroid" +msgstr "小行星" + +#: skyobject.cpp:322 +msgid "Unknown Type" +msgstr "未知類型" + +#: skyobject.cpp:345 +msgid "Show HST Image" +msgstr "顯示 HST 影像" + +#: skyobject.cpp:346 +msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" +msgstr "%1:哈伯(Hubble)太空望遠鏡,由 NASA 的 STScI 操作【公開領域】" + +#: skyobject.cpp:349 +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "顯示史匹哲(Spitzer)影像" + +#: skyobject.cpp:350 +msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" +msgstr "%1:史匹哲(Spitzer)太空望遠鏡,NASA/JPL Caltech【公開領域】" + +#: skyobject.cpp:353 +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "顯示 SEDS 影像" + +#: skyobject.cpp:354 +msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" +msgstr "%1:SEDS,http://www.seds.org 【非商業使用免費】" + +#: skyobject.cpp:357 +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "顯示 KPNO AOP 影像" + +#: skyobject.cpp:358 +msgid "" +"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " +"non-commercial use; no physical reproductions]" +msgstr "" +"%1:在 KPNO(Kitt Peak National Observatory)的進階觀測程式(Advanced Observing " +"Program,AOP)【非商業用途免費,沒有實際重製】" + +#: skyobject.cpp:361 +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "顯示 NOAO 影像" + +#: skyobject.cpp:362 +msgid "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " +"use]" +msgstr "" +"%1:國家光學天文台(National Optical Astronomy Observatories ,NOAO)與 AURA【非商業用途免費】" + +#: skyobject.cpp:366 +msgid "" +"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " +"for non-commercial use; no reproductions]" +msgstr "%1:超大型望遠鏡,由 European Southern Observatory 操作【非商業用途免費,沒有重製】" + +#: skyobject.cpp:369 +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: skyobject.cpp:426 +msgid "user log file could not be opened." +msgstr "無法開啟使用者紀錄檔。" + +#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 +msgid "Coordinate out of range." +msgstr "座標超出範圍。" + +#: skypoint.cpp:245 +msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." +msgstr "lat 與 LST 參數只能用於 KSPlanetBase 物件。" + +#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 +#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 +#: skypoint.cpp:764 +msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" +msgstr "在座標點(%1,%2)沒有發現星座" + +#: starobject.cpp:98 +msgid "alpha" +msgstr "alpha" + +#: starobject.cpp:99 +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: starobject.cpp:100 +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: starobject.cpp:101 +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: starobject.cpp:102 +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: starobject.cpp:103 +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: starobject.cpp:104 +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: starobject.cpp:105 +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: starobject.cpp:106 +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: starobject.cpp:107 +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: starobject.cpp:108 +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: starobject.cpp:109 +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: starobject.cpp:110 +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: starobject.cpp:111 +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: starobject.cpp:112 +msgid "omicron" +msgstr "omicron" + +#: starobject.cpp:113 +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: starobject.cpp:114 +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: starobject.cpp:117 +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: starobject.cpp:118 +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: starobject.cpp:119 +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: starobject.cpp:120 +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: starobject.cpp:121 +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: starobject.cpp:122 +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: starobject.cpp:123 +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: telescopeprop.cpp:93 +msgid "Telescope label is missing." +msgstr "遺失望遠鏡標籤。" + +#: telescopeprop.cpp:99 +msgid "Telescope driver is missing." +msgstr "遺失望遠鏡驅動程式。" + +#: telescopeprop.cpp:105 +msgid "Telescope driver version is missing." +msgstr "遺失望遠鏡驅動程式版本。" + +#: telescopeprop.cpp:161 +msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." +msgstr "您必須重新啟動 KStars 改變才會生效。" + +#: telescopeprop.cpp:231 +msgid "Are you sure you want to remove %1?" +msgstr "您確定要移除 %1 嗎?" + +#: telescopewizardprocess.cpp:143 +msgid "Autoscan" +msgstr "自動掃描" + +#: telescopewizardprocess.cpp:143 +msgid "" +"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" +"This process might take few minutes to complete." +msgstr "" +"請稍候,KStars 正在掃描望遠鏡的通訊埠。\n" +"這個過程可能需要幾分鐘。" + +#: telescopewizardprocess.cpp:152 +msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." +msgstr "請稍候,KStars 正試著與您的望遠鏡聯絡..." + +#: telescopewizardprocess.cpp:154 +msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." +msgstr "無法定位望遠鏡驅動程式。" + +#: telescopewizardprocess.cpp:279 +msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" +msgstr "錯誤:連線逾時。無法聯繫上 INDI 伺服器" + +#: telescopewizardprocess.cpp:336 +msgid "" +"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " +"settings and try again." +msgstr "抱歉,KStars 無法偵測到任何望遠鏡。請檢查您的設定然後再試一次。" + +#: thumbnaileditor.cpp:33 +msgid "Edit Thumbnail Image" +msgstr "編輯縮圖影像" + +#: thumbnaileditor.cpp:65 +msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" +msgstr "切割區域:[%1,%2 %3x%4]" + +#: thumbnailpicker.cpp:47 +msgid "Choose Thumbnail Image" +msgstr "選擇縮圖影像" + +#: thumbnailpicker.cpp:101 +msgid "Loading images..." +msgstr "載入影像中..." + +#: thumbnailpicker.cpp:316 +#, c-format +msgid "Failed to load image at %1" +msgstr "載入於 %1 的影像失敗" + +#: thumbnailpicker.cpp:317 +msgid "Failed to Load Image" +msgstr "載入影像失敗" + +#: timedialog.cpp:33 +msgid "" +"_: set clock to a new time\n" +"Set Time" +msgstr "設定時間" + +#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 +#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 +#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 +msgid "" +"_: seconds\n" +"secs" +msgstr "秒" + +#: timespinbox.cpp:125 +msgid "" +"_: second\n" +"sec" +msgstr "秒" + +#: timespinbox.cpp:131 +msgid "" +"_: minute\n" +"min" +msgstr "分" + +#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 +#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 +msgid "" +"_: minutes\n" +"mins" +msgstr "分" + +#: timespinbox.cpp:137 +msgid "hour" +msgstr "時" + +#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 +#: timespinbox.cpp:141 +msgid "" +"_: hours\n" +"hrs" +msgstr "時" + +#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 +#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 +msgid "days" +msgstr "天" + +#: timespinbox.cpp:145 +msgid "day" +msgstr "天" + +#: timespinbox.cpp:149 +msgid "week" +msgstr "週" + +#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 +msgid "" +"_: weeks\n" +"wks" +msgstr "週" + +#: timespinbox.cpp:152 +msgid "month" +msgstr "月" + +#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 +#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 +msgid "" +"_: months\n" +"mths" +msgstr "月" + +#: timespinbox.cpp:158 +msgid "year" +msgstr "年" + +#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 +#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 +#: timespinbox.cpp:165 +msgid "" +"_: years\n" +"yrs" +msgstr "年" + +#: timespinbox.cpp:209 +msgid "Reporting new timestep value: " +msgstr "報告新的時間數值:" + +#: timestepbox.cpp:32 +msgid "Adjust time step" +msgstr "調整時間間距" + +#: timestepbox.cpp:33 +msgid "Adjust time step units" +msgstr "調整時間間距單位" + +#: timestepbox.cpp:35 +msgid "" +"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the " +"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher " +"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. " +"Negative values make it run backwards.\n" +"\n" +"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all " +"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, " +"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For " +"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make " +"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\"" +msgstr "" +"設定模擬時中的時間刻度。設定為「1 秒」表示以實際時間進行,越高的值讓時鐘跑得越快,越低的值則跑得越慢。負值則往回跑。\n" +"\n" +"有兩對上/下按鍵。左邊的那一對循環出現所有可用的時間刻度。不過因為有太多種選擇,因此右邊的那一對提供了較高/較低單位的時間。例如,若是時間刻度定為「1 " +"分」,則右邊的按鍵會將刻度設為「1 小時」或「1 秒」。" + +#: timezonerule.cpp:51 +msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." +msgstr "剖析 TimeZoneRule 時發生錯誤,將設定為空的規則。" + +#: timezonerule.cpp:80 +msgid "Daylight Saving Time active" +msgstr "日光節約時間已啟動" + +#: timezonerule.cpp:83 +msgid "Daylight Saving Time inactive" +msgstr "日光節約時間已停止" + +#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 +msgid "Could not parse " +msgstr "無法剖析" + +#: timezonerule.cpp:104 +msgid " as a valid month code." +msgstr " 以合法的月碼。" + +#: timezonerule.cpp:144 +msgid " as a valid day code." +msgstr " 以合法的天碼。" + +#: timezonerule.cpp:256 +msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "下一次日光節約時間改變(本地端時間):" + +#: timezonerule.cpp:290 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "上一次日光節約時間改變(本地端時間):" + +#: timezonerule.cpp:299 +msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "下一次日光節約時間改變(格林威治時間):" + +#: timezonerule.cpp:312 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "上一次日光節約時間改變(格林威治時間):" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" +"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" +"\t\t\tToolbar button.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以依物件的名稱在天體圖中找到物件。用 Ctrl+F,或是「焦點」>「尋找物件」選單,或是「尋找」工具列按鍵。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"\t\t" +"<p>To change your Geographic Location,\n" +"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" +"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>要改變您的地理位置,用 Ctrl+G,或是「設定」>「設定地理位置」選單,或是「地球儀」工具列按鍵。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" +"\t\t\tin the display." +"<br/>\n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" +"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" +"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" +"\t\t\tobject's popup menu.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以追蹤物件,讓它總是置於天體圖中央。" +"<br/> 用 " +"Ctrl+T,或是「焦點」>「追蹤物件」選單,或是「鎖定」工具列按鍵。您也可以簡單地將物件置於中央,然後雙擊該物件並從選單中選擇「置中並追蹤」。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" +"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>KStars 手冊包含了「天文資訊專案」,一系列關於天文學資訊的文章。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"\t\t" +"<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n" +"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on " +"the\n" +"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" " +"them\n" +"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " +"hide\n" +"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>在螢幕上有三個「資訊盒」,會顯示日期/時間,地理位置與目前聚焦的物件。您可以用滑鼠拖放、或雙擊以顯示更多(或更少)的資訊。您也可以在「設定」>「資訊盒」選" +"單中設定。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"\t\t" +"<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" +"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>KStars 有全螢幕模式,您可以用「全螢幕」工具列來切換,或是用 Ctrl+Shift+F。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" +"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" +"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>按下 N、S、E、W 等鍵可以將顯示指到水平方位的北、南、東、西。Z 鍵則指到天頂的所在。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n" +"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " +"eight\n" +"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>按下 0-9 鍵會將太陽系的幾個主星置中於天體圖。0 表示太陽,3 表示月球,其它的鍵則為行星,從離太陽最近的算起。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"\t\t" +"<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n" +"\t\t\tthe sky.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>點選並拖曳滑鼠可以將天體圖旋轉到其他位置。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"\t\t" +"<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" +"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" +"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>雙擊滑鼠可以將天體圖置中於滑鼠游標所在的位置。如果您雙擊某物件,KStars 會自動開始追蹤該物件。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:95 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" +"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>狀態列顯示目前滑鼠游標所在的天體座標,包括赤道座標系與水平座標系。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n" +"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. " +" You\n" +"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the " +"toolbar and\n" +"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to " +"Angular\n" +"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " +"graphically by\n" +"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " +"rectangle for\n" +"\t\t\tthe new window boundaries.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以用滑鼠的滾輪,或是按住中鍵後上下移動滑鼠游標來放大或縮小顯示。您也可以用 + 或 - " +"鍵,或是「檢視」選單及工具列中的「放大」、「縮小」等選項。縮放等級可以用「檢視」選單中的「縮放角度大小」(Shift+Ctrl+Z)來手動設定,您也可以按住 " +"Ctrl 鍵然後移動滑鼠來定義一個矩形範圍。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:116 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" +"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and " +"enter\n" +"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以手動設定置中焦點的座標。按 Ctrl+M,或用「焦點」>「手動設定焦點」,並輸入想要的座標。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:125 +msgid "" +"\t\t" +"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>要在赤道座標系與水平座標系間切換,您可以用「檢視」>「座標」選單,或按下空白鍵。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:133 +msgid "" +"\t\t" +"<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->" +"Set Time\" menu item,\n" +"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be " +"very\n" +"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>要設定日期與時間,按下 Ctrl+S,或用「時間」>「設定時間」選單,或按下時間工具列按鈕。注意在 KStars 內的日期可以很遠,可以在 -50000 " +"到 +50000 年之間。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:142 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " +"synchronize\n" +"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以用 Ctrl+E 或「時間」>「設定時間為現在時間」來將模擬時鐘與您 CPU 的時鐘同步。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:150 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" +"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " +"time\".\n" +"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以調整 KStars 時鐘的時間間隔,設定為「1 秒」表示模擬實際時間。注意:負值可以讓時間往回走。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" +"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以用「播放/暫停」鍵來停止或繼續時鐘,或是「時間」>「停止/啟動時鐘」選項。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:167 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" +"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以按 \">\" 或 \"<\" 鍵來讓模擬時鐘的時間間隔向前或向後調整。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:175 +msgid "" +"\t\t" +"<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" +"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>若您在天體圖中點擊滑鼠,則離滑鼠游標最近的物件會在狀態列中顯示。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"\t\t" +"<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n" +"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" +"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>若您滑鼠靜止不動一陣子,最接近的物件會顯示一個暫時的名稱標籤,若您滑鼠又再移動時,該標籤會自動淡出。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:192 +msgid "" +"\t\t" +"<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" +"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" +"\t\t\tthe Internet.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>點選滑鼠右鍵可以開啟特定物件的詳細選項選單,包括圖片的連結與網路上的資訊等。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" +"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>有特殊顏色(預設是紅色)的深天空物件在它們的選單中有外部網址連結。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:209 +msgid "" +"\t\t" +"<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" +"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" +"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>KStars 中,星體預設是用實際顏色來顯示。它的顏色是根據溫度來決定,溫度較低則為紅色,較高的則為藍色。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:218 +msgid "" +"\t\t" +"<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" +"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" +"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" +"\t\t\tephemerides.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>如果您要小行星與慧星(包括最近發現的物件)的最新軌道資訊,您可以用「下載資料」工具(「檔案」>「下載資料」,或 Ctrl+D)來更新星曆表。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" +"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" +"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" +"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>「詳情」視窗提供許多關於該物件的資訊,包括座標,升起/落下時間,網際網路連結,及您自訂的筆記。您可以從彈出式選單中找到,或是點選物件後按下 D " +"鍵即可叫出。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:238 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" +"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" +"\t\t\tpressing \"L\".\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以對天體圖中任何物件附加上名稱標籤。您可以在彈出式選單中切換標籤,或是點選物件然後按下 L 鍵。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" +"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>KStars 天文計算機(Ctrl+C)能提供您直接存取許多 KStars 在私底下的計算。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" +"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" +"\t\t\ton a daily basis.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>AAVSO 光曲線產生器(Ctrl+V)能連結到美國業餘觀星協會(American Association of Variable Star " +"Observers)的伺服器,並產生它們每日監控的 6000 個以上的可變星的光曲線。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:265 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n" +"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" +"\t\t\tobserving sessions.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>高度仰角vs時間工具(Ctrl+A)會畫出任何您選取的物件群組的高度仰角曲線。這是計畫觀測的很好用的工具。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:274 +msgid "" +"\t\t" +"<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n" +"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以用「今晚有什麼?」工具(Ctrl+U)來得知在您的位置,指定的夜晚中可以看到哪些物件。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:282 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n" +"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" +"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>觀測清單工具(Ctrl+L)讓您輕易存取所選群組的物件。您可以透過彈出式選單來將物件加入清單,或是點選該物件後按下 O 鍵。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" +"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" +"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>文稿建立器工具讓您用簡單的介面來建立複雜的 DCOP 文稿。這些文稿可以稍後從命令列執行,或是在 KStars 中執行。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:300 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n" +"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" +"\t\t\tsimulation date.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>太陽系檢視器(Ctrl+Y)顯示太陽系主要行星目前的位置。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n" +"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" +"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>木星衛星工具(Ctrl+J)顯示從地球上在特定時間觀測木星與最大的四個衛星(艾奧(Io)、歐羅巴(Europa)、加尼美得(Ganymede)與卡利斯托(" +"Callisto))的相對位置。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:318 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" +"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" +"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" +"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以將天體圖影像匯出到檔案中。使用「檔案」>「儲存天體影像」,或按下 Ctrl+I。此外,您可以從命令列執行 KStars,並給 --dump " +"參數來儲存天體影像。這可以用於產生 KDE 桌面的動態桌布。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:329 +msgid "" +"\t\t" +"<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n" +"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " +"window.\n" +"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以從 KStars 設定視窗中的「星表」頁中新增您自訂的物件星表。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:338 +msgid "" +"\t\t" +"<p>To add your own custom image/information URLs to\n" +"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>要新增您自訂的影像/資訊網址到任何物件,請從彈出式選單中選擇「新增連結...」。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:346 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" +"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->" +"Configure KStars...\"\n" +"\t\t\tmenu item.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以點選設定工具列,或從「設定」>「設定 KStars」來調整許多顯示選項。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:355 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" +"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以用「設定」>「資訊盒」來決定是否要隱藏資訊盒。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:363 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以用「設定」>「工具列」來決定是否要隱藏工具列。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:370 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " +"statusbar,\n" +"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以用「設定」>「狀態列」來決定是否要隱藏狀態列中的赤經/赤緯,方位/高度等座標欄位,或把整個狀態列隱藏起來。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:378 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" +"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以用「設定」>「顏色機制」來切換使用預設或自訂的顏色機制。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:386 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" +"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" +"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" +"\t\t\tfuture sessions.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以定義自己的地理位置。您只要填入「改變位置」對話框中的必要欄位,然後按下「加到清單」鍵即可。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:396 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" +"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n" +"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" +"\t\t\tall future sessions.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以定義自己的顏色機制。用設定視窗中的「顏色」來調整顏色,然後按下「儲存目前的顏色」鍵即可。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:406 +msgid "" +"\t\t" +"<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" +"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" +"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>您可以建立您自己的視場(Field of View,FOV)符號。使用「工具」>「視場編輯器」,您可以設定角度大小,形狀及新符號的顏色。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:415 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n" +"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " +"atmospheric\n" +"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " +"which\n" +"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>KStars 設定視窗中的「進階」頁能讓您微調 KStars " +"的行為。您可以指定是否要修正大氣折射,或是使用動畫旋轉,或是在移動時是否要隱藏物件等等。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:425 +msgid "" +"\t\t" +"<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n" +"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " +"the\n" +"\t\t\tMilky Way.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>KStars 顯示 126,000 個星體,13,000 個深天空物件,88 " +"個星座,太陽系所有的行星,太陽,及月球,還有數以千計的小行星與慧星,當然還有銀河。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:434 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" +"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>在天空中,太陽與其他行星遵循的動線稱為黃道。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:442 +msgid "" +"\t\t" +"<p>Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n" +"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>KStars 中的物件位置計算會包含歲差、擺動、光行差、大氣折射及光旅行時間等因素。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:450 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" +"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>最接近太陽的星球為南門二(Rigel Kentaurus,alpha Centauri)。天體圖中最亮的星為天狼星(Sirius,alpha Canis " +"Majoris)。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:458 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" +"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>在獅子座(Leo),室女座(Virgo)與后髮座(Coma Berenices)之間最大群的銀河稱為室女座星系團(Virgo Cluster of " +"Galaxies)。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:466 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n" +"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" +"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>靠近天體南極最大的星系團為大麥哲倫雲,在銀河軌道中的一個小銀河。</p>\n" +"\t\n" + +#: tips.cpp:475 +msgid "" +"\t\t" +"<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n" +"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), " +"the\n" +"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" +"\t\t</p>\n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t " +"<p>梅西爾星表是一份包含了在天體圖中 110 個最亮的非恆星的物件清單。它包括有名的像獵戶座星雲(Orion Nebula,M " +"42),仙女座銀河(Andromeda Galaxy,M 31)及 Pleiades (M 45)等物件。</p>\n" +"\t\n" + +#: addlinkdialog.h:41 +msgid "object" +msgstr "物件" + +#: ksnewstuff.h:69 +msgid "Uploading data is not possible yet!" +msgstr "尚無法上傳資料。" + +#: tools/altvstime.cpp:60 +msgid "Local Time" +msgstr "本地時間" + +#: tools/altvstime.cpp:61 +msgid "Local Sidereal Time" +msgstr "本地恆星時間" + +#: tools/altvstime.cpp:62 +msgid "" +"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" +"Altitude" +msgstr "高度仰角" + +#: tools/astrocalc.cpp:42 +msgid "Calculator" +msgstr "計算機" + +#: tools/astrocalc.cpp:51 +msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>" +msgstr "<H2>KStars 天文計算機</H2>" + +#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 +msgid "Time Calculators" +msgstr "時間計算機" + +#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 +msgid "Day Duration" +msgstr "日間持續時間" + +#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 +msgid "Equinoxes & Solstices" +msgstr "春分、秋分、夏至與冬至" + +#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 +msgid "Celestial Coordinates" +msgstr "天空座標" + +#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 +msgid "Earth Coordinates" +msgstr "地球座標" + +#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 +msgid "Planets Coordinates" +msgstr "行星座標" + +#: tools/astrocalc.cpp:158 +msgid "" +"<QT>Section for time-related astronomical calculations<UL><LI><B>Julian Day:</B> " +"Julian Day/Calendar conversion</LI><LI><B>Sidereal Time:</B> " +"Sidereal/Universal time conversion</LI><LI><B>Day duration:</B> " +"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events</LI><LI><B>" +"Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and duration of the seasons</LI>" +"</UL></QT>" +msgstr "" +"<qt>跟時間有關的天文計算:" +"<ul> " +"<li><b>儒略日:</b>日曆與儒略日的轉換</li>\n" +"<li><b>恆星時間:</b>恆星時間與國際標準時間的轉換</li>\n" +"<li><b>日間持續時間:</b>日出、日落與夜時間,還有相關位置</li> " +"<li><b>春分、秋分、夏至與冬至:</b>包括這四個節氣,及季節持續時間。</li></ul></qt>" + +#: tools/astrocalc.cpp:185 +msgid "" +"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " +"systems of coordinates<UL><LI><B>Precessor:</B> Precession of coordinates " +"between epochs</LI><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial coordinates " +"conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current equatorial " +"coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> " +"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> " +"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on " +"the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance " +"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates</LI><LI>" +"<B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " +"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" +msgstr "" +"<qt>跟不同天文座標系統轉換有關的演算法: " +"<ul>" +"<li><b>歲差:</b>紀元間歲差座標轉換</li> " +"<li><b>銀河:</b>銀河/赤道座標系轉換</li> " +"<li><b>外顯:</b>計算給定紀元的赤道座標</li> " +"<li><b>黃道:</b>黃道/赤道座標轉換</li> " +"<li><b>水平:</b>給定來源與時間,計算地球上的位置方位與仰角</li> " +"<li><b>角距離:</b>給定兩個物件的赤道座標,計算兩者間的角距離</li> " +"<li><b>LSR 速率:</b>從來源的 LSR 速率計算對日、對地球與對地面座標的速度。</li></ul></qt>" + +#: tools/astrocalc.cpp:221 +msgid "" +"<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " +"the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coordinates:</B> Geodetic/XYZ coordinate " +"conversion</LI></UL></QT>" +msgstr "" +"<qt>與地球座標系轉換有關的演算法: " +"<ul>" +"<li><b>對地球座標:</b>以地球為中心/XYZ 軸的座標轉換。</li></ul></qt>" + +#: tools/astrocalc.cpp:240 +msgid "" +"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " +"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coordinates:</B> " +"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given " +"position on Earth </LI></UL></QT>" +msgstr "" +"<qt>與太陽系星體座標與時間資訊有關的演算法: " +"<ul>" +"<li><b>行星座標:</b>給定時間及地球上的位置,計算行星,月球及太陽的座標。</li></ul></qt>" + +#: tools/jmoontool.cpp:34 +msgid "Jupiter Moons Tool" +msgstr "木星衛星工具" + +#: tools/jmoontool.cpp:80 +msgid "offset from Jupiter (arcmin)" +msgstr "對木星的位移(弧秒)" + +#: tools/jmoontool.cpp:81 +msgid "time since now (days)" +msgstr "現在算起時間(天)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:43 +msgid "AAVSO Light Curve Generator" +msgstr "AAVSO 光曲線產生器" + +#: tools/lcgenerator.cpp:189 +msgid "Star Info" +msgstr "星體資訊" + +#: tools/lcgenerator.cpp:190 +msgid "Designation:" +msgstr "指定:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:191 +msgid "Or name:" +msgstr "或名稱:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:192 +msgid "Start date:" +msgstr "開始日期:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:193 +msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" +msgstr "光曲線繪製啟始日期,以 mm/dd/yy 或 JD 表示" + +#: tools/lcgenerator.cpp:194 +msgid "End date:" +msgstr "結束日期:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:195 +msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" +msgstr "光曲線繪製結束日期,以 mm/dd/yy 或 JD 表示" + +#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 +#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 +#: tools/lcgenerator.cpp:292 +msgid "default" +msgstr "預設" + +#: tools/lcgenerator.cpp:198 +msgid "Data Selection" +msgstr "資料選擇" + +#: tools/lcgenerator.cpp:199 +msgid "Visual" +msgstr "可見" + +#: tools/lcgenerator.cpp:200 +msgid "Fainter thans" +msgstr "不可見" + +#: tools/lcgenerator.cpp:201 +msgid "Discrepant data" +msgstr "差異資料" + +#: tools/lcgenerator.cpp:202 +msgid "CCDB" +msgstr "CCDB" + +#: tools/lcgenerator.cpp:203 +msgid "CCDV" +msgstr "CCDV" + +#: tools/lcgenerator.cpp:204 +msgid "CCDR" +msgstr "CCDR" + +#: tools/lcgenerator.cpp:205 +msgid "CCDI" +msgstr "CCDI" + +#: tools/lcgenerator.cpp:206 +msgid "Plot average:" +msgstr "繪製平均:" + +#: tools/lcgenerator.cpp:208 +msgid "Retrieve Curve" +msgstr "補償曲線" + +#: tools/lcgenerator.cpp:209 +msgid "Update List" +msgstr "更新列表" + +#: tools/lcgenerator.cpp:246 +msgid "End date must occur after start date." +msgstr "結束日期必須在開始日期之後。" + +#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 +msgid "Average days must be a positive integer." +msgstr "平均日必須是個正整數。" + +#: tools/lcgenerator.cpp:286 +msgid "" +"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " +"generate light curves for the past 500 days." +msgstr "不合法的日期格式。正確的格式為 mm/dd/yyyy 或 JD,「預設」則產生過去五百天的光曲線。" + +#: tools/lcgenerator.cpp:287 +msgid "" +"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " +"generate light curves until today." +msgstr "不合法的日期格式。正確的格式為 mm/dd/yyyy 或 JD,「預設」則產生到今天為止的光曲線。" + +#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 +#, c-format +msgid "No data available for JD prior to %d" +msgstr "在 %d 之前的 JD 沒有可用的資料" + +#: tools/lcgenerator.cpp:400 +msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" +msgstr "由美國業餘觀星協會(American Amateur Variable Star Observers,AAVSO)繪製的光曲線" + +#: tools/lcgenerator.cpp:462 +msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." +msgstr "已成功下載 AAVSO 星體列表。" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 +#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 +#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 +#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 +#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "無法開啟檔案 %1。" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 +#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 +#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 +#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:388 +#, c-format +msgid "Invalid file: %1" +msgstr "不合法的檔案:%1" + +#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 +#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 +#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 +#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:389 +msgid "Invalid file" +msgstr "不合法的檔案" + +#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 +#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 +#: tools/modcalcvlsr.cpp:102 +msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" +msgstr "不法剖析紀元字串。將假設為 J2000" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:400 +msgid "Incorrect number of fields in line %1: " +msgstr "在第 %1 行欄位數不正確:" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:401 +msgid "Present fields %1. " +msgstr "存在的欄位 %1。" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:402 +msgid "Required fields %1. " +msgstr "需要的欄位 %1。" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:420 +msgid "Unknown planet " +msgstr "未知行星 " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:422 +msgid " in line %1: " +msgstr "於第 %1 行:" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:444 +msgid "Line %1 contains an invalid time" +msgstr "第 %1 行包含不合法的時間" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:464 +msgid "Line %1 contains an invalid date: " +msgstr "第 %1 行包含不合法的日期:" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:586 +msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" +msgstr "剖析輸入檔案中某幾行時發現錯誤" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:587 +msgid "Errors in lines" +msgstr "發現錯誤" + +#: tools/modcalcvlsr.cpp:128 +msgid "Could not parse height string; assuming 0" +msgstr "無法剖析高度字串,假設為 0" + +#: tools/observinglist.cpp:167 +msgid "Added %1 to observing list." +msgstr "已新增 %1 到觀測清單中。" + +#: tools/observinglist.cpp:203 +msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." +msgstr "無法移除物件 %1,表格中未發現。" + +#: tools/observinglist.cpp:271 +msgid "Object %1 not found in obsList." +msgstr "物件 %1 未在觀測清單中。" + +#: tools/observinglist.cpp:283 +msgid "observing notes for %1:" +msgstr "%1 的觀測筆記:" + +#: tools/observinglist.cpp:507 +msgid "Observing notes for object:" +msgstr "物件的觀測筆記:" + +#: tools/observinglist.cpp:582 +msgid "The specified file is invalid. Try another file?" +msgstr "指定的檔案不合法。要試別的檔案嗎?" + +#: tools/observinglist.cpp:583 +msgid "Invalid File" +msgstr "不合法的檔案" + +#: tools/observinglist.cpp:594 +msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" +msgstr "您在開啟新的清單之前要儲存目前的清單嗎?" + +#: tools/observinglist.cpp:596 +msgid "Save Current List?" +msgstr "儲存目前清單?" + +#: tools/observinglist.cpp:609 +msgid "Enter List Name" +msgstr "輸入清單名稱" + +#: tools/observinglist.cpp:610 +msgid "List name:" +msgstr "清單名稱:" + +#: tools/observinglist.cpp:630 +msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" +msgstr "無法開啟檔案 %1。要試其他檔名嗎?" + +#: tools/observinglist.cpp:632 +msgid "Try Different" +msgstr "再試一下" + +#: tools/observinglist.cpp:685 +msgid "" +"_: First letter in 'Center'\n" +"C" +msgstr "C" + +#: tools/observinglist.cpp:686 +msgid "" +"_: First letter in 'Scope'\n" +"S" +msgstr "S" + +#: tools/observinglist.cpp:687 +msgid "" +"_: First letter in 'Details'\n" +"D" +msgstr "D" + +#: tools/observinglist.cpp:688 +msgid "" +"_: First letter in 'Alt vs Time'\n" +"A" +msgstr "A" + +#: tools/observinglist.cpp:689 +msgid "" +"_: First letter in 'Remove'\n" +"R" +msgstr "R" + +#: tools/observinglist.cpp:709 +msgid "Alt vs Time" +msgstr "高度vs時間" + +#: tools/obslistwizard.cpp:198 +msgid "Object type(s)" +msgstr "物件型態" + +#: tools/obslistwizard.cpp:199 +msgid "Region" +msgstr "區域" + +#: tools/obslistwizard.cpp:200 +msgid "In constellation(s)" +msgstr "於星座" + +#: tools/obslistwizard.cpp:201 +msgid "Circular" +msgstr "圓的" + +#: tools/obslistwizard.cpp:202 +msgid "Rectangular" +msgstr "矩形的" + +#: tools/obslistwizard.cpp:204 +msgid "Magnitude limit" +msgstr "星等限制" + +#: tools/obslistwizard.cpp:414 +msgid "Current selection: %1 objects" +msgstr "目前選擇:%1 個物件" + +#: tools/planetviewer.cpp:39 +msgid "Solar System Viewer" +msgstr "太陽系檢視器" + +#: tools/planetviewer.cpp:45 +msgid "" +"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit.\n" +"X-position (AU)" +msgstr "X 位置(天文單位)" + +#: tools/planetviewer.cpp:46 +msgid "" +"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit.\n" +"Y-position (AU)" +msgstr "Y 位置(天文單位)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:120 +msgid "" +"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a " +"cardinal point on the compass, or 'zenith'." +msgstr "根據指定的位置來指向。%1 可以是物件的名稱,羅盤上的基點,或是天頂。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:122 +msgid "" +"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " +"Hours; %2 is expressed in Degrees." +msgstr "根據指定的赤經/赤緯座標來指向。%1 以小時,%2 以度為單位。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:124 +msgid "" +"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed " +"in Degrees." +msgstr "根據指定的高度/方位座標來指向。%1 跟 %2 以度為單位。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:126 +msgid "Increase the display Zoom Level." +msgstr "遞增顯示縮放等級。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:127 +msgid "Decrease the display Zoom Level." +msgstr "遞減顯示縮放等級。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:128 +msgid "Set the display Zoom Level to its default value." +msgstr "設定顯示縮放等級為預設值。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:129 +msgid "Set the display Zoom Level manually." +msgstr "手動設定顯示縮放等級。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:130 +msgid "Set the system clock to the specified Local Time." +msgstr "設定系統時間為指定的本地時間。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:132 +msgid "Pause script execution for %1 seconds." +msgstr "暫停執行文稿 %1 秒鐘。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:133 +msgid "" +"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are " +"possible; use 'space' for the spacebar." +msgstr "暫停執行文稿直到按下 %1 鍵。只能有一個鍵,用 space 表示空白鍵。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:135 +msgid "Set whether the display is tracking the current location." +msgstr "設定顯示是否追蹤目前的位置。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:136 +msgid "Change view option named %1 to value %2." +msgstr "將名稱為 %1 的檢視選項變更為數值 %2。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:137 +msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." +msgstr "設定 %1,%2 與 %3 所指定的城市地理位置" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:139 +msgid "Set the color named %1 to the value %2." +msgstr "設定名稱為 %1 的顏色值為 %2" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:140 +#, c-format +msgid "Load the color scheme named %1." +msgstr "載入名稱為 %1 的色彩機制。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:141 +msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." +msgstr "匯出天空影像到檔案 %1,影像寬度 %2 高度 %3。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:142 +msgid "" +"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " +"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " +"printing." +msgstr "將天體影像列印到印表機或檔案。如果 %1 為真,則會顯示列印對話框。如果 %2 為真,則列印時會使用星體圖表顏色機制。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:143 +msgid "Halt the simulation clock." +msgstr "中止模擬時鐘。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:144 +msgid "Start the simulation clock." +msgstr "開始模擬時鐘。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:145 +msgid "" +"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " +"means twice real-time; etc." +msgstr "設定模擬時鐘的時間刻度為 %1。1.0 表示實際時間,2.0 表示兩倍實際時間等等。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:150 +msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." +msgstr "以本地端模式或伺服器模式建立 INDI 裝置。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:153 +msgid "Shutdown an INDI device." +msgstr "關閉 INDI 裝置。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:156 +msgid "Connect or Disconnect an INDI device." +msgstr "連線或中斷連線 INDI 裝置。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:160 +msgid "Set INDI's device connection port." +msgstr "設定 INDI 裝置的連接埠。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:164 +msgid "" +"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " +"ABORT." +msgstr "設定望遠鏡動作。可使用的動作包括 SLEW,TRACK,SYNC,PARK 與 ABORT。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:168 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " +"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." +msgstr "設定望遠鏡目標座標為赤經/赤緯座標。赤經以時(Hour)為單位,赤緯以度(Degree)為單位。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:172 +msgid "" +"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected " +"object." +msgstr "設定望遠鏡目標座標為所選物件的赤經/赤緯座標。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:176 +msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." +msgstr "設定望遠鏡的經度與緯度。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:180 +msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." +msgstr "以 ISO 8601 格式(YYYY/MM/DDTHH:MM:SS)設定裝置的格林威治時間。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:184 +msgid "" +"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " +"element supported by the device." +msgstr "啟動 INDI 動作。動作為任何 INDI 裝置支援的屬性元素名稱。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:187 +msgid "" +"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be " +"the name of any INDI property supported by the device." +msgstr "暫停執行文稿,直到動作回覆狀態為 OK。這個動作可以是任何 INDI 裝置所支援的屬性名稱。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:190 +msgid "" +"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " +"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." +msgstr "設定望遠鏡的焦距放大鏡速度。0 表示停止,1-3 分別為慢、中與快速。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:194 +msgid "" +"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified " +"by setINDIFocusTimeout." +msgstr "開始以 Dir 方向移動焦距放大鏡,時間由 setINDIFocusTimeout 指定。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:198 +msgid "" +"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " +"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." +msgstr "設定望遠鏡對焦時間(秒)。這是呼叫 startINDIFocus 時任何對焦程序要花的時間。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:202 +msgid "Set the target CCD chip temperature." +msgstr "設定目標 CCD 晶片溫度。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:206 +msgid "Set the target filter position." +msgstr "設定目標過濾器位置。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:210 +msgid "" +"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, " +"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." +msgstr "" +"設定 CCD 相機 frame 型態。選項包括 FRAME_LIGHT,FRAME_BIAS,FRAME_DARK 與 FRAME_FLAT。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:214 +msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." +msgstr "開始相機/CCD 曝光。期間以秒為單位。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:223 +msgid "Functions" +msgstr "功能" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:518 +msgid "InfoBoxes" +msgstr "資訊盒" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:519 +msgid "Toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "切換顯示所有的資訊盒" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 +#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 +#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 +#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 +#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 +#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 +#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 +#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 +#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 +#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 +#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 +#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 +#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 +#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 +#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 +#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 +#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 +#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 +#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 +#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 +#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 +#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 +#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 +#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 +#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 +#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 +#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 +msgid "bool" +msgstr "布林值" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:520 +msgid "Toggle display of Time InfoBox" +msgstr "切換顯示時間資訊盒" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:521 +msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" +msgstr "切換顯示地理資訊盒" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:522 +msgid "Toggle display of Focus InfoBox" +msgstr "切換顯示焦點資訊盒" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:523 +msgid "(un)Shade Time InfoBox" +msgstr "(未)遮蔽時間資訊盒" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:524 +msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" +msgstr "(未)遮蔽地理資訊盒" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:525 +msgid "(un)Shade Focus InfoBox" +msgstr "(未)遮蔽焦點資訊盒" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:535 +msgid "Toolbars" +msgstr "工具列" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:536 +msgid "Toggle display of main toolbar" +msgstr "切換顯示主工具列" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:537 +msgid "Toggle display of view toolbar" +msgstr "切換顯示檢視工具列" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:542 +msgid "Show Objects" +msgstr "顯示物件" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:543 +msgid "Toggle display of Stars" +msgstr "切換顯示星球" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:544 +msgid "Toggle display of all deep-sky objects" +msgstr "切換顯示所有深天空物件" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:545 +msgid "Toggle display of Messier object symbols" +msgstr "切換顯示梅西爾物件符號" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:546 +msgid "Toggle display of Messier object images" +msgstr "切換顯示梅西爾物件影像" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:547 +msgid "Toggle display of NGC objects" +msgstr "切換顯示 NGC 物件" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:548 +msgid "Toggle display of IC objects" +msgstr "切換顯示 IC 物件" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:549 +msgid "Toggle display of all solar system bodies" +msgstr "切換顯示所有太陽系星體" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:550 +msgid "Toggle display of Sun" +msgstr "切換顯示太陽" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:551 +msgid "Toggle display of Moon" +msgstr "切換顯示月球" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:552 +msgid "Toggle display of Mercury" +msgstr "切換顯示水星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:553 +msgid "Toggle display of Venus" +msgstr "切換顯示金星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:554 +msgid "Toggle display of Mars" +msgstr "切換顯示火星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:555 +msgid "Toggle display of Jupiter" +msgstr "切換顯示木星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:556 +msgid "Toggle display of Saturn" +msgstr "切換顯示土星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:557 +msgid "Toggle display of Uranus" +msgstr "切換顯示天王星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:558 +msgid "Toggle display of Neptune" +msgstr "切換顯示海王星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:559 +msgid "Toggle display of Pluto" +msgstr "切換顯示冥王星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:560 +msgid "Toggle display of Asteroids" +msgstr "切換顯示小行星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:561 +msgid "Toggle display of Comets" +msgstr "切換顯示慧星" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:582 +msgid "Show Other" +msgstr "顯示其他" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:583 +msgid "Toggle display of constellation lines" +msgstr "切換顯示星座線" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:584 +msgid "Toggle display of constellation boundaries" +msgstr "切換顯示星座邊界" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:585 +msgid "Toggle display of constellation names" +msgstr "切換顯示星座名稱" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:586 +msgid "Toggle display of Milky Way" +msgstr "切換顯示銀河" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 +msgid "Toggle display of the coordinate grid" +msgstr "切換顯示座標格" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:588 +msgid "Toggle display of the celestial equator" +msgstr "切換顯示天體赤道" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:589 +msgid "Toggle display of the ecliptic" +msgstr "切換顯示黃道" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:590 +msgid "Toggle display of the horizon line" +msgstr "切換顯示地平線" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:591 +msgid "Toggle display of the opaque ground" +msgstr "切換顯示不透明地面" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:592 +msgid "Toggle display of star name labels" +msgstr "切換顯示星球名稱標籤" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 +msgid "Toggle display of star magnitude labels" +msgstr "切換顯示星球亮度標籤" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:594 +msgid "Toggle display of asteroid name labels" +msgstr "切換顯示小行星名稱標籤" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:595 +msgid "Toggle display of comet name labels" +msgstr "切換顯示慧星名稱標籤" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:596 +msgid "Toggle display of planet name labels" +msgstr "切換顯示行星名稱標籤" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:597 +msgid "Toggle display of planet images" +msgstr "切換顯示行星影像" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:614 +msgid "Constellation Names" +msgstr "星座名稱" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:615 +msgid "Show Latin constellation names" +msgstr "顯示星座拉丁名稱" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:616 +msgid "Show constellation names in local language" +msgstr "以顯示本地語言顯示星座名稱" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:617 +msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" +msgstr "顯示 IAU 標準星座縮寫" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 +msgid "Hide Items" +msgstr "隱藏項目" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:623 +msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" +msgstr "切換旋轉顯示時是否要隱藏物件" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:624 +msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" +msgstr "隱藏物件的時間間隔限度(秒)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 +#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 +#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 +#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 +#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 +#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 +msgid "double" +msgstr "雙倍浮點數" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:625 +msgid "Hide faint stars while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏不可見星體嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:626 +msgid "Hide solar system bodies while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏太陽系星體嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:627 +msgid "Hide Messier objects while slewing?" +msgstr "旋至轉時要隱藏梅西爾物件嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 +msgid "Hide NGC objects while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏 NGC 物件嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:629 +msgid "Hide IC objects while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏 IC 物件嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:630 +msgid "Hide Milky Way while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏銀河嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:631 +msgid "Hide constellation names while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏星座名稱嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:632 +msgid "Hide constellation lines while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏星座線條嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:633 +msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏星座邊界嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 +msgid "Hide coordinate grid while slewing?" +msgstr "旋轉時要隱藏座標格線嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:648 +msgid "Skymap Options" +msgstr "天體圖選項" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:649 +msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgstr "要使用水平座標嗎?(否則使用赤道座標)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:650 +msgid "Set the Zoom Factor" +msgstr "設定縮放系數" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:651 +msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" +msgstr "選擇視場符號的角度大小(以弧分為單位)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "" +"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)" +msgstr "選擇視場符號的形狀(0:方形,1:圓形,2:十字型,4:Bullseye)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "int" +msgstr "整數" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:653 +msgid "Select color for the FOV symbol" +msgstr "選擇視場符號的顏色" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:653 +msgid "string" +msgstr "字串" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:654 +msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" +msgstr "要使用動畫旋轉嗎?(否則使用「閃」到新焦點)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:655 +msgid "Correct for atmospheric refraction?" +msgstr "要修正球體折射嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:656 +msgid "Automatically attach name label to centered object?" +msgstr "要自動附加名稱標籤到中央的物件嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:657 +msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" +msgstr "滑鼠移動到物件上方時,要附加暫時名稱標籤嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 +msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" +msgstr "要自動加上中央的太陽系星體的蹤蹟嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:659 +msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" +msgstr "行星的蹤蹟要淡出成天體顏色?(否則顏色會固定)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:674 +msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" +msgstr "放大時畫在天體圖中星球的最暗亮度" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:675 +msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" +msgstr "縮小時畫在天體圖中星球的最暗亮度" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:676 +msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" +msgstr "放大時畫在天體圖中非恆星的最暗亮度" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:677 +msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" +msgstr "縮小時畫在天體圖中非恆星的最暗亮度" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:678 +msgid "magnitude of faintest star labeled on map" +msgstr "標記在天體圖中的星球的最暗亮度" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:679 +msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" +msgstr "旋轉時要隱藏的星球最亮亮度" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:680 +msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" +msgstr "畫在天體圖中最暗的小行星亮度" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:681 +msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" +msgstr "標記在天體圖中最暗的小行星亮度" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:682 +msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" +msgstr "慧星接近太陽多近時標記在天體圖上(單位為天文單位,AU)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:757 +msgid "Could not download remote file." +msgstr "無法下載遠端檔案。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:859 +msgid "Save Changes to Script?" +msgstr "要儲存改變到文稿嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:860 +msgid "" +"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing " +"it?" +msgstr "目前的文稿有未儲存的改變。您關閉前要先儲存嗎?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:993 +#, c-format +msgid "Could not parse script. Line was: %1" +msgstr "無法剖析文稿。在第 %1 行" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 +msgid "true" +msgstr "真" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1796 +msgid "Function index out of bounds." +msgstr "函數索引超出邊界。" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 +#: tools/scriptbuilder.cpp:3194 +msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" +msgstr "函數與參數元件不符。(應為 %1。)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2188 +msgid "false" +msgstr "假" + +#: tools/wutdialog.cpp:48 +msgid "What's up Tonight" +msgstr "今晚有什麼" + +#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "at %1" +msgstr "於 %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 +#, c-format +msgid "The night of %1" +msgstr "%1 的夜晚" + +#: tools/wutdialog.cpp:109 +msgid "Planets" +msgstr "行星" + +#: tools/wutdialog.cpp:114 +msgid "Star Clusters" +msgstr "星團" + +#: tools/wutdialog.cpp:115 +msgid "Nebulae" +msgstr "星雲" + +#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 +#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 +msgid "circumpolar" +msgstr "極地" + +#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 +#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 +msgid "does not rise" +msgstr "未升起" + +#: tools/wutdialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "Sunset: %1" +msgstr "日落:%1" + +#: tools/wutdialog.cpp:168 +#, c-format +msgid "Sunrise: %1" +msgstr "日出:%1" + +#: tools/wutdialog.cpp:169 +msgid "Night duration: %1 hours" +msgstr "夜晚時間:%1 小時" + +#: tools/wutdialog.cpp:192 +#, c-format +msgid "Moon rises at: %1" +msgstr "月亮升起於:%1" + +#: tools/wutdialog.cpp:193 +#, c-format +msgid "Moon sets at: %1" +msgstr "月亮落下於:%1" + +#: tools/wutdialog.cpp:318 +msgid "No Object Selected" +msgstr "沒有選擇物件" + +#: tools/wutdialog.cpp:355 +#, c-format +msgid "Rises at: %1" +msgstr "升起於:%1" + +#: tools/wutdialog.cpp:356 +#, c-format +msgid "Transits at: %1" +msgstr "通過於:%1" + +#: tools/wutdialog.cpp:357 +#, c-format +msgid "Sets at: %1" +msgstr "落下於:%1" + +#~ msgid "Galactic Cooordinates" +#~ msgstr "銀河座標" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po new file mode 100644 index 00000000000..bc8cc61b5f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -0,0 +1,1764 @@ +# translation of ktouch.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-16 12:30+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "張合中,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s852101@giga.net.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "選擇訓練課程檔案" + +#: ktouch.cpp:384 +msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "您要保存目前的等級並進入新的訓練階段嗎?" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Start New Training Session" +msgstr "開始新的訓練階段" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Keep Current Level" +msgstr "保留目前等級" + +#: ktouch.cpp:385 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "不要保留" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Training Options" +msgstr "訓練選項" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "鍵盤設定" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16 +#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "顏色設定" + +#: ktouch.cpp:461 +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "等級:正確/總計字元:%1/%2 單字:%3" + +#: ktouch.cpp:463 +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "訓練階段:正確/總計字元:%1/%2 單字:%3" + +#: ktouch.cpp:492 +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "找不到/無法開啟課程檔 %1。" + +#: ktouch.cpp:686 +msgid "&Open lecture..." +msgstr "開啟課程(&O)..." + +#: ktouch.cpp:688 +msgid "&Edit lecture..." +msgstr "編輯課程(&E)..." + +#: ktouch.cpp:690 +msgid "&Edit color scheme..." +msgstr "編輯顏色機制(&E):" + +#: ktouch.cpp:697 +msgid "&Start New Session" +msgstr "開始新的訓練階段(&S)" + +#: ktouch.cpp:699 +msgid "&Pause Session" +msgstr "暫停訓練階段(&P)" + +#: ktouch.cpp:701 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "課程統計(&L)" + +#: ktouch.cpp:705 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "預設課程(&L)" + +#: ktouch.cpp:714 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "鍵盤佈局(&K)" + +#: ktouch.cpp:720 +msgid "&Color Schemes" +msgstr "顏色機制(&C)" + +#: ktouch.cpp:791 +msgid "Keypad/Number block" +msgstr "數字鍵/數字鎖" + +#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216 +msgid "untitled lecture" +msgstr "未命名課程" + +#: ktouchchartwidget.cpp:30 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: ktouchchartwidget.cpp:31 +msgid "Words per second" +msgstr "每秒字數" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131 +msgid "New color scheme" +msgstr "新增顏色機制" + +#: ktouchcoloreditor.cpp:141 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "要儲存已變更的顏色機制嗎?" + +#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "未命名的顏色機制" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72 +#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "黑與白" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77 +#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "傳統" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82 +#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Deep Blue" +msgstr "深藍" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87 +#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Stripy" +msgstr "條紋狀" + +#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136 +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "未命名鍵盤佈局" + +#: ktouchkeyboard.cpp:289 +msgid "" +"_: Num-lock\n" +"Num" +msgstr "Num" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|KTouch 鍵盤檔 (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|所有檔案" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "儲存鍵盤佈局" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170 +msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2" +msgstr "鍵盤大小:%1 x %2" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188 +msgid "Open keyboard file ..." +msgstr "開啟鍵盤檔案..." + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "您要編輯哪一個鍵盤檔?" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "編輯目前的鍵盤:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "開啟預設的鍵盤:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "開啟鍵盤檔案:" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193 +msgid "Create new keyboard!" +msgstr "建立新鍵盤" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194 +msgid "<no keyboard files available>" +msgstr "<沒有可用的鍵盤檔>" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!" +msgstr "無法開啟此鍵盤檔。重新建立新的鍵盤檔。" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404 +msgid " (modified)" +msgstr "(已修改)" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229 +msgid "<unnamed keyboard file>" +msgstr "<未命名的鍵盤檔>" + +#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "此鍵盤已被變更。您要儲存這些變更嗎?" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54 +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. " +msgstr "無法讀取鍵盤佈局檔案 %1。" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59 +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "無法從 %1 下載/開啟鍵盤佈局檔。" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "讀取鍵盤佈局時發生錯誤;將會改建立預設的數字鍵。您可以在喜好設定中選擇其他的鍵盤佈局。" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368 +msgid "Could not open file." +msgstr "無法開啟檔案。" + +#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424 +msgid "Missing key type in line '%1'." +msgstr "在第 %1 行找不到鍵盤型態。" + +#: ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "預設課程..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:115 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "儲存訓練課程" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258 +#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "KTouch 課程編輯器─" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:257 +msgid "<new unnamed lecture file>" +msgstr "<新的未命名課程檔>" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:310 +#, c-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "等級 %1 的資料" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:351 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:354 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "請在此輸入行數..." + +#: ktouchlectureeditor.cpp:365 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "開啟課程檔案" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:366 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "您想要編輯哪個課程檔?" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:367 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "編輯目前的課程:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:368 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "開啟預設的課程:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:369 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "開啟課程檔案:" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:370 +msgid "Create new lecture" +msgstr "建立新課程" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:371 +msgid "<no lecture files available>" +msgstr "<沒有可用的課程檔>" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:381 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "無法開啟課程檔。重新建立新的課程檔。" + +#: ktouchlectureeditor.cpp:414 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "課程已變更。您要儲存變更嗎?" + +#: ktouchleveldata.cpp:27 +msgid "Quite a lot" +msgstr "很多很多" + +#: ktouchleveldata.cpp:29 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" + +#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107 +msgid "" +"_: basically all characters on the keyboard\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: ktouchopenrequest.cpp:58 +msgid "<no default files available>" +msgstr "<沒有可用的預設檔>" + +#: ktouchopenrequest.cpp:85 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "請選擇或輸入檔名。" + +#: ktouchopenrequest.cpp:90 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "此網址不正確。" + +#: ktouchstatistics.cpp:75 +msgid "Default level..." +msgstr "預設等級..." + +#: ktouchstatistics.cpp:78 +msgid "***current*** " +msgstr "***目前*** " + +#: ktouchstatistics.cpp:85 +msgid "No statistics data available yet!" +msgstr "尚未有任何統計資料。" + +#: ktouchstatistics.cpp:125 +msgid "Erase all statistics data for the current user?" +msgstr "要清除目前使用者的所有統計資料嗎?" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107 +#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Words per minute" +msgstr "每分鐘字數" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115 +#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute" +msgstr "每分鐘字元數" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123 +#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "正確度" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131 +#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Skill" +msgstr "技能" + +#: ktouchstatistics.cpp:432 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "第一次訓練階段到目前的時間,以天為單位" + +#: ktouchstatistics.cpp:436 +msgid "Sessions" +msgstr "訓練階段" + +#: ktouchtrainer.cpp:271 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "開始訓練階段:等待按下第一個鍵..." + +#: ktouchtrainer.cpp:290 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "暫停訓練階段。訓練將暫停到按下一個鍵後繼續..." + +#: ktouchtrainer.cpp:303 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "訓練階段。時間正在流失中..." + +#: ktouchtrainer.cpp:391 +msgid "You rock!" +msgstr "完成!" + +#: ktouchtrainer.cpp:392 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"您已完成這個訓練課程。\n" +"這個訓練階段將從頭開始。" + +#: main.cpp:20 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "讓您學習並練習打字的程式" + +#: main.cpp:25 +msgid "Training file to open" +msgstr "要開啟的訓練檔" + +#: main.cpp:32 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "目前維護者與開發者" + +#: main.cpp:41 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "原始作者,專案管理" + +#: main.cpp:42 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "SVG 圖示建立者" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "很多修補與更新" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "F&ile" +msgstr "檔案(&I)" + +#. i18n: file ktouchui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "T&raining" +msgstr "訓練(&R)" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "顏色機制編輯器" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "User defined color schemes" +msgstr "使用者定義顏色機制" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Edit color scheme:" +msgstr "編輯顏色機制:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "顏色機制名稱:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Store data" +msgstr "儲存資料(&S)" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slide line colors" +msgstr "滑動行顏色" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Teacher background" +msgstr "教師背景:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Teacher text" +msgstr "教師文字" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Student text on error" +msgstr "學生打錯時文字" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Student background" +msgstr "學生背景" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Student text" +msgstr "學生文字" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Student background on error" +msgstr "學生打錯時背景" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Keyboard colors" +msgstr "鍵盤顏色" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Highlighted text color" +msgstr "標示文字顏色" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "文字顏色" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Key frame" +msgstr "按鍵框" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal key colors:" +msgstr "一般鍵顏色:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Highlighted background" +msgstr "標示背景" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "組合鍵/其他鍵:" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "一般鍵背景顏色:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "鍵盤佈局編輯器" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Change Font..." +msgstr "變更字型..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "鍵盤佈局" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Keyboard dimensions:" +msgstr "鍵盤大小:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Key Definitions" +msgstr "按鍵定義" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "新增..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Key definition data:" +msgstr "按鍵定義資料:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "鍵盤識別資料" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Keyboard title:" +msgstr "鍵盤標題:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "註解:" + +#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Language id:" +msgstr "語言代碼:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "KTouch 課程編輯器" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Lecture Properties" +msgstr "課程內容" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "註解:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Level Editor" +msgstr "等級編輯器" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "等級" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "等級註解(選擇性的)" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Words: " +msgstr "單字:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Characters: " +msgstr "字元:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Time needed (beg/adv/pro): " +msgstr "需要時間(初學/進階/職業):" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "等級 10 資料" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "New characters in this level:" +msgstr "此等級中的新字元:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Level data:" +msgstr "等級資料:" + +#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "另存為(&A)..." + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Open Something in Editor" +msgstr "Open Something in Editor" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Select File to Open" +msgstr "選擇要開啟的檔案" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Current something" +msgstr "Current something" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Preset something:" +msgstr "Preset something:" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "New something" +msgstr "New something" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Current something file" +msgstr "Current something file" + +#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Open file:" +msgstr "開啟檔案:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Color Scheme" +msgstr "顏色機制" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Select color scheme:" +msgstr "選擇顏色機制:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color scheme for displaying the keyboard" +msgstr "顯示鍵盤的顏色機制" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>" +"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>" +"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> " +"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> " +"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger." +msgstr "" +"您可以在此選擇顯示鍵盤的顏色機制。<i>黑與白</i>表示所有的鍵盤字母都是白底黑字。<i>傳統</i>會在用到同一根指頭的範圍內用同樣的顏色。<i>" +"深藍</i>會顯示深藍色,而<i>條紋狀</i>則用藍色與灰色交替顯示同一根指頭的範圍。" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Use common typing line colors independent of color scheme" +msgstr "使用一般打字行顏色,而不用顏色機制" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Typing Line Colors" +msgstr "打字行顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "教師行的背景" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can change here the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "您可以在此改變教師行(也就是您要照著打字的那一行)的背景顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Typing line" +msgstr "打字行" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "教師行的顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "變更學生行的文字顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "您可以在此改變學生行(也就是您打字的那一行)的文字顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "背景:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "文字:" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Teacher's line" +msgstr "教師行" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Use different color on error in typing line" +msgstr "打字行中出現錯誤時用不同的顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked this shows your error using the colors below on the typing line" +msgstr "勾選此選項的話,您在輸入行打錯字時會顯示下方的顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "選擇在打字行發生錯誤時使用的文字顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type " +"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more " +"visible." +msgstr "若您勾選了「打字行中出現錯誤時用不同的顏色」,您可以選擇打錯字時的文字顏色。這會讓您知道您打錯字了。" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "選擇在打字行發生錯誤時使用的背景顏色" + +#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "若您勾選了「打字行中出現錯誤時用不同的顏色」,您可以選擇打錯字時的背景顏色。這會讓您知道您打錯字了。" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Sound" +msgstr "音效" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "錯誤時發出嗶聲(&B)" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "每個打字錯誤都發出一個嗶聲" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "勾選此選項的話,每個打字錯誤都會發出一個嗶聲" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "自動變更等級時發出音效(&S)" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "當等級自動變更時播放音效" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically " +"change of level." +msgstr "勾選此選項的話,在自動變更等級時會播放音效(預設是勾選)。" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Text Line Settings" +msgstr "文字行設定" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "20: Fast" +msgstr "20:快" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Slow: 1" +msgstr "慢:1" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Sliding speed:" +msgstr "滑動速度:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Maximum height of sliding line widget:" +msgstr "滑動行元件最大高度:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "in pixels" +msgstr "以像素為單位" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "顯示/輸入文字用的字型:" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Change the font for the student and teacher lines" +msgstr "變更學生行與老師行的字型" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is " +"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button " +"below." +msgstr "這個按鍵會顯示字型對話框,讓您變更學生行與教師行的字型。要套用新的字型請按「套用」鍵。" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Override lecture font" +msgstr "覆寫課程字型" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to override the font of the training lecture check this box and set " +"your own font." +msgstr "如果您要覆寫訓練課程的字型,請勾選此項並設定您自己的字型。" + +#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "" +"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common " +"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the " +"sliding line. If you check this button you can choose your own font and " +"override the lecture font." +msgstr "" +"大部份的課程會有一個建議使用的字型。這對不是很常用的語言來說是有必要的,因為若用錯字型可能字元的顯示或有問題。如果勾選此選項您可以選用自己的字型。" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "標示出鍵盤上的按鍵(&K)" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "在鍵盤上標示您應該按的按鍵" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to " +"type when this is checked." +msgstr "在鍵盤上標示您應該按的按鍵。" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Hide keyboard" +msgstr "隱藏鍵盤" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "覆寫鍵盤字型" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one " +"of the keyboard layout." +msgstr "勾選此選項的話,您可以指定您自己的鍵盤字型。" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check " +"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the " +"characters on the keys." +msgstr "每個鍵盤佈局會指定自己的字型。如果鍵盤佈局定義的字型不能用,或是您想要用自己的字型,就勾選此選項並選取自己想要的字型。" + +#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "鍵盤上按鍵的字型:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Level Up/Down Limits" +msgstr "等級提升/下降限制" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "自動調整等級(&U)" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Correctness:" +msgstr "正確度:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Typing speed:" +msgstr "打字速度:" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "升級的限制" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "chars/minute" +msgstr "字元/分" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "降級的限制" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "關閉手動變更等級按鍵" + +#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "下次啟動程式時記住等級(&R)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Training Statistics" +msgstr "訓練統計" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session" +msgstr "目前訓練階段" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "目前訓練階段統計" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Levels in this session:" +msgstr "此訓練階段等級:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "levelLabel1" +msgstr "levelLabel1" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Lecture:" +msgstr "課程:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel1" +msgstr "lectureLabel1" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "General Statistics" +msgstr "一般統計" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Words typed:" +msgstr "已打的字數:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "打錯的字元數:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "使用的時間(秒):" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "顯示您在此訓練階段中已打了多少秒的字。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "顯示您目前為止已打了多少(正確與錯誤的)字元。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "顯示您打錯了多少字元。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "目前為止已打了多少單字。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Characters typed:" +msgstr "已打的字元數:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "字元統計(您必須加強的字元)" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot." +msgstr "您在打字測驗時打錯的字元列在下面。百分比顯示這個鍵被打錯的次數與總共次數的比例。數值越大表示這個鍵越容易被打錯。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Typing Rate" +msgstr "打字頻率" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Characters per minute:" +msgstr "每分鐘字元數:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Words per minute:" +msgstr "每分鐘單字數:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "您每分鐘輸入的正確字元數。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "您每分鐘輸入的單字數。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "精確度" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "正確字元與所有字元數的比例" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "目前等級統計" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "lectureLabel2" +msgstr "lectureLabel2" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "等級:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "levelLabel2" +msgstr "levelLabel2" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The " +"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the " +"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a " +"lot." +msgstr "您在打字測驗時打錯的字元列在下面。百分比顯示這個鍵被打錯的次數與總共次數的比例。數值越大表示這個鍵越容易被打錯。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Monitor Progress" +msgstr "監控進度" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "您的打字進度" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "顯示課程進度:" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "您可以在此選擇您要統計的訓練課程。" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "進度圖表選項" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Chart Data" +msgstr "圖表資料" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Level stats" +msgstr "等級統計" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Session stats" +msgstr "訓練階段統計" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Chart Type" +msgstr "圖表類型" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "時間軸刻度" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Time scaled" +msgstr "時間刻度" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Constant spacing" +msgstr "等量間隔" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "清除歷史紀錄" + +#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current " +"user." +msgstr "按下此鍵會清除目前使用者的整個訓練統計。" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Level" +msgstr "等級" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Current level" +msgstr "目前等級" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "顯示您目前的等級." + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Characters/Minute" +msgstr "字元/分" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters " +"per minute." +msgstr "顯示您打字有多快。它是以每分鐘的字元數為單位。" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "您打字有多正確?" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "顯示您打字的正確度。" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "在此等級的新字元" + +#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "new characters" +msgstr "新字元" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 9 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "目前顏色機制的數目。" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 13 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "用同樣的打字行顏色,而不用顏色機制" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 17 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "教師行的背景顏色" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 21 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "教師行的文字顏色" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 25 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "學生行的背景顏色" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "學生行的文字顏色" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "打字錯誤時是否要用不同的背景。" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 37 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "打字錯誤時(學生行)的背景顏色。" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "(學生行中)錯誤文字的顏色" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 51 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "自動變更等級時播放音效" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 55 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "The sliding speed" +msgstr "滑動速度" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "滑動元件最大高度" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 63 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "覆寫預設的課程字型。" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 67 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "學生行與教師行的字型" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 71 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "目前載入的課程檔" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "是否使用由右到左打字" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 81 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "在按鍵上是否使用顏色" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 85 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Whether to hide the keyboard display." +msgstr "是否要隱藏鍵盤顯示。" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 89 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "是否要覆寫預設鍵盤字型。" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 93 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "鍵盤上按鍵的字型" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 97 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "目前已載入的鍵盤檔案" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 103 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "允許自動調整等級" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 107 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "開啟自動變更等級功能時,關閉手動調整等級功能。" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 111 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "記住目前的等級,下次啟動 KTouch 時使用" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 115 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "The current training level" +msgstr "目前訓練等級" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 119 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "要升級每分鐘的字元數" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 123 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "要升級的正確百分比" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 127 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "要降級每分鐘的字元數" + +#. i18n: file ktouch.kcfg line 131 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "要降級的正確百分比" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po new file mode 100644 index 00000000000..ebec19ee09a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -0,0 +1,786 @@ +# translation of kturtle.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:44+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: canvas.cpp:609 +msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." +msgstr "找不到烏龜圖片。請檢查您的安裝。" + +#: dialogs.cpp:29 +msgid "Help on &Error" +msgstr "錯誤說明(&E)" + +#: dialogs.cpp:33 +msgid "Error Dialog" +msgstr "錯誤對話框" + +#: dialogs.cpp:34 +msgid "Closes this error dialog" +msgstr "關閉此錯誤對話框" + +#: dialogs.cpp:35 +msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." +msgstr "點選此處以開啟 KTrutle 手冊,閱讀關於此錯誤對話框的說明。" + +#: dialogs.cpp:36 +msgid "Click here for help using this error dialog" +msgstr "點選此數以閱讀此錯誤對話框的說明。" + +#: dialogs.cpp:37 +msgid "" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " +"will not work when no error is selected." +msgstr "點選此數,您可以閱讀在清單中選取的錯誤的說明。這個按鍵在沒有選擇錯誤時不會有作用。" + +#: dialogs.cpp:38 +msgid "Click here for help regarding the error you selected." +msgstr "點選此處以取得您所選擇的錯誤的說明。" + +#: dialogs.cpp:45 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"Good luck!" +msgstr "" +"在此清單中您可以找到您的 Logo 程式碼中的錯誤。\n" +"祝好運。" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "number" +msgstr "數字" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "line" +msgstr "線條" + +#: dialogs.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "描述" + +#: dialogs.cpp:144 +msgid "Color Picker" +msgstr "顏色挑選器" + +#: dialogs.cpp:157 +msgid "Insert Color Code at Cursor" +msgstr "在游標處插入顏色碼" + +#: dialogs.cpp:200 +msgid "Color code:" +msgstr "顏色碼:" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Restart" +msgstr "重新啟動(&R)" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Back" +msgstr "回去(&B)" + +#: dialogs.cpp:303 +msgid "Finished Execution" +msgstr "已執行完成" + +#: dialogs.cpp:304 +msgid "Click here to restart the current logo program." +msgstr "點選此處重新開始執行目前的 logo 程式。" + +#: dialogs.cpp:305 +msgid "Click here to switch back to the edit mode." +msgstr "點選此處以切換回編輯模式。" + +#: dialogs.cpp:311 +msgid "" +"Execution was finished without errors.\n" +"What do you want to do next?" +msgstr "" +"執行已完成,沒有錯誤。\n" +"您下一步要做什麼?" + +#: executer.cpp:223 +#, c-format +msgid "Call to undefined function: %1." +msgstr "呼叫到未定義的函數:%1。" + +#: executer.cpp:234 +msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." +msgstr "呼叫函數 %1 的參數數目錯誤。" + +#: executer.cpp:277 +msgid "Function %1 did not return a value." +msgstr "函數 %1 沒有傳回值。" + +#: executer.cpp:528 +msgid "Can only multiply numbers." +msgstr "只能乘數目字。" + +#: executer.cpp:539 +msgid "Cannot divide by zero." +msgstr "不能除以 0。" + +#: executer.cpp:542 +msgid "Can only divide numbers." +msgstr "只能除數目字。" + +#: executer.cpp:554 +msgid "Can only subtract numbers." +msgstr "只能減數目字。" + +#: executer.cpp:815 +msgid "" +"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgstr "無法將筆寬設定為小於 1 或大於 10000 的值。" + +#: executer.cpp:842 +msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." +msgstr "函數 %1 的參數必須在 0 到 350 之間。" + +#: executer.cpp:880 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgstr "命令 %1 的參數必須是 1 到 10000 的數目字。" + +#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgstr "命令 %1 的參數必須是 0 到 255 之間的數目字。" + +#: executer.cpp:979 +msgid "The print command needs input" +msgstr "列印命令需要輸入" + +#: executer.cpp:1059 +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "命令 %1 不接受參數。" + +#: executer.cpp:1071 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." +msgstr "命令 %1 與 %2 一起呼叫,但是需要 %n 個參數。" + +#: executer.cpp:1075 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." +msgstr "命令 %1 與 %2 一起呼叫,但是只能接受 %n 個參數。" + +#: executer.cpp:1096 +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "命令 %1 只接受字串做為參數。" + +#: executer.cpp:1098 +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "命令 %1 只接受字串做為參數。" + +#: executer.cpp:1103 +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "命令 %1 只接受數目字做為參數。" + +#: executer.cpp:1105 +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "命令 %1 只接受數目字做為參數。" + +#: kturtle.cpp:87 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"找不到 KDE 文字編輯器元件;\n" +"請檢查您的 KDE 安裝。" + +#: kturtle.cpp:127 +msgid "Open Exa&mples..." +msgstr "開啟範例(&M)..." + +#: kturtle.cpp:132 +msgid "Save &Canvas..." +msgstr "儲存畫布(&C)..." + +#: kturtle.cpp:133 +msgid "Execution Speed" +msgstr "執行速度" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Full Speed" +msgstr "全速" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slower" +msgstr "更慢" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slowest" +msgstr "最慢" + +#: kturtle.cpp:137 +msgid "&Execute Commands" +msgstr "執行命令(&E)" + +#: kturtle.cpp:138 +msgid "Pause E&xecution" +msgstr "暫停執行(&X)" + +#: kturtle.cpp:141 +msgid "Stop E&xecution" +msgstr "停止執行(&X)" + +#: kturtle.cpp:154 +msgid "Toggle Insert" +msgstr "切換插入" + +#: kturtle.cpp:161 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "顯示行號(&L)" + +#: kturtle.cpp:166 +msgid "&Color Picker" +msgstr "顏色挑選器(&C)" + +#: kturtle.cpp:167 +msgid "&Indent" +msgstr "縮排(&I)" + +#: kturtle.cpp:168 +msgid "&Unindent" +msgstr "取消縮排(&U)" + +#: kturtle.cpp:169 +msgid "Cl&ean Indentation" +msgstr "清除縮排(&E)" + +#: kturtle.cpp:170 +msgid "Co&mment" +msgstr "註解(&M)" + +#: kturtle.cpp:171 +msgid "Unc&omment" +msgstr "取消註解(&O)" + +#: kturtle.cpp:175 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "編輯器設定(&C)..." + +#: kturtle.cpp:194 +msgid "" +"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" +"Open Examples... or File->Open." +msgstr "" +"這裡是程式碼編輯器,您可以在此輸入 Logo 的命令,指揮小烏龜行度。您也可以用「檔案>開啟範例」或「檔案>開啟」來開啟現有的 Logo 程式碼。" + +#: kturtle.cpp:223 +msgid "Welcome to KTurtle..." +msgstr "歡迎來到 KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:224 +msgid "Line: %1 Column: %2" +msgstr "行:%1,位置:%2" + +#: kturtle.cpp:225 +msgid "INS" +msgstr "插入" + +#: kturtle.cpp:237 +msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." +msgstr "這裡是畫布,小烏龜在此畫圖。" + +#: kturtle.cpp:259 +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " 行:%1,位置:%2" + +#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "目前的程式尚未儲存。繼續的話您可能會失去先前做的變更。" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 +msgid "Unsaved File" +msgstr "未儲存檔案" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "放棄變更(&D)" + +#: kturtle.cpp:285 +msgid "New file... Happy coding!" +msgstr "新增檔案...祝愉快!" + +#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 +msgid "Logo Files" +msgstr "Logo 檔案" + +#: kturtle.cpp:295 +msgid "Open Logo File" +msgstr "開啟 Logo 檔案" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Logo Examples Files" +msgstr "Logo 範例檔" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Open Logo Example File" +msgstr "開啟 Logo 範例檔" + +#: kturtle.cpp:323 +msgid "Opening aborted, nothing opened." +msgstr "取消開啟。" + +#: kturtle.cpp:333 +#, c-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "開啟檔案:%1" + +#: kturtle.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to open: \n" +"%1." +msgstr "KTurtle 無法開啟 %1" + +#: kturtle.cpp:342 +msgid "Open Error" +msgstr "開啟錯誤" + +#: kturtle.cpp:343 +msgid "Opening aborted because of error." +msgstr "開啟時發生錯誤而取消。" + +#: kturtle.cpp:347 +msgid "Opening aborted." +msgstr "取消開啟。" + +#: kturtle.cpp:363 +msgid "Saving aborted." +msgstr "取消儲存。" + +#: kturtle.cpp:369 +msgid "" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " +"it?" +msgstr "程式 %1 已存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "Overwrite?" +msgstr "覆寫?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆寫(&O)" + +#: kturtle.cpp:387 +#, c-format +msgid "Saved to: %1" +msgstr "已儲存到 %1" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Save Canvas as Picture" +msgstr "將畫布儲存為圖片" + +#: kturtle.cpp:407 +msgid "" +"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgstr "圖片 %1 已存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kturtle.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to save the image to: \n" +"%1." +msgstr "KTurtle 無法儲存圖片到 %1。" + +#: kturtle.cpp:432 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "無法儲存圖片" + +#: kturtle.cpp:433 +msgid "Could not save image." +msgstr "無法儲存圖片。" + +#: kturtle.cpp:436 +#, c-format +msgid "Saved canvas to: %1" +msgstr "已儲存畫布到 %1" + +#: kturtle.cpp:444 +msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" +msgstr "您要列印 Logo 程式碼還是畫布?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "What to Print?" +msgstr "要列印什麼?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Logo Code" +msgstr "列印 Logo 程式碼(&L)" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Canvas" +msgstr "列印畫布(&C)" + +#: kturtle.cpp:462 +msgid "Printing aborted." +msgstr "取消列印" + +#: kturtle.cpp:471 +msgid "Quitting KTurtle..." +msgstr "離開 KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:474 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " +"may lose the changes you have made." +msgstr "目前的程式尚未儲存。離開 KTurtle 的話您可能會失去先前做的變更。" + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "Discard Changes && &Quit" +msgstr "放棄變更並離開(&Q)" + +#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 +msgid "Quitting aborted." +msgstr "取消離開。" + +#: kturtle.cpp:521 +msgid "Parsing commands..." +msgstr "剖析命令中..." + +#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 +msgid "Executing commands..." +msgstr "執行命令中..." + +#: kturtle.cpp:583 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: kturtle.cpp:584 +msgid "Execution aborted." +msgstr "取消執行。" + +#: kturtle.cpp:597 +msgid "Execution paused." +msgstr "暫停執行。" + +#: kturtle.cpp:641 +msgid "Input" +msgstr "輸入" + +#: kturtle.cpp:646 +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " OVR " +msgstr " 複寫 " + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " INS " +msgstr " 插入 " + +#: kturtle.cpp:878 +msgid "Initial Canvas Size" +msgstr "原始畫布大小" + +#: kturtle.cpp:901 +msgid "Canvas &width:" +msgstr "畫布寬度(&W):" + +#: kturtle.cpp:903 +msgid "Ca&nvas height:" +msgstr "畫布高度(&N):" + +#: kturtle.cpp:909 +msgid "You need to restart before these settings have effect" +msgstr "您必須重新啟動,這些設定才能生效。" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General Settings" +msgstr "一般設定" + +#: kturtle.cpp:937 +msgid "&Select the language for the Logo commands:" +msgstr "選擇 Logo 命令的語言(&S):" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language Settings" +msgstr "語言設定" + +#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 +#, c-format +msgid "Command language: %1" +msgstr "命令語言:%1" + +#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 +msgid "<no keyword>" +msgstr "<沒有關鍵字>" + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." +msgstr "目前游標所在地沒有任何文字。" + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "Nothing Under Cursor" +msgstr "游標處沒有東西" + +#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 +msgid "<number>" +msgstr "<數目字>" + +#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 +msgid "<string>" +msgstr "<字串>" + +#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 +msgid "<assignment>" +msgstr "<指定>" + +#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 +msgid "<question>" +msgstr "<問題>" + +#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 +msgid "<name>" +msgstr "<名稱>" + +#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 +msgid "<comment>" +msgstr "<註解>" + +#: kturtle.cpp:1047 +msgid "\"%1\"" +msgstr "\"%1\"" + +#: kturtle.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Displaying help on %1" +msgstr "顯示 %1 的說明" + +#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 +#: kturtle.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "說明:%1" + +#: kturtle.cpp:1117 +msgid "<math>" +msgstr "<數學>" + +#: main.cpp:27 +msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" +msgstr "使用 Logo 程式語言的教學環境" + +#: main.cpp:31 +msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" +msgstr "(C) 2003 KTurtle 作者群" + +#: main.cpp:48 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Main developer and initiator" +msgstr "主要的開發者與指導者" + +#: main.cpp:53 +msgid "Big contributor, supporter and fan" +msgstr "偉大貢獻者、支持者與粉絲" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgstr "wsbasic (wsbasic.sf.net)的作者,KTrutle 直譯器的基礎" + +#: main.cpp:59 main.cpp:62 +msgid "German Data Files" +msgstr "德文資料檔案" + +#: main.cpp:65 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "瑞典文資料檔案" + +#: main.cpp:68 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "斯洛伐克資料檔案" + +#: main.cpp:71 +msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" +msgstr "塞爾維亞(拉丁與斯拉夫文)資料檔案" + +#: main.cpp:74 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "義大利資料檔案" + +#: main.cpp:77 +msgid "British English Data Files" +msgstr "英文資料檔案" + +#: main.cpp:80 +msgid "Spanish Data Files" +msgstr "西班牙文資料檔案" + +#: main.cpp:83 +msgid "Brazilian Portuguese Data Files" +msgstr "巴西葡萄牙文資料檔案" + +#: main.cpp:86 +msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" +msgstr "挪威(Nynorsk and Bokmål)資料檔案" + +#: main.cpp:88 +msgid "Parser Cyrillic support" +msgstr "斯拉夫文剖析器支援" + +#: parser.cpp:97 +msgid "" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " +"per line" +msgstr "非預期的指令,在 %1 之後。一行內請只使用一個指令。" + +#: parser.cpp:101 +msgid "Expected '['" +msgstr "應為 '['" + +#: parser.cpp:105 +msgid "Expected 'to' after the '%1' command" +msgstr "在命令 %1 之後應為 'to'" + +#: parser.cpp:109 +msgid "Expected '=' after the '%1' command" +msgstr "在命令 %1 之後應為 '='" + +#: parser.cpp:113 +msgid "Expected ']' after the '%1' command" +msgstr "在命令 %1 之後應為 ']'" + +#: parser.cpp:117 +msgid "Expected a name after the '%1' command" +msgstr "在命令 %1 之後應有名稱" + +#: parser.cpp:121 +msgid "" +"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "未定義的錯誤編號 %1:請將此 Logo 程式送到 KTurtle 開發團隊" + +#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 +msgid "Expected an expression" +msgstr "應有一個表示式" + +#: parser.cpp:211 +msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" +msgstr "字串文字沒有適當地以 \" (雙引號)隔開" + +#: parser.cpp:244 +msgid "" +"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "內部錯誤編號 %1:請將此 Logo 程式送到 KTurtle 開發團隊" + +#: parser.cpp:249 +msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" +msgstr "無法理解 %1,命令 %2 之後應為一表示式。" + +#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 +msgid "Expected '*' or '/'" +msgstr "應為 * 或 /" + +#: parser.cpp:527 +msgid "Cannot understand ']'" +msgstr "無法瞭解 ']'" + +#: parser.cpp:532 +msgid "Cannot understand '['" +msgstr "無法瞭解 '['" + +#: parser.cpp:541 +msgid "Cannot understand '%1'" +msgstr "無法瞭解 '%1'" + +#: parser.cpp:1068 +msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." +msgstr "%1 不是 Logo 命令也不是已學習的命令。" + +#. i18n: file kturtleui.rc line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "進階設定(&A)" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "The width of the canvas in pixels" +msgstr "畫布的寬度,以像素為單位" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "The height of the canvas in pixels" +msgstr "畫布的高度,以像素為單位" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of the available languages for the Logo commands" +msgstr "Logo 命令可用的語言清單" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The language of the Logo commands" +msgstr "Logo 命令的語言" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The value of the ComboBox" +msgstr "下拉式選單數值" + +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "假" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "真" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po new file mode 100644 index 00000000000..17688e487b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# translation of kverbos.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kverbos\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-31 13:05+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "目前檔案已被修改。您要儲存它嗎?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"簡體中文:Liu Songhe\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jackliu9999@263.net, franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "KVerbos" + +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "目前動詞不在列表裡。您要新增它嗎?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "不要新增" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"目前動詞已在列表裡,您要取代它嗎?\n" +"如果您不想改變列表請點選「取消」。" + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "不要取代" + +#: kverbos.cpp:119 +msgid "New &Window" +msgstr "新增視窗(&W)" + +#: kverbos.cpp:123 +msgid "Open &Standard Verb File" +msgstr "開啟標準動詞檔案(&S)" + +#: kverbos.cpp:132 +msgid "E&nter New Verb..." +msgstr "輸入新動詞(&N)..." + +#: kverbos.cpp:133 +msgid "&Edit Verb List..." +msgstr "編輯動詞列表(&E)..." + +#: kverbos.cpp:135 +msgid "&Configure KVerbos..." +msgstr "設定 KVerbos(&C)..." + +#: kverbos.cpp:136 +msgid "&Username..." +msgstr "使用者名稱(&U)..." + +#: kverbos.cpp:137 +msgid "&Results" +msgstr "結果(&R)" + +#: kverbos.cpp:139 +msgid "Opens a new application window" +msgstr "開啟一個新的應用程式視窗" + +#: kverbos.cpp:140 +msgid "Opens the standard KVerbos verb file" +msgstr "開啟標準 KVerbos 動詞檔案" + +#: kverbos.cpp:141 +msgid "Creates a new document" +msgstr "建立一個新文件" + +#: kverbos.cpp:142 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "開啟已存在的文件" + +#: kverbos.cpp:143 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "開啟最近使用過的檔案" + +#: kverbos.cpp:144 +msgid "Saves the actual document" +msgstr "儲存實際文件" + +#: kverbos.cpp:145 +msgid "Saves the actual document as..." +msgstr "把實際文件另存為..." + +#: kverbos.cpp:146 +msgid "Closes the actual document" +msgstr "關閉實際文件" + +#: kverbos.cpp:147 +msgid "Prints out the actual document" +msgstr "列印實際文件" + +#: kverbos.cpp:148 +msgid "Quits the application" +msgstr "退出應用程式" + +#: kverbos.cpp:149 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "剪下所選擇的部分並放到剪貼簿中" + +#: kverbos.cpp:150 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "複製所選擇的部分到剪貼簿" + +#: kverbos.cpp:151 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "把剪貼簿中的內容貼到目前位置" + +#: kverbos.cpp:152 +msgid "Add new verbs." +msgstr "新增新動詞。" + +#: kverbos.cpp:153 +msgid "Edit the list of verbs." +msgstr "編輯動詞列表。" + +#: kverbos.cpp:154 +msgid "Change some options of the program" +msgstr "改變程式的某些選項" + +#: kverbos.cpp:155 +msgid "Enter your name as the username" +msgstr "輸入您的姓名作為使用者名稱" + +#: kverbos.cpp:156 +msgid "These are your latest results." +msgstr "這是您最近的成績。" + +#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374 +#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456 +#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515 +#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536 +msgid "Ready." +msgstr "就緒。" + +#: kverbos.cpp:175 +msgid "Trained: 0" +msgstr "已訓練:0" + +#: kverbos.cpp:176 +msgid "Correct: 0" +msgstr "正確:0" + +#: kverbos.cpp:177 +msgid "Number of verbs: 0" +msgstr "動詞個數:0" + +#: kverbos.cpp:178 +msgid "User: nobody" +msgstr "使用者:無" + +#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在開啟檔案..." + +#: kverbos.cpp:351 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "正在開啟一個新的應用程式視窗..." + +#: kverbos.cpp:361 +msgid "Creating new document..." +msgstr "正在建立新文件..." + +#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|所有檔案" + +#: kverbos.cpp:389 +msgid "Open File" +msgstr "開啟檔案" + +#: kverbos.cpp:446 +msgid "Saving file..." +msgstr "正在儲存檔案..." + +#: kverbos.cpp:461 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "正在用新檔名儲存..." + +#: kverbos.cpp:477 +msgid "Closing file..." +msgstr "正在關閉檔案..." + +#: kverbos.cpp:486 +msgid "Printing..." +msgstr "正在列印..." + +#: kverbos.cpp:499 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." + +#: kverbos.cpp:520 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "正在剪下選取區..." + +#: kverbos.cpp:527 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "正在把選取區複製到剪貼簿..." + +#: kverbos.cpp:534 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "正在插入剪貼簿內容..." + +#: kverbos.cpp:552 +msgid "Number of verbs: " +msgstr "動詞個數:" + +#: kverbos.cpp:561 +msgid "Trained: " +msgstr "已訓練:" + +#: kverbos.cpp:570 +msgid "Correct: " +msgstr "正確:" + +#: kverbos.cpp:733 +msgid "Enter User Name" +msgstr "輸入使用者名稱" + +#: kverbos.cpp:733 +msgid "Please enter your name:" +msgstr "請輸入您的姓名:" + +#: kverbos.cpp:737 +msgid "user: " +msgstr "使用者:" + +#. i18n: file kverbosui.rc line 15 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "使用者(&U)" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb" +msgstr "輸入新動詞或編輯現有動詞" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 66 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Verb:" +msgstr "動詞:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 84 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "In the foreign language:" +msgstr "在外語裡:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 116 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "regular" +msgstr "規則的" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "irregular" +msgstr "不規則的" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 126 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "e > ie" +msgstr "e > ie" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "o > ue" +msgstr "o > ue" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 136 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "u > ue" +msgstr "u > ue" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "e > i" +msgstr "e > i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 146 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "c > qu" +msgstr "c > qu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 151 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "g > gu" +msgstr "g > gu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "z > c" +msgstr "z > c" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 161 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "gu > gu" +msgstr "gu > gu" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 166 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "c > z" +msgstr "c > z" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 171 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "g > j" +msgstr "g > j" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 176 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "gu > g" +msgstr "gu > g" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 181 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "qu > c" +msgstr "qu > c" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 186 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "accent like 'enviar'" +msgstr "重音類似 \"enviar\"" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 191 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "accent like 'continuar'" +msgstr "重音類似 \"continuar\"" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 196 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "missing i" +msgstr "缺少 i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 241 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "gerundio:" +msgstr "動名詞:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 259 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "participio:" +msgstr "分詞:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 286 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "presente" +msgstr "現在式" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 351 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "yo:" +msgstr "yo:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 365 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "tu:" +msgstr "tu:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 379 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "el/ella/usted:" +msgstr "el/ella/usted:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 393 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "nosotros:" +msgstr "nosotros:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 407 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "vosotros:" +msgstr "vosotros:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 421 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "ellos/ellas/ustedes:" +msgstr "ellos/ellas/ustedes:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 529 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Clear Page" +msgstr "清除頁面" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 554 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "imperfecto" +msgstr "未完成式" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 822 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "indefinido" +msgstr "不定詞" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1090 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "futuro" +msgstr "將來式" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1358 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "condicional" +msgstr "條件式" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1626 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo presente" +msgstr "第一人稱現在式" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 1894 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo pasado" +msgstr "第一人稱過去式" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "imperativo" +msgstr "祈使句" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2305 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "ellos:" +msgstr "ellos:" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2472 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "n" +msgstr "n" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2486 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2500 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "e" +msgstr "e" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2514 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "i" +msgstr "i" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2528 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "o" +msgstr "o" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2542 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "u" +msgstr "u" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2611 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#. i18n: file qerfassen.ui line 2625 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "新增" + +#. i18n: file qlernen.ui line 148 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "時態" + +#. i18n: file qlernen.ui line 651 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Result:" +msgstr "結果:" + +#. i18n: file qlernen.ui line 756 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Correct" +msgstr "糾正" + +#. i18n: file qlernen.ui line 764 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "解答" + +#. i18n: file qresult.ui line 24 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Results of Training Sessions" +msgstr "訓練階段的成績" + +#. i18n: file qresult.ui line 93 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "使用者:" + +#. i18n: file qresult.ui line 117 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "nobody" +msgstr "無" + +#. i18n: file qresult.ui line 130 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Number of training sessions:" +msgstr "訓練階段數:" + +#. i18n: file qresult.ui line 154 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file qresult.ui line 209 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Wrong" +msgstr "錯誤" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 21 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Edit Verb List" +msgstr "編輯動詞列表" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 115 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Spanish Verb" +msgstr "西班牙動詞" + +#. i18n: file qverbedit.ui line 129 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Foreign Language" +msgstr "外語" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Select Times" +msgstr "選擇時態" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "tiempos" +msgstr "時態" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "subjuntivo futuro" +msgstr "第一人稱未來式" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "normal" +msgstr "正常" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "progresivo" +msgstr "進行式" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "perfecto" +msgstr "完成式" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Select Correction Mode" +msgstr "選擇糾正模式" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Correct strictly" +msgstr "嚴格糾正" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Ignore accents" +msgstr "忽略重音" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Control of KFeeder" +msgstr "KFeeder 控制" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "顯示歡迎畫面" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Using KFeeder" +msgstr "使用 KFeeder" + +#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Move food automatically" +msgstr "自動移動食品" + +#. i18n: file kverbos.kcfg line 9 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "The language selected by the user" +msgstr "使用者選擇的語言" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "已訓練" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "正確 %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " 動詞" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po new file mode 100644 index 00000000000..91efdedc38e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -0,0 +1,4760 @@ +# translation of kvoctrain.po to +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. +# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvoctrain\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-09 14:35+0800\n" +"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 +msgid "Do not Care" +msgstr "不考慮" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 +msgid "30 Min" +msgstr "30 分鐘" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 小時" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 小時" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 小時" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 小時" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 小時" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 小時" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 +msgid "1 Day" +msgstr "1 天" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 +msgid "2 Days" +msgstr "2 天" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 +msgid "3 Days" +msgstr "3 天" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 +msgid "4 Days" +msgstr "4 天" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 +msgid "5 Days" +msgstr "5 天" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 +msgid "6 Days" +msgstr "6 天" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 +msgid "1 Week" +msgstr "1 週" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 週" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 週" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 週" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 +msgid "1 Month" +msgstr "1 個月" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 +msgid "2 Months" +msgstr "2 個月" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 +msgid "3 Months" +msgstr "3 個月" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 +msgid "4 Months" +msgstr "4 個月" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 +msgid "5 Months" +msgstr "5 個月" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 +msgid "6 Months" +msgstr "6 個月" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 +msgid "10 Months" +msgstr "10 個月" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 +msgid "12 Months" +msgstr "12 個月" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 +msgid "" +"Illogical blocking times.\n" +msgstr "" +"無意義的封存時間。\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 +msgid "" +"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"等級 %1 的時間不能低於等級 %2 的時間。\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"無意義的過期時間。\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"無意義的封存、過期時間組合。\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"等級 %1 的封存時間不能低於過期時間。\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 +msgid "Illogical Values" +msgstr "無意義的數值" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 +msgid "" +"You have made changes that are not yet applied.\n" +"If you save a profile, those changes will not be included.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"您做了一些變更,但是尚未套用。\n" +"如果您儲存設定檔,這些變更將不會被儲存。\n" +"您要繼續嗎?" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 +msgid "General Settings" +msgstr "一般設定" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +msgid "Languages" +msgstr "語言" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +msgid "Language Settings" +msgstr "語言設定" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 +msgid "View Settings" +msgstr "檢視設定" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste" +msgstr "複製與貼上" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste Settings" +msgstr "複製與貼上設定" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +msgid "Query" +msgstr "查詢" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +msgid "Query Settings" +msgstr "查詢設定" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Thresholds" +msgstr "下限" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "下限設定" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +msgid "Blocking" +msgstr "封存" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "封存設定" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 +msgid "&Profiles..." +msgstr "設定檔(&P)..." + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 +msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" +msgstr "儲存或載入在設定檔中的特定查詢設定" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 +msgid "" +"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " +"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " +"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " +"profile." +msgstr "" +"設定檔是將查詢相關的設定集合起來存放,您可以儲存或在需要使用時載入。這個按鈕讓您可以檢視現有的設定檔,載入設定檔或將現有的設定儲存在新的設定檔中。" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 +msgid "Unapplied Changes" +msgstr "未套用的變更" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 +msgid "Afrikaans" +msgstr "南非荷蘭語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 +msgid "Amharic" +msgstr "衣索比亞官方語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "亞塞拜然語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 +msgid "Belarusian" +msgstr "白俄羅斯語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 +msgid "Bengali" +msgstr "孟加拉語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 +msgid "Tibetan" +msgstr "藏語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 +msgid "Breton" +msgstr "布列塔尼語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 +msgid "Bosnian" +msgstr "波斯尼亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰羅尼亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 +msgid "Chechen" +msgstr "車臣語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 +msgid "Chamorro" +msgstr "夏莫洛語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 +msgid "Corsican" +msgstr "科西嘉語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 +msgid "Czech" +msgstr "捷克語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 +msgid "Church Slavic" +msgstr "斯拉夫語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 +msgid "Welsh" +msgstr "威爾士語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 +msgid "Danish" +msgstr "丹麥語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 +msgid "German" +msgstr "德語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 +msgid "Greek" +msgstr "希臘語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 +msgid "Esperanto" +msgstr "世界語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 +msgid "Estonian" +msgstr "愛沙尼亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 +msgid "Persian" +msgstr "波斯語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 +msgid "Finnish" +msgstr "芬蘭語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 +msgid "Fijian" +msgstr "斐濟語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 +msgid "French" +msgstr "法語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 +msgid "Irish" +msgstr "愛爾蘭語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaelic" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Scottish Gaelic" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯來語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 +msgid "Croatian" +msgstr "克羅地亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 +msgid "Armenian" +msgstr "亞美尼亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 +msgid "Indonesian" +msgstr "印度尼西亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 +msgid "Icelandic" +msgstr "冰島語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 +msgid "Italian" +msgstr "義大利語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 +msgid "Japanese" +msgstr "日語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 +msgid "Javanese" +msgstr "爪哇語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 +msgid "Kazakh" +msgstr "哈薩克語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Kalaallisut" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 +msgid "Khmer" +msgstr "高棉語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 +msgid "Kannada" +msgstr "卡納達語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 +msgid "Korean" +msgstr "韓語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 +msgid "Kashmiri" +msgstr "克什米爾語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 +msgid "Kurdish" +msgstr "庫德語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 +msgid "Kirghiz" +msgstr "吉爾吉斯語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 +msgid "Latin" +msgstr "拉丁語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 +msgid "Lao" +msgstr "老撾語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 +msgid "Latvian" +msgstr "拉脫維亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 +msgid "Malagasy" +msgstr "馬達加斯加語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 +msgid "Marshall" +msgstr "馬紹爾群島語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 +msgid "Maori" +msgstr "毛利語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 +msgid "Macedonian" +msgstr "馬其頓語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 +msgid "Mongolian" +msgstr "蒙古語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 +msgid "Malay" +msgstr "馬來語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 +msgid "Burmese" +msgstr "緬甸語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 +msgid "Bokmål" +msgstr "Bokmål" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, North" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 +msgid "Nepali" +msgstr "尼泊爾語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 +msgid "Dutch" +msgstr "荷蘭語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norwegian Nynorsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 +msgid "Norwegian" +msgstr "挪威語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, South" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 +msgid "Nyanja" +msgstr "Nyanja" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 +msgid "Occitan" +msgstr "Occitan" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 +msgid "Provencal" +msgstr "普羅旺斯語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 +msgid "Ossetic" +msgstr "Ossetic" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 +msgid "Pali" +msgstr "巴利語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 +msgid "Polish" +msgstr "波蘭語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Raeto-Romance" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 +msgid "Romanian" +msgstr "羅馬尼亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 +msgid "Russian" +msgstr "俄語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 +msgid "Sanskrit" +msgstr "梵語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Northern Sami" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛伐尼亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 +msgid "Samoan" +msgstr "薩摩亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 +msgid "Albanian" +msgstr "阿爾巴尼亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 +msgid "Serbian" +msgstr "塞爾維亞語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, Southern" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 +msgid "Tajik" +msgstr "塔吉克語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 +msgid "Thai" +msgstr "泰國語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 +msgid "Turkmen" +msgstr "土庫曼語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 +msgid "Tonga" +msgstr "東加語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 +msgid "Tatar" +msgstr "韃靼語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 +msgid "Uighur" +msgstr "維吾爾語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 +msgid "Ukrainian" +msgstr "烏克蘭語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 +msgid "Uzbek" +msgstr "烏茲別克語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 +msgid "Chinese" +msgstr "漢語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 +msgid "Zulu" +msgstr "祖魯語" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 +msgid "Picture is Invalid" +msgstr "無效的圖片" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 +msgid "No Picture Selected" +msgstr "沒有選取圖片" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 +msgid "No Picture Selected..." +msgstr "沒有選取圖片..." + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 +msgid "No picture selected" +msgstr "沒有選取圖片" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 +msgid "Picture is invalid" +msgstr "無效的圖片" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 +msgid "" +"File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "" +"檔案中未含有有效的圖形格式\n" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 +msgid "without name" +msgstr "未命名" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 +msgid ";" +msgstr ";" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 +msgid "!" +msgstr "!" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 +msgid "|" +msgstr "|" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 +msgid "," +msgstr "," + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 空格" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 +msgid " : " +msgstr " : " + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 +msgid "Profiles" +msgstr "設定檔" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 +msgid "Profile Description" +msgstr "設定檔描述" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 +msgid "Enter profile description:" +msgstr "請輸入設定檔描述:" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 +msgid "Document Properties" +msgstr "文件屬性" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 +msgid "L&essons" +msgstr "課程(&E)" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 +msgid "" +"_: word types\n" +"T&ypes" +msgstr "詞性(&Y)" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 +msgid "Te&nses" +msgstr "時態(&N)" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"&Usage" +msgstr "用法(&U)" + +#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 +msgid "Language Properties" +msgstr "語言屬性" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Lesson Description" +msgstr "課程說明" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Enter lesson description:" +msgstr "請輸入課程說明:" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 +msgid "" +"This lesson could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"不能刪除這個課程\n" +"因為它正使用中。" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 +msgid "Deleting Lesson" +msgstr "刪除課程" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Tense Description" +msgstr "時態說明" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Enter tense description:" +msgstr "請輸入時態說明:" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 +msgid "" +"This user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"不能刪除這個使用者定義的時態\n" +"因為它正使用中。" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "刪除時態說明" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Type Description" +msgstr "詞性說明" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Enter type description:" +msgstr "請輸入詞性說明:" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 +msgid "" +"This user defined type could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"不能刪除這個使用者定義的詞性\n" +"因為它正使用中。" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 +msgid "Deleting Type Description" +msgstr "刪除詞性說明" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Usage Description" +msgstr "用法說明" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "Enter usage description:" +msgstr "請輸入用法說明:" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." +msgstr "不能刪除這個使用者定義的用法標籤,因為它正使用中。" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Deleting Usage Label" +msgstr "刪除用法標籤" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 +msgid "" +"_: Usage (area) of an Expression\n" +"&Usage Labels" +msgstr "用法標籤(&U)" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 +msgid "<none>" +msgstr "<無>" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Edit User-Defined Usage Labels" +msgstr "編輯使用者定義的用法標籤" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 +msgid "Edit Lesson Names" +msgstr "編輯課程名稱" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 +msgid "Edit User Defined Types" +msgstr "編輯使用者定義的詞性" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 +msgid "Co&mmon" +msgstr "一般(&M)" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 +msgid "Original &expression in %1:" +msgstr "%1 裡的原文詞語(&E):" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 +msgid "A&dditional" +msgstr "附加(&D)" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "多重選擇(&M)" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 +msgid "Con&jugation" +msgstr "詞形變化(&J)" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 +msgid "Compar&ison" +msgstr "比較級(&I)" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 +msgid "Translated &expression in %1:" +msgstr "%1 中的翻譯詞語(&E):" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 +msgid "&From Original" +msgstr "來自原文(&F)" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Properties From Original" +msgstr "來自原文的屬性" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 +msgid "&To Original" +msgstr "到原文(&T)" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 +msgid "Properties to Original" +msgstr "到原文的屬性" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 +msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" +msgstr "從語音符號中選擇字元" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 +msgid "Unicode name: " +msgstr "萬國碼名稱:" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 +msgid "" +"_: Describing the sound of the character\n" +"Sound: " +msgstr "發音:" + +#: kv_resource.h:47 +msgid "Ready." +msgstr "已就緒。" + +#: kva_clip.cpp:115 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "正在把選取區域複製到剪貼簿..." + +#: kva_clip.cpp:166 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "正在插入剪貼簿內容..." + +#: kva_header.cpp:42 +msgid "&Sort alphabetically" +msgstr "按字母排序(&S)" + +#: kva_header.cpp:43 +msgid "Sort by &index" +msgstr "按索引排序(&I)" + +#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 +msgid "Create Random &Query" +msgstr "建立隨機問答(&Q)" + +#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 +msgid "Create &Multiple Choice" +msgstr "建立多重選擇(&M)" + +#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 +msgid "&Verbs" +msgstr "動詞(&V)" + +#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 +msgid "&Articles" +msgstr "冠詞(&A)" + +#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 +msgid "&Comparison Forms" +msgstr "比較級形式(&C)" + +#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 +msgid "S&ynonyms" +msgstr "同義詞(&Y)" + +#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 +msgid "A&ntonyms" +msgstr "反義詞(&N)" + +#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 +msgid "E&xamples" +msgstr "例句(&X)" + +#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 +msgid "&Paraphrase" +msgstr "解釋(&P)" + +#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 +msgid "Set &Language" +msgstr "設定語言(&L)" + +#: kva_header.cpp:115 +msgid "Reset &Grades" +msgstr "重置等級(&G)" + +#: kva_header.cpp:116 +msgid "&Remove Column" +msgstr "刪除欄(&R)" + +#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 +#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 +#, c-format +msgid "From %1" +msgstr "從 %1" + +#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 +msgid "Train &Verbs" +msgstr "練習動詞(&V)" + +#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 +msgid "&Article Training" +msgstr "冠詞練習(&A)" + +#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 +msgid "&Comparison Training" +msgstr "比較級練習(&C)" + +#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 +msgid "&Synonyms" +msgstr "同義詞(&S)" + +#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 +msgid "&Antonyms" +msgstr "反義詞(&A)" + +#: kva_header.cpp:242 +msgid "Resumes random query with existing selection" +msgstr "用已有的選擇開始隨機問答" + +#: kva_header.cpp:246 +msgid "Resumes multiple choice with existing selection" +msgstr "用已有的選擇開始多重選擇" + +#: kva_header.cpp:250 +msgid "Sorts column alphabetically up/down" +msgstr "按字母升/降排序欄" + +#: kva_header.cpp:254 +msgid "Sorts column by lesson index up/down" +msgstr "按課程編號升/降排序欄" + +#: kva_header.cpp:264 +msgid "Sets %1 as language for original" +msgstr "設定 %1 為原文語言" + +#: kva_header.cpp:268 +msgid "Sets %1 as language for translation %2" +msgstr "設定 %1 為翻譯 %2 的語言" + +#: kva_header.cpp:279 +msgid "Appends a new language" +msgstr "新增語言" + +#: kva_header.cpp:284 +msgid "Appends %1 as new language" +msgstr "新增 %1 為新的語言" + +#: kva_header.cpp:296 +msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" +msgstr "從詞典裡徹底(不可恢復地)刪除 %1" + +#: kva_header.cpp:317 +#, c-format +msgid "Creates and starts query to %1" +msgstr "建立並開始到 %1 的問答" + +#: kva_header.cpp:319 +#, c-format +msgid "Creates and starts multiple choice to %1" +msgstr "建立並開始到 %1 的多重選擇" + +#: kva_header.cpp:324 +msgid "Creates and starts query from %1 to %2" +msgstr "建立並開始從 %1 到 %2 的問答" + +#: kva_header.cpp:326 +msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" +msgstr "建立並開始從 %1 到 %2 的多重選擇" + +#: kva_header.cpp:335 +msgid "Starts training with verbs" +msgstr "開始練習動詞" + +#: kva_header.cpp:340 +msgid "Starts training with articles" +msgstr "開始練習冠詞" + +#: kva_header.cpp:345 +msgid "Starts training with adjectives" +msgstr "開始練習形容詞" + +#: kva_header.cpp:350 +msgid "Starts training with synonyms" +msgstr "開始練習同義詞" + +#: kva_header.cpp:355 +msgid "Starts training with antonyms" +msgstr "開始練習反義詞" + +#: kva_header.cpp:360 +msgid "Starts training with examples" +msgstr "開始練習例句" + +#: kva_header.cpp:365 +msgid "Starts training with paraphrases" +msgstr "開始練習解釋" + +#: kva_header.cpp:370 +msgid "Creates lesson" +msgstr "建立課程" + +#: kva_header.cpp:378 +#, c-format +msgid "Resets all properties for %1" +msgstr "重置 %1 的所有屬性" + +#: kva_header.cpp:444 +msgid "" +"You are about to delete a language completely.\n" +"Do you really want to delete \"%1\"?" +msgstr "" +"您正在完全刪除一個語言。\n" +"您真的要刪除 %1 嗎?" + +#: kva_header.cpp:542 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"您正在重置整個語言的知識資料。\n" +"您真的要重置 %1 嗎?" + +#: kva_header.cpp:547 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"您正在重置一個課程的知識資料。\n" +"您真的要重置 %1 嗎?" + +#: kva_header.cpp:554 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: kva_init.cpp:102 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "建立新的空白字彙文件" + +#: kva_init.cpp:106 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "開啟已有的字彙文件" + +#: kva_init.cpp:109 +msgid "Open &Example..." +msgstr "開啟範例(&E)..." + +#: kva_init.cpp:110 +msgid "Open a vocabulary document" +msgstr "開啟字彙文件" + +#: kva_init.cpp:113 +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "取得新字彙(&G)..." + +#: kva_init.cpp:114 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "下載新字彙" + +#: kva_init.cpp:119 +msgid "&Merge..." +msgstr "合併(&M)..." + +#: kva_init.cpp:120 +msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" +msgstr "將已有的字彙文件合併到目前的文件" + +#: kva_init.cpp:124 +msgid "Save the active vocabulary document" +msgstr "儲存目前的字彙文件" + +#: kva_init.cpp:128 +msgid "Save the active vocabulary document with a different name" +msgstr "另存目前字彙文件為新檔案" + +#: kva_init.cpp:132 +msgid "Print the active vocabulary document" +msgstr "列印目前字彙文件" + +#: kva_init.cpp:136 +msgid "Quit KVocTrain" +msgstr "離開 KVocTrain" + +#: kva_init.cpp:148 +msgid "Select all rows" +msgstr "選取所有列" + +#: kva_init.cpp:152 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "取消所有選擇" + +#: kva_init.cpp:156 +msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" +msgstr "在字彙中搜尋剪貼簿中的內容" + +#: kva_init.cpp:159 +msgid "&Append New Entry" +msgstr "新增項目(&A)" + +#: kva_init.cpp:160 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "新增項目到字彙中" + +#: kva_init.cpp:163 +msgid "&Edit Selected Area..." +msgstr "編輯選取區域(&E)..." + +#: kva_init.cpp:164 +msgid "Edit the entries in the selected rows" +msgstr "編輯所選取列的項目" + +#: kva_init.cpp:167 +msgid "&Remove Selected Area" +msgstr "刪除選取區域(&R)..." + +#: kva_init.cpp:168 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "刪除所選取的列" + +#: kva_init.cpp:171 +msgid "Save E&ntries in Query As..." +msgstr "另存問答中的項目為(&N)..." + +#: kva_init.cpp:172 +msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" +msgstr "將問答中的項目儲存為新的字彙" + +#: kva_init.cpp:175 +msgid "Show &Statistics" +msgstr "顯示統計結果(&S)" + +#: kva_init.cpp:176 +msgid "Show statistics for the current vocabulary" +msgstr "顯示目前字彙的統計" + +#: kva_init.cpp:179 +msgid "Assign L&essons..." +msgstr "安排課程(&E)..." + +#: kva_init.cpp:180 +msgid "Create random lessons with unassigned entries" +msgstr "用未安排的項目建立隨機課程" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Clean Up" +msgstr "清理(&C)" + +#: kva_init.cpp:184 +msgid "Remove entries with same content from vocabulary" +msgstr "刪除字彙中內容相同的重複項目" + +#: kva_init.cpp:187 +msgid "&Append Language" +msgstr "新增語言(&A)" + +#: kva_init.cpp:195 +msgid "&Remove Language" +msgstr "刪除語言(&R)" + +#: kva_init.cpp:200 +msgid "Document &Properties" +msgstr "文件屬性(&P)" + +#: kva_init.cpp:201 +msgid "Edit document properties" +msgstr "編輯文件屬性" + +#: kva_init.cpp:204 +msgid "Lan&guage Properties" +msgstr "語言屬性(&G)" + +#: kva_init.cpp:205 +msgid "Edit language properties in current document" +msgstr "編輯目前文件中的語言屬性" + +#: kva_init.cpp:213 +msgid "Lessons" +msgstr "課程" + +#: kva_init.cpp:214 +msgid "Choose current lesson" +msgstr "選擇目前課程" + +#: kva_init.cpp:222 +msgid "Smart Search" +msgstr "智慧搜尋" + +#: kva_init.cpp:224 +msgid "Search vocabulary for specified text " +msgstr "在字彙中搜尋特定文字" + +#: kva_init.cpp:236 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "顯示設定對話框" + +#: kva_init.cpp:253 +msgid "Toggle display of the toolbars" +msgstr "切換顯示工具列" + +#: kva_io.cpp:45 +msgid "" +"*|All Files (*)\n" +msgstr "" +"*|所有檔案 (*)\n" + +#: kva_io.cpp:46 +msgid "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgstr "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" + +#: kva_io.cpp:47 +msgid "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgstr "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" + +#: kva_io.cpp:48 +msgid "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgstr "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" + +#: kva_io.cpp:49 +msgid "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgstr "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" + +#: kva_io.cpp:50 +msgid "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgstr "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" + +#: kva_io.cpp:51 +msgid "" +"*.csv|Text (*.csv)\n" +msgstr "" +"*.csv|文字檔 (*.csv)\n" + +#: kva_io.cpp:52 +msgid "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgstr "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" + +#: kva_io.cpp:64 +msgid "Autobackup in progress" +msgstr "正在自動備份" + +#: kva_io.cpp:92 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"字彙已改變。\n" +"\n" +"退出前要儲存檔案嗎?\n" + +#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在開啟檔案..." + +#: kva_io.cpp:157 +msgid "Creating new file..." +msgstr "正在建立新檔案..." + +#: kva_io.cpp:185 +msgid "Open Vocabulary File" +msgstr "開啟字彙檔案" + +#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "正在載入 %1" + +#: kva_io.cpp:220 +msgid "Opening example file..." +msgstr "正在開啟範例檔案..." + +#: kva_io.cpp:225 +msgid "Open Example Vocabulary File" +msgstr "開啟範例字彙檔案" + +#: kva_io.cpp:244 +msgid "Merging file..." +msgstr "正在合併檔案..." + +#: kva_io.cpp:247 +msgid "Merge Vocabulary File" +msgstr "合併字彙檔案" + +#: kva_io.cpp:276 +#, c-format +msgid "Merging %1" +msgstr "正在合併 %1" + +#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "正在儲存 %1" + +#: kva_io.cpp:590 +msgid "Saving file under new filename..." +msgstr "正在用新名字儲存檔案..." + +#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "字彙另存為" + +#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 +msgid "" +"<qt>The file" +"<br><b>%1</b>" +"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>檔案<br><b>%1</b><br>已存在。您要覆寫它嗎?</qt>" + +#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: kva_io.cpp:631 +msgid "Saving selected area under new filename..." +msgstr "將選取的區域用新檔案名儲存..." + +#: kva_io.cpp:670 +msgid "Part of: " +msgstr "部分選自:" + +#: kva_query.cpp:43 +msgid "" +"The query dialog was not answered several times in a row.\n" +"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " +"that reason the query is stopped." +msgstr "" +"問答對話框已經連續幾次未得到回答了。\n" +"推測可能是目前沒有人在螢幕前面,因此問答現在停止。" + +#: kva_query.cpp:49 +msgid "" +"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" +"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " +"expressions for the type of query you requested.\n" +"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " +"blocking values in the query options:\n" +"should the configuration dialog be invoked now?" +msgstr "" +"您要開始的問答目前沒有合適的詞語可選用。\n" +"這可能有幾個原因。也許您沒有適合於您要開始的問答類型的詞語。\n" +"很有可能您需要調整問答選項中的下限和封存設定。\n" +"現在要叫出問答選項對話框嗎?" + +#: kva_query.cpp:126 +msgid "Starting property query..." +msgstr "正在開始特性問答..." + +#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 +msgid "Starting Query" +msgstr "正在開始問答" + +#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 +msgid "Stopping Query" +msgstr "停止問答(&S)" + +#: kva_query.cpp:298 +msgid "Starting special query..." +msgstr "正在開始特殊問答..." + +#: kva_query.cpp:564 +msgid "Starting random query..." +msgstr "正在開始隨機問答..." + +#: kvoctrain.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for R)emark\n" +"R: %1" +msgstr "註解:%1" + +#: kvoctrain.cpp:101 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +"P: %1" +msgstr "發音:%1" + +#: kvoctrain.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for T)ype of word\n" +"T: %1" +msgstr "詞性:%1" + +#: kvoctrain.cpp:181 +msgid "" +"The entry dialog contains unsaved changes.\n" +"Do you want to apply or discard your changes?" +msgstr "" +"項目對話框中含有未儲存的改變,\n" +"您要套用還是丟棄您的改變?" + +#: kvoctrain.cpp:183 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "未儲存的變更" + +#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 +msgid "Edit General Properties" +msgstr "編輯一般屬性" + +#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 +msgid "Edit Properties for Original" +msgstr "編輯原文屬性" + +#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 +msgid "Edit Properties of a Translation" +msgstr "編輯譯文屬性" + +#: kvoctrain.cpp:618 +msgid "Updating lesson indices..." +msgstr "正在更新課程索引..." + +#: kvoctrain.cpp:631 +msgid "Updating type indices..." +msgstr "正在更新詞性索引..." + +#: kvoctrain.cpp:635 +msgid "Updating tense indices..." +msgstr "正在更新時態索引..." + +#: kvoctrain.cpp:640 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Updating usage label indices..." +msgstr "正在更新用法索引..." + +#: kvoctrain.cpp:703 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "" +"您真的要刪除所選取的項目嗎?\n" + +#: kvoctrain.cpp:714 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "" +"您真的要刪除所選取的範圍嗎?\n" + +#: kvoctrain.cpp:894 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" +"%n entries with the same content have been found and removed." +msgstr "已找到並刪除 %n 個內容相同的項目" + +#: kvoctrain.cpp:898 +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + +#: kvoctrain.cpp:906 +msgid "Entries in Lesson" +msgstr "課程詞數" + +#: kvoctrain.cpp:907 +msgid "Enter number of entries in lesson:" +msgstr "輸入課程中的詞數:" + +#: kvoctrain.cpp:913 +msgid "Creating random lessons..." +msgstr "正在建立隨機課程..." + +#: kvoctrain.cpp:1002 +msgid "" +"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " +"its data in the general options dialog.\n" +"Should this dialog be invoked now?" +msgstr "" +"要新增在子選單中未列出的新語言,您必須先在一般選項對話框中新增該語言的資料。\n" +"現在要叫出這個對話框嗎?" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Invoke Dialog" +msgstr "叫出對話框" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Do Not Invoke" +msgstr "不要" + +#: kvoctrain.cpp:1050 +msgid "Searching expression..." +msgstr "正在搜尋詞語..." + +#: kvoctrain.cpp:1200 +msgid "Resume &Query" +msgstr "重新開始問答(&Q)" + +#: kvoctrain.cpp:1201 +msgid "Resume &Multiple Choice" +msgstr "重新開始多重選擇(&M)" + +#: kvoctrain.cpp:1232 +msgid "Another Language..." +msgstr "另一語言..." + +#: kvoctrain.cpp:1270 +msgid "&Original" +msgstr "原文(&O)" + +#: kvoctrain.cpp:1273 +msgid "&Translation" +msgstr "翻譯(&T)" + +#: kvoctrain.cpp:1275 +msgid "&%1. Translation" +msgstr "&%1. 翻譯" + +#: kvoctrain.cpp:1324 +msgid "Printing..." +msgstr "列印中..." + +#: kvoctrain.cpp:1332 +msgid "Ready" +msgstr "就緒" + +#: kvoctraintable.cpp:124 +msgid "" +"Sorting is currently turned off for this document.\n" +"\n" +"Use the document properties dialog to turn sorting on." +msgstr "" +"此文件的排序目前是關閉的。\n" +"\n" +"請使用文件屬性對話框啟用排序選項。" + +#: kvoctraintableitem.cpp:75 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Active, Not in Query" +msgstr "活躍、未用於問答" + +#: kvoctraintableitem.cpp:76 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"In Query" +msgstr "已用於問答" + +#: kvoctraintableitem.cpp:77 +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Inactive" +msgstr "不活躍" + +#: kvoctrainview.cpp:60 +msgid "Original" +msgstr "原文" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Lesson" +msgstr "課程" + +#: kvoctrainview.cpp:372 +#, c-format +msgid "KVocTrain - %1" +msgstr "KVocTrain - %1" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 +msgid "Adjective" +msgstr "形容詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 +msgid "Adverb" +msgstr "副詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 +msgid "Article" +msgstr "冠詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 +msgid "Article Definite" +msgstr "定冠詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 +msgid "Article Indefinite" +msgstr "不定冠詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 +msgid "Conjunction" +msgstr "連接詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 +msgid "Noun" +msgstr "名詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 +msgid "Noun Male" +msgstr "雄性名詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 +msgid "Noun Female" +msgstr "雌性名詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 +msgid "Noun Neutral" +msgstr "中性名詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 +msgid "Numeral" +msgstr "數詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 +msgid "Numeral Ordinal" +msgstr "序數詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 +msgid "Numeral Cardinal" +msgstr "基數詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 +msgid "Phrase" +msgstr "詞組" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 +msgid "Preposition" +msgstr "介詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 +msgid "Pronoun" +msgstr "代名詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 +msgid "Pronoun Possessive" +msgstr "代名詞所有格" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 +msgid "Pronoun Personal" +msgstr "人稱代名詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 +msgid "Verb" +msgstr "動詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 +msgid "Verb Irregular" +msgstr "不規則動詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 +msgid "Verb Regular" +msgstr "規則動詞" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 +msgid "Worse Than" +msgstr "更差" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 +msgid "Equal/Worse Than" +msgstr "相等或更差" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 +msgid "Equal/Better Than" +msgstr "相等或更好" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 +msgid "Better Than" +msgstr "更好" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 +msgid "Equal To" +msgstr "等於" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 +msgid "Not Equal" +msgstr "不等於" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 +msgid "Contained In" +msgstr "包含於" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 +msgid "Not Contained In" +msgstr "不包含於" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 +msgid "Within Last" +msgstr "上次" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 +msgid "Before" +msgstr "以前" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 +msgid "Not Queried" +msgstr "未問到" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 +msgid "Current Lesson" +msgstr "目前課程" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 +msgid "Not Assigned" +msgstr "未安排" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Am." +msgstr "[美]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Americanism" +msgstr "美語用法" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbr." +msgstr "[縮寫]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbreviation" +msgstr "縮寫" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anat." +msgstr "[解]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anatomy" +msgstr "解剖學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astr." +msgstr "[天]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astronomy" +msgstr "天文學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biol." +msgstr "[生]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biology" +msgstr "生物學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "b.s." +msgstr "[貶]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "bad sense" +msgstr "貶義" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contp." +msgstr "[輕蔑]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contemptuously" +msgstr "輕蔑地" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "eccl." +msgstr "[教]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "ecclesiastical" +msgstr "教會的" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "fig." +msgstr "[喻]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "figuratively" +msgstr "比喻地" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geol." +msgstr "[地質]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geology" +msgstr "地質學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "hist." +msgstr "[歷史]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "historical" +msgstr "歷史的" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "icht." +msgstr "[魚]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "ichthyology" +msgstr "魚類學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "ifml." +msgstr "[非正式]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "informal" +msgstr "非正式用語" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "iro." +msgstr "[諷刺]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "ironic" +msgstr "諷刺反語" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irr." +msgstr "[不規則]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irregular" +msgstr "不規則的" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "lit." +msgstr "[文]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "literary" +msgstr "文學上的" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metall." +msgstr "[冶]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metallurgy" +msgstr "冶金學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteor." +msgstr "[氣象]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteorology" +msgstr "氣象學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "min." +msgstr "[礦]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "mineralogy" +msgstr "礦物學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "mot." +msgstr "[汽車]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "motoring" +msgstr "汽車的" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mount." +msgstr "[登山]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mountaineering" +msgstr "登山" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "myth." +msgstr "[神話]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "mythology" +msgstr "神話學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "" +"_: abbreviation: proper name\n" +"npr." +msgstr "[專用]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "proper name" +msgstr "專用名詞" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "opt." +msgstr "[光]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "optics" +msgstr "光學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "orn." +msgstr "[鳥]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "ornithology" +msgstr "鳥類學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "o.s." +msgstr "[自己]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "oneself" +msgstr "自己" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "pers." +msgstr "[人稱]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "person" +msgstr "人稱" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parl." +msgstr "[議會]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parliamentary" +msgstr "議會的" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharm." +msgstr "[藥]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharmacy" +msgstr "藥劑學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "phls." +msgstr "[哲]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "philosophy" +msgstr "哲學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "phot." +msgstr "[攝影]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "photography" +msgstr "攝影學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "phys." +msgstr "[物理]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "physics" +msgstr "物理學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiol." +msgstr "[生理]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiology" +msgstr "生理學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "pl." +msgstr "[復]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "plural" +msgstr "複數" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poet." +msgstr "[詩]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poetry" +msgstr "詩歌" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "pol." +msgstr "[政]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "politics" +msgstr "政治" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "prov." +msgstr "[方言]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "provincialism" +msgstr "地方方言" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psych." +msgstr "[心理]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psychology" +msgstr "心理學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhet." +msgstr "[修辭]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhetoric" +msgstr "修辭學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surv." +msgstr "[測]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surveying" +msgstr "測繪" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "tel." +msgstr "[電報]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "telegraphy" +msgstr "電報學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "teleph." +msgstr "[電話]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "telephony" +msgstr "電話學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "thea." +msgstr "[戲]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "theater" +msgstr "戲劇" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typ." +msgstr "[印刷]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typography" +msgstr "印刷" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "univ." +msgstr "[大學]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "university" +msgstr "大學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "vet." +msgstr "[獸醫]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "veterinary medicine" +msgstr "獸醫學" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zo." +msgstr "[動]" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zoology" +msgstr "動物學" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "現在簡單式" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 +msgid "Preset Progressive" +msgstr "現在進行式" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 +msgid "Preset Perfect" +msgstr "現在完成式" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "一般過去式" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "過去進行式" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "過去分詞" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "將來式" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +msgid "! Title:" +msgstr "! 標題:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +msgid "! Author:" +msgstr "! 作者:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +msgid "Error in csv file" +msgstr "csv 檔案錯誤" + +#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 +msgid "Error in lex file" +msgstr "lex 檔案錯誤" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 +msgid "expected ending tag <%1>" +msgstr "需要結束標記 <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 +msgid "I/O failure" +msgstr "I/O 失敗" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 +msgid "unexpected ending tag <%1>" +msgstr "錯誤的結束標記 <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "重複出現的標記 <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 +msgid "" +"File:\t%1\n" +"Line:\t%2\n" +msgstr "" +"檔案:\t%1\n" +"行號:\t%2\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 +msgid "" +"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" +"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" +"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" +"do you want to proceed anyway?\n" +msgstr "" +"您的文件中標記 <%2> 含有未知的屬性 <%1>。\n" +"可能您的 KVocTrain 版本太舊,或者該文件已損壞。\n" +"如果您繼續並且稍後儲存檔案的話,很可能會遺失資料。\n" +"您仍然要繼續嗎?\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 +msgid "Unknown attribute" +msgstr "未知屬性" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"您的文件中含有未知的標記 <%1>。可能您的 KVocTrain 版本太舊,或者該文件已損壞。\n" +"載入已中止,因為 KVocTrain 無法讀取有未知元素的文件。\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 +msgid "Unknown element" +msgstr "未知元素" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 +msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" +msgstr "不允許出現的標記 <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "語言代碼定義不清" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "缺少起始標記 <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 +msgid "invalid xml file header" +msgstr "無效的 Xml 檔案標頭" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "需要標記 <%1>,但讀到的是標記 <%2>" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 +msgid "" +"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" +"\n" +"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." +msgstr "" +"遇到未知的文件編碼方式 %1 。\n" +"\n" +"它將被忽略。編碼方式現在是 %2 。" + +#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 +msgid "Error in vocabbox file" +msgstr "vocabbox 檔案出錯" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"無法載入 %1 \n" +"您要重試嗎?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 +msgid "I/O Failure" +msgstr "I/O 失敗" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 +msgid "&Retry" +msgstr "重試(&R)" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"無法儲存 %1 \n" +"您要重試嗎?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<無課程>" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 +msgid "Not Queried Yet" +msgstr "尚未問到" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 +msgid "Level 1" +msgstr "等級 1" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 +msgid "Level 2" +msgstr "等級 2" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 +msgid "Level 3" +msgstr "等級 3" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 +msgid "Level 4" +msgstr "等級 4" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 +msgid "Level 5" +msgstr "等級 5" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 +msgid "Level 6" +msgstr "等級 6" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 +msgid "Level 7" +msgstr "等級 7" + +#: kvtnewstuff.cpp:77 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"檔案 %1 已經存在。\n" +"您要覆寫它嗎?" + +#: kvtnewstuff.cpp:84 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "<qt>現在要下載所選取的檔案,並儲存在<br><b>%1</b></qt>" + +#: main.cpp:36 +msgid "+[file]" +msgstr "+[file]" + +#: main.cpp:36 +msgid "Document file to open" +msgstr "要開啟的文件檔案" + +#: main.cpp:40 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "詞匯練習器" + +#: main.cpp:44 +msgid "KVocTrain" +msgstr "KVocTrain" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tKDE 開發團隊\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "幫助您練習詞匯" + +#: main.cpp:57 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "目前維護者" + +#: main.cpp:60 +msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" +msgstr "先前維護者無數的改進" + +#: main.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "原始作者" + +#: main.cpp:66 +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" +msgstr "協助移植到 Qt3/KDE3" + +#: main.cpp:69 +msgid "Initial Italian localization" +msgstr "最初的義大利本地化版本" + +#: main.cpp:72 +msgid "Initial French localization" +msgstr "最初的法國本地化版本" + +#: main.cpp:75 +msgid "Initial Polish localization" +msgstr "最初的波蘭本地化版本" + +#: main.cpp:78 +msgid "Converting documentation to docbook format" +msgstr "將文件轉換為 docbook 格式" + +#: main.cpp:81 +msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" +msgstr "用 ISO639 編碼建立列表的工具" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"Converter script \"langen2kvtml\" \n" +"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" +msgstr "" +"轉換文稿 langen2kvtml\n" +"(可從 http://www.vokabeln.de/files.htm 下載)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Patch to implement Leitner learning method" +msgstr "實作萊納學習法的修補程式" + +#: main.cpp:90 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "移植到 KConfig XT" + +#: main.cpp:92 +msgid "KDE Team" +msgstr "KDE 開發團隊" + +#: main.cpp:93 +msgid "Many small enhancements" +msgstr "很多小的改進" + +#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 +msgid "Comparison Training" +msgstr "比較級練習" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 +msgid "Article Training" +msgstr "冠詞練習" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 +msgid "&female:\t" +msgstr "雌性(&F):\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 +msgid "&male:\t" +msgstr "雄性(&M):\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 +msgid "&natural:\t" +msgstr "自然(&N):\t" + +#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "多重選擇" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Stop Query" +msgstr "停止問答(&S)" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Edit Expression..." +msgstr "編輯詞語(&E)..." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 +msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." +msgstr "幹得好,您答出了正確答案。已完成 %1%。" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 +msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." +msgstr "您等了太久才給出正確答案。已完成 %1%。" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 +msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgstr "您的答案是錯的。已完成 %1%。" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 +msgid "Random Query" +msgstr "隨機問答" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 +msgid "Loading Random Query" +msgstr "載入隨機問答中" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 +msgid "" +"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" +"Press F6 for a list of translations containing '%2'" +msgstr "" +"按 F5 可列出由 %1 開頭的翻譯\n" +"按 F6 可列出包含 %2 的翻譯" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 +msgid "Expression" +msgstr "詞語" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 +msgid "Enter the synonym:" +msgstr "輸入同義詞:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 +msgid "Synonym Training" +msgstr "同義詞練習" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 +msgid "Enter the antonym:" +msgstr "輸入反義詞:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 +msgid "Antonym Training" +msgstr "反義詞練習" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 +msgid "Paraphrase" +msgstr "解釋" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 +msgid "Enter the word:" +msgstr "輸入單詞:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 +msgid "Paraphrase Training" +msgstr "解釋練習" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 +msgid "Example sentence" +msgstr "例句" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 +msgid "Fill in the missing word:" +msgstr "填寫空出的單詞:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 +msgid "Example Training" +msgstr "例句練習" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 +msgid "Verb Training" +msgstr "動詞練習" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 +#, c-format +msgid "Current tense is: %1." +msgstr "目前時態是:%1。" + +#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 +msgid "UK " +msgstr "英國 " + +#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 +msgid "N. Am. " +msgstr "北美 " + +#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 +msgid "US " +msgstr "美國 " + +#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 +msgid "ifml. " +msgstr "非正式 " + +#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 +msgid "vulg. " +msgstr "俗語 " + +#: spotlight2kvtml.cpp:277 +msgid "Spotlight Online, issue " +msgstr "Spotlight Online,發行" + +#: spotlight2kvtml.cpp:278 +msgid "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" +msgstr " Spotlight Online,www.spotlight-online.de (由 spotlight2kvtml 轉換)" + +#: spotlight2kvtml.cpp:307 +msgid "" +"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:spotlight2kvtml spotfile 月份 年份\n" +"\n" + +#: spotlight2kvtml.cpp:331 +msgid "Could not read " +msgstr "無法讀取 " + +#: spotlight2kvtml.cpp:342 +msgid "Could not write " +msgstr "無法寫入 " + +#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 +msgid "Document Statistics" +msgstr "文件統計" + +#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 +msgid "Number of Entries per Grade" +msgstr "每等級詞數" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vo&cabulary" +msgstr "字彙(&C)" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Learning" +msgstr "學習(&L)" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "時態說明" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "修改(&M)..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Language Elements" +msgstr "語言元素" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "語言代碼(ISO 639):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "冠詞" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Female:" +msgstr "雌性(&F):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Male:" +msgstr "雄性(&M):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Definite" +msgstr "定冠詞" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "&Neutral:" +msgstr "中性(&N):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Indefinite" +msgstr "不定冠詞" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Conjugation" +msgstr "詞形變化" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&1. Person:" +msgstr "第一人稱(&1):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "&2. Person:" +msgstr "第二人稱(&2):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3. Person:" +msgstr "第三人稱:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "C&ommon" +msgstr "常見(&O)" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "F&emale:" +msgstr "雌性(&E):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "M&ale:" +msgstr "雄性(&A):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Neu&tral:" +msgstr "中性(&T):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Plural" +msgstr "複數" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Common" +msgstr "常見(&C)" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Singular" +msgstr "單數" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "General Document Properties" +msgstr "一般文件屬性" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "標題(&T):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Authors:" +msgstr "作者(&A):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "&Remark:" +msgstr "註解(&R):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "授權(&L):" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Usage Labels" +msgstr "用法標籤" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "文件選項" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "允許排序(&W)" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Type Descriptions" +msgstr "詞性說明" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "課程說明" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Table font:" +msgstr "表格字體(&T):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "IPA 字體(&I):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Grade Colors" +msgstr "等級顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Level &4:" +msgstr "等級 4(&4):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Level &5:" +msgstr "等級 5(&5):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Level &7:" +msgstr "等級 7(&7):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Level &6:" +msgstr "等級 6(&6):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "未問到(&Q):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "等級 1 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Level &1:" +msgstr "等級 1(&1):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Level &2:" +msgstr "等級 2(&2):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "等級 2 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Level &3:" +msgstr "等級 3(&3):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "等級 3 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "等級 4 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "等級 5 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "等級 6 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "等級 7 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "使用顏色(&U)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "使用不同的學習方法(&U)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "使用萊納(Leitner)學習法" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "勾選此選項的話,將使用萊納(Leitner)學習法,會要求您每個問題連續答對四次。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "隨機交換方向(&W)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Random Query Options" +msgstr "隨機問答選項" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "開啟建議列表(&E)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "勾選此選項的話,按 F5 或 F6 會顯示建議列表" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "開啟此選項的話,您可以輸入答案的某一部份,然後按 F5 或 F6 來取得翻譯的列表。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "分割翻譯(&T)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "將翻譯分割並顯示多個答案欄位" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"勾選此選項的話,程式會將翻譯分割成幾個部份,並顯示多個答案欄位,您必須每個都作答。這功能用在像是一個字有好幾種在其他語言中不同的意思的翻譯時。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "最大欄位數(&F):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "翻譯最多分割為幾個部份" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "輸入您要回答的最大欄位數。分割翻譯時,程式最多只會分割成這麼多個部份,最後一部份會包含剩下的翻譯。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "開啟「我知道了」按鈕(&B)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "在隨機問答中開啟「我知道了」按鈕" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "勾選此選項的話,可以使用「我知道了」按鈕,讓您通知系統您已經知道這個問題的答案,而不必去做答。預設是使用。如果您取消勾選,則不能使用該按鈕。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "at" +msgstr "於" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "pe&riods" +msgstr "句號(&R)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "以句號(.)分割翻譯" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據句號(.)分割。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "sem&icolons" +msgstr "分號(&I)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "以分號(;)分割翻譯" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據分號(;)分割。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "逗號(&M)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "以逗號(,)分割翻譯" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據逗號(,)分割。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "冒號(&L)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "以冒號(:)分割翻譯" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據冒號(:)分割。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "開啟「顯示更多」按鈕(&H)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "在隨機問答中開啟「顯示更多」按鈕" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "勾選此選項的話,您可以在問答中使用「顯示更多」按鈕,讓您知道答案中的下一個字母。如果取消勾選的話,則不能使用此功能。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "每次問答時間" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Show solution" +msgstr "顯示答案(&S)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "無時間限制(&N)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "如果您不願限制問答時間,則勾選此選項" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "勾選此選項的話,問答將不限時間" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "超時後繼續(&C)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "最長時間(秒)(&X):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "顯示剩餘時間(&H)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "勾選此選項的話,會有一個進度列顯示剩餘時間。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "勾選此選項的話,會在問答時顯示一進度列以提醒剩餘時間。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "設定每個問答允許的最大時間。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "您可以在此設定 KVocTrain 中的時間限制。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "名稱(&A):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "載入(&L)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "新增(&N)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "等級(&R):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "錯誤計數(&B):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "上次問答(&U):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "詞性(&Y):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "問答計數(&O):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "全部(&A)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "所選的課程:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "課程(&L):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "E&xpiring" +msgstr "過期(&X)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "封存(&O)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Available Languages" +msgstr "可用的語言" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected language" +msgstr "刪除所選取的語言" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." +msgstr "您可以點選此鍵刪除所選取的語言。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Alternative language code" +msgstr "其他語言代碼" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "" +"An alternative language code is set here but you can change it if you want" +msgstr "泥可以在此變更其他語言代碼" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Your own description of the language code." +msgstr "您自己的語言代碼描述" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of the language is written here and you can modify it if you " +"want." +msgstr "您可以在此變更語言代碼的描述" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." +msgstr "選擇語言,或是用「新增語言代碼」來新增語言" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " +"Code dialog below to add one." +msgstr "您可以在此選單中選擇語言,或是用「新增語言代碼」對話框來新增語言。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "The flag representing the language" +msgstr "此語言的代表旗幟" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The default flag representing the language is set here but you can choose " +"another picture by clicking on the button." +msgstr "您可以在此設定與變更預設代表此語言的旗幟。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Language c&ode:" +msgstr "語言代碼(&O):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "You can assign a language to each column" +msgstr "您可以每個欄位指定一種語言" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "" +"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " +"international language codes." +msgstr "每個欄位可以指定一種語言。內部會使用常用的國際語言代碼。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Alte&rnative code:" +msgstr "其他代碼(&R):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Select a second language code if necessary" +msgstr "需要的話請選擇第二種語言代碼" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " +"languages have the usual short code and one or two longer codes." +msgstr "有時您可以選擇第二種語言代碼,因為有的語言有一個短代碼與一兩個長代碼。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Lang&uage name:" +msgstr "語言名稱(&U):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Describe the language in your own terms." +msgstr "以您自己的方式描述此語言。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " +"which is shown in the header buttons in the main view. " +msgstr "您可以在此給此語言代碼一個說明,會顯示在主視窗中的標頭按鍵。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "圖片(&P):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "設定此語言的旗幟圖片" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "在上面選擇代表此語言的圖片。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "鍵盤佈局:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "新增語言代碼" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &KDE Database" +msgstr "從 KDE 資料庫新增語言資料(&K)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the KDE database" +msgstr "從 KDE 資料庫中取得語言" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在您 KDE 安裝中的國家。您可以新增您想要的語言。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr "從 ISO639-1 新增語言資料(&1)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "列出 ISO639-1 支援的語言" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在 ISO639-1 中看到的語言代碼。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr "允許新增您輸入的語言。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "這個按鍵在您在欄位中輸入語言代碼後就可使用。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼,不然也可以用下面的按鍵來選擇語言。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "分隔符(&A):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "選擇您要分隔資料用的分隔符。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "選擇在與其他應用程式傳輸資料時用於區分資料的分隔符。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "次序" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "下移(&D)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "S&kip" +msgstr "跳過(&K)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "上移(&U)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "使用目前文件(&C)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "如果您要讓在剪貼簿中的項目用跟目前文件一樣的語言順序,則勾選此項。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "勾選此選項的話,在剪貼簿中的項目會被假設為與目前文件一樣的語言順序。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "檔名:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "標題:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "file.kvtml" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "標題" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "關閉與離開時自動儲存字彙(&S)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "允許自動儲存您的工作" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "勾選此選項的話,會自動儲存您的工作" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "自動建立備份時間(&C)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "分鐘" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "智慧新增(&P)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "勾選此選項的話,項目對話框會重複跳出" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "勾選此選項的話,會重複跳出項目對話框。輸入第一個原文後,輸入相關的翻譯,然後不斷重複直到您按下 ESC 鍵為止。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "不詢問直接套用改變(&Y)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "您的變更會自動被套用。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "勾選此選項的話,系統不會詢問您而直接套用您做的變更。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Column Resizing" +msgstr "改變欄位大小" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic" +msgstr "自動(&U)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain 自動決定欄位大小" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "KVocTrain 會將每個欄位調成一樣大小,除了最左方的課程名稱為是其他欄位的一半,並且第二個欄位會固定寬度,用以表示該列的狀態。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "P&ercentage" +msgstr "百分比(&E)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "欄位大小會根據視窗大小比例來調整。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "勾選此選項的話,欄位會根據視窗大小來調整寬度。" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "&Fixed" +msgstr "固定(&F)" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "不能調整欄位大小" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "勾選此選項的話就不能調整欄位大小" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Entries:" +msgstr "詞數:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Lessons:" +msgstr "課程:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Grade FROM" +msgstr "從…等級" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Grade TO" +msgstr "到…等級" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Entries" +msgstr "詞數" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "附加屬性" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "同義詞(&Y):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "反義詞(&O):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "E&xample:" +msgstr "例句(&X):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "解釋(&P):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "形容詞比較級" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "False fr&iend:" +msgstr "虛假的友詞(&I):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Grade:" +msgstr "等級(&G):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Last Query &Date" +msgstr "上次問答日期(&D)" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "T&oday" +msgstr "今天(&O)" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "從不(&N)" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Query Counters" +msgstr "問答計數" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "&Wrong:" +msgstr "錯誤(&W):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "&Altogether:" +msgstr "總共(&A):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "叫出課程輸入對話框" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "常用屬性" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "&Expression:" +msgstr "詞語(&E):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "發音(&P):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "叫出課程輸入對話框" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "叫出輸入語音符號字元的對話框" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "詞性(&Y)" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "&Subtype:" +msgstr "亞詞性(&S):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "叫出詞性輸入對話框" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "叫出用法標籤輸入對話框" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Acti&ve" +msgstr "活躍(&V)" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "動詞變形" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&3. Person:" +msgstr "第三人稱(&3):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "&Tense:" +msgstr "時態(&T):" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt" +msgstr "下一個(&X)" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "多重選擇的提示" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "&1:" +msgstr "&1:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&2:" +msgstr "&2:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "&3:" +msgstr "&3:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "&4:" +msgstr "&4:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&5:" +msgstr "&5:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "輸入正確的翻譯:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Original Expression" +msgstr "原文詞語" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "詞性(&Y):" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "&False friend:" +msgstr "虛假的友詞(&F):" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "檢查(&V)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "顯示更多(&M)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "顯示全部(&A)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "不知道(&D)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "我知道(&K)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "計數:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "循環" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "輸入正確的詞形變化。" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "目前時態是 %1。" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "原形:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "填入缺少的比較級詞語:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "為這個名詞選擇正確的冠詞:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "雌性(&F)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "雄性(&M)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "中性(&N)" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "選擇正確的翻譯:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "不知道(&N)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "簡體中文:KDE 簡體中文翻譯組 繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"i18n-translation@lists.linux.net.cn, franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#~ msgid "MCQueryDlgForm" +#~ msgstr "MCQueryDlgForm" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po new file mode 100644 index 00000000000..dcfc6e97ce2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -0,0 +1,1993 @@ +# translation of kwordquiz.po to Chinese Traditional +# +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwordquiz\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-14 16:28+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"目前檔案已被修改。\n" +"您想要儲存嗎?" + +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "此檔案似乎不是 (K)WordQuiz 檔案" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz 只能開啟由 WordQuiz 5.x 建立的檔案" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "列與欄" + +#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "您答對了!" + +#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "您答錯了。" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "欄標題" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" + +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "編輯器設定" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "題目" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "題目設定" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "閃卡外觀" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "閃卡外觀設定" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 +msgid "" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "特殊字元" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字元" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "正確答案" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "上個問題" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "您的答案" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"簡體中文:開源軟件國際化之 KDE 簡體中文組\n" +"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n" +"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式" + +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"要啟動的學習階段型態:\n" +"flash 為閃卡型態\n" +"mc 為多重選擇題型態\n" +"qa 為問答題型態" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "KDE 娛樂教育套件維護者" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "檔案“%1”已存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "不要覆寫" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>現在將下載已選取的檔案並儲存為\n" +"<b>%1</b>。</qt>" + +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Go To" +msgstr "跳到(&G)" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 23 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "V&ocabulary" +msgstr "字彙(&O)" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "模式(&M)" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 44 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Quiz" +msgstr "題目(&Q)" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 70 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Go to" +msgstr "跳到" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Title for the left column" +msgstr "左方欄位的標題" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Enter a title (identifier) for the left column" +msgstr "輸入左方欄位的標題(辨識子)" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Column 1:" +msgstr "第一欄(&C):" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Title for the right column" +msgstr "右方欄位的標題" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Enter a title (identifier) for the right column" +msgstr "輸入右方欄位的標題(辨識子)" + +#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "C&olumn 2:" +msgstr "第二欄(&O):" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of rows" +msgstr "列數" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" +msgstr "輸入字彙應有的列數" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Number of rows:" +msgstr "列數(&N):" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Height of selected row" +msgstr "已選取列的高度" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" +msgstr "輸入已選取列的高度(單位為像素)" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Row height:" +msgstr "列高(&R):" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Column &width:" +msgstr "欄寬(&W):" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Width of selected column" +msgstr "已選取欄寬度" + +#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)" +msgstr "輸入已選取欄的寬度(單位為像素)" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Based On" +msgstr "基於" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Sort based on this column" +msgstr "以此欄排序" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Select the column on which you want to base the sort" +msgstr "選擇您想要作為排序依據的欄位" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&1 Language 1" +msgstr "第一種語言(&1)" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select to sort based on the left column" +msgstr "選取此項按照左方欄位排序" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&2 Language 2" +msgstr "第二種語言(&2)" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Select to sort based on the right column" +msgstr "選取此項按照右方欄位排序" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sort in this direction" +msgstr "以此方向排序" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Select direction for the sort" +msgstr "選擇排序方向" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Ascending" +msgstr "遞增(&A)" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Select to sort in ascending order" +msgstr "選擇按照遞增排序" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Descending" +msgstr "遞減(&D)" + +#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Select to sort in descending order" +msgstr "選擇按照遞減排序" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 96 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "The flashcard" +msgstr "閃卡" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 127 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Language 1" +msgstr "第一種語言" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 136 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for this card" +msgstr "此卡片的語言或其它識別子" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 198 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "This is your question" +msgstr "這是您的問題" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 213 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." +msgstr "閃卡。選擇題目->檢查可查看另一面。" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 293 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 299 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Questions" +msgstr "問題" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 302 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "The number of cards in the session" +msgstr "每階段的卡片數" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 330 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Correct answers" +msgstr "正確答案數" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 333 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage." +msgstr "答對的卡片數。可以顯示為百分比。" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 398 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Incorrect answers" +msgstr "錯誤答案數" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 401 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a " +"percentage." +msgstr "答錯的卡片數。可以顯示為百分比。" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 466 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Answered questions" +msgstr "答過的問題數" + +#. i18n: file flashviewbase.ui line 469 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." +msgstr "已經看過的卡片數。可以顯示為百分比。" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "The question" +msgstr "問題" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for the question" +msgstr "問題的語言或其它識別子" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Your previous answer" +msgstr "您的上一個答案" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Your answer to the previous question" +msgstr "您對上個問題的答案" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "This was your answer" +msgstr "這是您的答案" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "The number of questions in the session" +msgstr "每階段的問題數" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "答對的問題數。可以顯示為百分比。" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "答錯的問題數。可以顯示為百分比。" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." +msgstr "已經回答的問題數。可以顯示為百分比。" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Previous correct answer" +msgstr "上個正確答案" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "The correct answer to the previous question" +msgstr "上個問題的正確答案" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "This was the correct answer" +msgstr "這是正確答案" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Your choices" +msgstr "您的選擇" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "&2 Option" +msgstr "第二選項(&2)" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Three choices for the answer. One is correct." +msgstr "答案可從三個選項中選擇,其中只有一個是正確的。" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "&1 Option" +msgstr "第一選項(&1)" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Language 2" +msgstr "第二種語言" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Language or other identifier for the answer" +msgstr "答案的語言或其它識別子" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&3 Option" +msgstr "第三選項(&3)" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Previous question" +msgstr "上個問題" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "The previous question" +msgstr "上一個問題" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "This was your question" +msgstr "這是您的問題" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Card Appearance" +msgstr "卡片外觀" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "This is the question" +msgstr "這是問題" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191 +#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Front" +msgstr "前面" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Flip" +msgstr "翻開(&F)" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Flip card" +msgstr "翻開卡片" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Use to show the other side of the card" +msgstr "用於顯示卡片的另外一面" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "文字顏色:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Frame color:" +msgstr "邊框顏色:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "字型:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Card color:" +msgstr "卡片顏色:" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Font for back of card" +msgstr "卡片背面的字型" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" +msgstr "用於選擇顯示卡片背面文字的字型" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Select text color" +msgstr "選擇文字顏色" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Use to select the color for text shown on the card" +msgstr "用於選擇卡片上顯示文字的顏色" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select card frame color" +msgstr "選擇卡片邊框顏色" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" +msgstr "用於選擇繪製卡片邊框的顏色" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Select card color" +msgstr "選擇卡片顏色" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Select color used to draw the card" +msgstr "選擇用於繪製卡片的顏色" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Font for front of card" +msgstr "卡片正面的字型" + +#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" +msgstr "用於選擇卡片正面顯示文字的字型" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " +"associated with each action." +msgstr "注意:選擇設定->設定捷徑... 可修改每個動作的捷徑。" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "捷徑" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Character" +msgstr "字元" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95 +#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Special Character 1" +msgstr "特殊字元 1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+1" +msgstr "Ctrl+1" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115 +#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Special Character 2" +msgstr "特殊字元 2" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+2" +msgstr "Ctrl+2" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135 +#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Special Character 3" +msgstr "特殊字元 3" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+3" +msgstr "Ctrl+3" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155 +#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Special Character 4" +msgstr "特殊字元 4" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+4" +msgstr "Ctrl+4" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175 +#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Special Character 5" +msgstr "特殊字元 5" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+5" +msgstr "Ctrl+5" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195 +#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Special Character 6" +msgstr "特殊字元 6" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+6" +msgstr "Ctrl+6" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "F" +msgstr "F" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215 +#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Special Character 7" +msgstr "特殊字元 7" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+7" +msgstr "Ctrl+7" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "G" +msgstr "G" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235 +#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Special Character 8" +msgstr "特殊字元 8" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+8" +msgstr "Ctrl+8" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "H" +msgstr "H" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255 +#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Special Character 9" +msgstr "特殊字元 9" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+9" +msgstr "Ctrl+9" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "I" +msgstr "I" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Select character to modify" +msgstr "選擇要修改的字元" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Customizable special character actions" +msgstr "自訂特殊字元動作" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "C&haracter..." +msgstr "字元(&H)..." + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Click to choose a new character" +msgstr "單擊可選擇新字元" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Choose a character for the selected action" +msgstr "為已選取動作選擇一個字元" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Preview of current character" +msgstr "目前字元預覽" + +#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Preview of the character associated with the selected action" +msgstr "預覽與已選取動作關聯的字元" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Enter Ke&y Moves" +msgstr "Enter 鍵移動(&Y)" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "How enter key moves" +msgstr "如何移動 Enter 鍵" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" +msgstr "選擇編輯器中如何移動 Enter 鍵" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "下(&D)" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." +msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時移動到下方格中,請選擇此項。" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Right" +msgstr "右(&R)" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時移動到右方格中,請選擇此項。" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Does not &move" +msgstr "不移動(&M)" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" +msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時不移動到別的格子,請選擇此項。" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "E&nable fill-in-the-blank" +msgstr "開啟填空功能(&N)" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Check to enable fill-in-the-blank" +msgstr "勾選以開啟填空功能" + +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" +msgstr "如果想要開啟填空功能,請選擇此項" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 36 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Multiple Choice" +msgstr "多重選擇題" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 39 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior for a multiple choice session" +msgstr "指定多重選擇題型態的行為" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 50 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Check selection a&utomatically" +msgstr "自動檢查選擇(&U)" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 53 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Check to correct automatically" +msgstr "勾選以自動糾正錯誤" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 56 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Select if a choice should be checked immediately" +msgstr "如果想要立即檢查所選取的答案,請選擇此項" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 66 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Question && Answer" +msgstr "問答題" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 69 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior for a question and answer session" +msgstr "指定問答題型態的行為" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 80 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "&Treat hint as error" +msgstr "將提示視為錯誤(&T)" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 83 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Check to count hint as error" +msgstr "勾選此項,可將提示計為錯誤" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 86 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if questions where the hint function has been used should be counted as " +"errors" +msgstr "如果想要將使用過提示功能的問題計為錯誤,請選擇此項" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "得分" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 99 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" +msgstr "指定各種題型的記分方式" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 110 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "&Show score as a percentage" +msgstr "將得分顯示為百分比(&S)" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 113 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Check to show score as a percentage" +msgstr "勾選此項將得分顯示為百分比" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 116 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Select if the score should be shown as a percentage" +msgstr "如果要將得分顯示為百分比,請選擇此項" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 146 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Flashcard" +msgstr "閃卡" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 149 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Specify behavior of a flashcard session" +msgstr "指定閃卡型態的行為" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 185 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "seconds and" +msgstr "秒" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 188 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Specify the amount of time between card flips" +msgstr "指定翻到下一道題的時間" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 196 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Delay to flip card" +msgstr "翻卡延遲" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 199 +#: rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds to flip card" +msgstr "翻卡延遲秒數" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 227 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Count &as correct" +msgstr "計為正確(&A)" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 230 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Select how to count card" +msgstr "選擇如何計分" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 233 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " +"next card" +msgstr "如果想要在自動翻到下一道題時將上一道題計為正確,請選擇此項。" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 241 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Count as &error" +msgstr "計為錯誤(&E)" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 247 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the " +"next card" +msgstr "如果想要在自動翻到下一道題時將上一道題計為錯誤,請選擇此項。" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 257 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Flip card automatically after" +msgstr "每道題的答題時限為(&F)" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 263 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Check to flip card automatically" +msgstr "勾選此項可自動翻過閃卡" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 266 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "" +"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of " +"time" +msgstr "如果您想要在給定時間後自動翻過閃卡,請選擇此項。" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 619 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "This is _____ answer" +msgstr "這是 _____ 答案" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 631 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Type your answer" +msgstr "輸入您的答案" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 634 +#: rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" +msgstr "填空題的答案" + +#. i18n: file qaviewbase.ui line 656 +#: rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Type the answer to the question" +msgstr "輸入問題的答案" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" +msgstr "您第一次執行 KWordQuiz 嗎?" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Titles for column 1" +msgstr "第一欄的標題" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20 +#: rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Titles for column 2" +msgstr "第二欄的標題" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24 +#: rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Font used in the editor" +msgstr "編輯器使用的字型" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28 +#: rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" +msgstr "是否開啟填空功能" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Direction the Enter key moves in the editor" +msgstr "Enter 鍵在編輯器移動的方向" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Characters for the special character toolbar" +msgstr "特殊字元工具列的字元" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" +msgstr "多重選擇題中自動檢查所選擇的答案" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Automatically flip flashcard" +msgstr "自動翻過閃卡" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "Time delay for flipping flashcard" +msgstr "翻過閃卡的延遲時間" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Treat use of hint as error" +msgstr "將使用提示視為錯誤" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Count flashcard as correct or error" +msgstr "將閃卡計為正確或錯誤" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Quiz mode" +msgstr "答題模式" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Show score as percentage" +msgstr "將分數顯示為百分比" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Font used for front of flashcard" +msgstr "閃卡正面所用字型" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Color used for text on front of flashcard" +msgstr "閃卡正面文字所用顏色" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Color used for front of flashcard" +msgstr "閃卡正面所用顏色" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Color used for frame on front of flashcard" +msgstr "閃卡正面邊框所用顏色" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Font used for back of flashcard" +msgstr "閃卡背面所用字型" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Color used for text on back of flashcard" +msgstr "閃卡背面文字所用顏色" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Color used for back of flashcard" +msgstr "閃卡背面所用顏色" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Color used for frame on back of flashcard" +msgstr "閃卡背面邊框所用顏色" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz 的提供者路徑" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "啟動下載的字彙所用的命令" + +#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " +"$HOME)" +msgstr "下載的字彙預設所儲存的資料夾(相對於 $HOME)" + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "無法復原(&U)" + +#: kwordquiz.cpp:109 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "建立新的空字彙文件" + +#: kwordquiz.cpp:113 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "開啟已有的字彙文件" + +#: kwordquiz.cpp:118 +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "取得新字彙(&G)..." + +#: kwordquiz.cpp:119 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "下載新字彙" + +#: kwordquiz.cpp:123 +msgid "Saves the active vocabulary document" +msgstr "儲存目前字彙文件" + +#: kwordquiz.cpp:127 +msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" +msgstr "將目前字彙文件以不同的名稱儲存" + +#: kwordquiz.cpp:131 +msgid "Closes the active vocabulary document" +msgstr "關閉目前字彙文件" + +#: kwordquiz.cpp:135 +msgid "Prints the active vocabulary document" +msgstr "列印目前字彙" + +#: kwordquiz.cpp:139 +msgid "Quits KWordQuiz" +msgstr "離開 KWordQuiz" + +#: kwordquiz.cpp:143 +msgid "Undoes the last command" +msgstr "復原上個命令" + +#: kwordquiz.cpp:147 +msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "從已選取格子中剪下文字,並放入剪貼簿" + +#: kwordquiz.cpp:151 +msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "從已選取格子中複製文字,並放入剪貼簿" + +#: kwordquiz.cpp:155 +msgid "" +"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" +msgstr "將剪貼簿中的文字貼到已選取的格子中" + +#: kwordquiz.cpp:159 +msgid "Clears the content of the selected cells" +msgstr "清除選取格子中的內容" + +#: kwordquiz.cpp:162 +msgid "&Insert Row" +msgstr "插入列(&I)" + +#: kwordquiz.cpp:163 +msgid "Inserts a new row above the current row" +msgstr "在目前列上方插入新列" + +#: kwordquiz.cpp:166 +msgid "&Delete Row" +msgstr "刪除列(&D)" + +#: kwordquiz.cpp:167 +msgid "Deletes the selected row(s)" +msgstr "刪除已選取行" + +#: kwordquiz.cpp:170 +msgid "&Mark as Blank" +msgstr "標為空(&M)" + +#: kwordquiz.cpp:171 +msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" +msgstr "將目前或已選取單詞標為填空題的空" + +#: kwordquiz.cpp:174 +msgid "&Unmark Blanks" +msgstr "取消標為空(&U)" + +#: kwordquiz.cpp:175 +msgid "Removes blanks from the current or selected word" +msgstr "刪除目前或已選取單詞的空" + +#: kwordquiz.cpp:180 +msgid "&Column Titles..." +msgstr "自訂標題(&C)..." + +#: kwordquiz.cpp:181 +msgid "Defines the column titles for the active vocabulary" +msgstr "定義目前字彙的列標題" + +#: kwordquiz.cpp:184 +msgid "&Font..." +msgstr "字型(&F)..." + +#: kwordquiz.cpp:185 +msgid "Defines the font used by the editor" +msgstr "定義編輯器所用的字型" + +#: kwordquiz.cpp:190 +msgid "&Rows/Columns..." +msgstr "行/欄(&R)..." + +#: kwordquiz.cpp:191 +msgid "" +"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active " +"vocabulary" +msgstr "定義當繆字彙的行數、行高和欄寬" + +#: kwordquiz.cpp:194 +msgid "&Sort..." +msgstr "排序(&S)..." + +#: kwordquiz.cpp:195 +msgid "" +"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or " +"right column" +msgstr "根據左側或右欄位以遞增或遞減排序字彙" + +#: kwordquiz.cpp:198 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "打亂(&U)" + +#: kwordquiz.cpp:199 +msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" +msgstr "打亂目前字彙中各項的順序" + +#: kwordquiz.cpp:202 +msgid "Change Mode" +msgstr "更改模式" + +#: kwordquiz.cpp:203 +msgid "Changes the mode used in quiz sessions" +msgstr "更改闖關所用的模式" + +#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222 +#: kwordquiz.cpp:223 +msgid "Selects this mode" +msgstr "選擇此模式" + +#: kwordquiz.cpp:230 +msgid "&Editor" +msgstr "編輯器(&E)" + +#: kwordquiz.cpp:231 +msgid "Activates the vocabulary editor" +msgstr "激活字彙編輯器" + +#: kwordquiz.cpp:234 +msgid "&Flashcard" +msgstr "閃卡(&F)" + +#: kwordquiz.cpp:235 +msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" +msgstr "使用目前字彙開始閃卡闖關" + +#: kwordquiz.cpp:238 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "選擇題(&M)" + +#: kwordquiz.cpp:239 +msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" +msgstr "使用目前字彙開始選擇題闖關" + +#: kwordquiz.cpp:242 +msgid "&Question && Answer" +msgstr "問答題(&Q)" + +#: kwordquiz.cpp:243 +msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" +msgstr "使用目前字彙開始問答題闖關" + +#: kwordquiz.cpp:246 +msgid "&Check" +msgstr "檢查(&C)" + +#: kwordquiz.cpp:247 +msgid "Checks your answer to this question" +msgstr "檢查您對此問題的答案" + +#: kwordquiz.cpp:250 +msgid "I &Know" +msgstr "我知道(&K)" + +#: kwordquiz.cpp:251 +msgid "Counts this card as correct and shows the next card" +msgstr "將此卡片計為正確並顯示下張卡片" + +#: kwordquiz.cpp:254 +msgid "I &Do Not Know" +msgstr "我不知道(&D)" + +#: kwordquiz.cpp:255 +msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" +msgstr "將此卡片計為錯誤並顯示下張卡片" + +#: kwordquiz.cpp:258 +msgid "&Hint" +msgstr "提示(&H)" + +#: kwordquiz.cpp:259 +msgid "Gets the next correct letter of the answer" +msgstr "獲得答案的下個正確字母" + +#: kwordquiz.cpp:262 +msgid "&Restart" +msgstr "重新開始(&R)" + +#: kwordquiz.cpp:263 +msgid "Restarts the quiz session from the beginning" +msgstr "從頭開始闖關" + +#: kwordquiz.cpp:266 +msgid "Repeat &Errors" +msgstr "重復錯誤(&E)" + +#: kwordquiz.cpp:267 +msgid "Repeats all incorrectly answered questions" +msgstr "重復所有回答錯誤的問題" + +#: kwordquiz.cpp:271 +msgid "Configures sound and other notifications for certain events" +msgstr "配置特定事件的聲音和其它通知" + +#: kwordquiz.cpp:275 +msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" +msgstr "指定字彙編輯器和闖關的首選項" + +#: kwordquiz.cpp:312 +msgid "Toggles display of the toolbars" +msgstr "切換工具欄顯示" + +#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548 +msgid "Opening file..." +msgstr "開啟檔案..." + +#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551 +#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672 +#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725 +#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753 +#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799 +#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827 +#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861 +#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889 +#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210 +msgid "Ready" +msgstr "就緒" + +#: kwordquiz.cpp:480 +msgid "Opening a new document window..." +msgstr "開啟新的文件窗口..." + +#: kwordquiz.cpp:496 +msgid "&Join selected files into one list" +msgstr "將已選取的檔案加入列表(&J)" + +#: kwordquiz.cpp:499 +msgid "" +"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" +"*.wql|KWordQuiz Document\n" +"*.xml.gz|Pauker Lesson\n" +"*.csv|Comma-Separated Values" +msgstr "" +"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|支持的全部文件\n" +"*.kvtml|KDE 字彙文件\n" +"*.wql|KWordQuiz 文件\n" +"*.xml.gz|Pauker 課程\n" +"*.csv|以逗號分隔的值" + +#: kwordquiz.cpp:503 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "開啟字彙文件" + +#: kwordquiz.cpp:556 +msgid "Saving file..." +msgstr "儲存檔案..." + +#: kwordquiz.cpp:577 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "以新檔案名儲存檔案..." + +#: kwordquiz.cpp:587 +msgid "" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" +"*.wql|KWordQuiz Document\n" +"*.csv|Comma-Separated Values\n" +"*.html|Hypertext Markup Language" +msgstr "" +"*.kvtml|KDE 字彙文件\n" +"*.wql|KWordQuiz 文件\n" +"*.csv|以逗號分隔的值\n" +"*.html|超文字標記語言" + +#: kwordquiz.cpp:590 +msgid "Save Vocabulary Document As" +msgstr "字彙文件另存為" + +#: kwordquiz.cpp:612 +msgid "" +"<qt>The file" +"<br><b>%1</b>" +"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>檔案<br><b>%1</b><br>已存在。您想要覆蓋嗎?</qt>" + +#: kwordquiz.cpp:635 +msgid "Closing file..." +msgstr "關閉檔案..." + +#: kwordquiz.cpp:662 +msgid "Printing..." +msgstr "列印..." + +#: kwordquiz.cpp:677 +msgid "Exiting..." +msgstr "離開..." + +#: kwordquiz.cpp:702 +msgid "Undoing previous command..." +msgstr "復原上個命令..." + +#: kwordquiz.cpp:709 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "剪下已選取內容..." + +#: kwordquiz.cpp:716 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "將已選取內容複製到剪貼簿..." + +#: kwordquiz.cpp:723 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "插入剪貼簿內容..." + +#: kwordquiz.cpp:730 +msgid "Clearing the selected cells..." +msgstr "清除已選取單元格..." + +#: kwordquiz.cpp:737 +msgid "Inserting rows..." +msgstr "插入列..." + +#: kwordquiz.cpp:744 +msgid "Deleting selected rows..." +msgstr "刪除選取列..." + +#: kwordquiz.cpp:751 +msgid "Marking selected text as a blank..." +msgstr "將選取的文字標示為空白..." + +#: kwordquiz.cpp:758 +msgid "Removing blank markings..." +msgstr "移除空白標記..." + +#: kwordquiz.cpp:765 +msgid "Searching for indicated text..." +msgstr "搜尋辨識的文字..." + +#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805 +msgid "Not implemented yet" +msgstr "尚未實作" + +#: kwordquiz.cpp:772 +msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." +msgstr "設定字彙的欄標題..." + +#: kwordquiz.cpp:789 +msgid "Setting the font of the vocabulary..." +msgstr "設定字彙的字型..." + +#: kwordquiz.cpp:804 +msgid "Changing the keyboard layout..." +msgstr "更改鍵盤佈局..." + +#: kwordquiz.cpp:811 +msgid "Inserting special character..." +msgstr "插入特殊字元..." + +#: kwordquiz.cpp:818 +msgid "Changing row and column properties..." +msgstr "更改列與欄屬性..." + +#: kwordquiz.cpp:825 +msgid "Sorting the vocabulary..." +msgstr "排序字彙..." + +#: kwordquiz.cpp:832 +msgid "Randomizing the vocabulary..." +msgstr "打亂字彙..." + +#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866 +#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880 +msgid "Updating mode..." +msgstr "更新模式..." + +#: kwordquiz.cpp:887 +msgid "Starting editor session..." +msgstr "開啟編輯器階段..." + +#: kwordquiz.cpp:894 +msgid "Starting flashcard session..." +msgstr "開始閃卡階段..." + +#: kwordquiz.cpp:901 +msgid "Starting multiple choice session..." +msgstr "開始多重選擇題階段..." + +#: kwordquiz.cpp:908 +msgid "Starting question & answer session..." +msgstr "開始問答題階段..." + +#: kwordquiz.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "插入字元 %1" + +#: kwordquiz.cpp:1134 +msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" +msgstr "這將重新開始答題。您要繼續嗎?" + +#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167 +msgid "&1 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&1 %1 -> %2 按順序" + +#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168 +msgid "&2 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&2 %1 -> %2 按順序" + +#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169 +msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&3 %1 -> %2 隨機" + +#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170 +msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&4 %1 -> %2 隨機" + +#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171 +msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" +msgstr "&5 %1 <-> %2 隨機" + +#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181 +msgid "%1 -> %2 In Order" +msgstr "%1 -> %2 按順序" + +#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187 +msgid "%1 -> %2 Randomly" +msgstr "%1 -> %2 隨機" + +#: kwordquiz.cpp:1190 +msgid "%1 <-> %2 Randomly" +msgstr "%1 <-> %2 隨機" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "第一欄" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "第二欄" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "KWordQuiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "復原項目(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "填空題中有錯誤" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "復原剪下(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "復原貼上(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "復原清除(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "復原插入(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "復原刪除(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "復原標記為空白(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "復原取消空白(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "復原排序(&U)" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "復原打亂(&U)" + +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "字彙選項" + +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "選擇輸出類型" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "字彙列表(&L)" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "字彙測驗(&X)" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "閃卡(&F)" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "指定要輸出的類型" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "將字彙列印為字彙測驗" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "列印閃卡" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "背面" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "答案" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "選擇字元" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "選擇(&S)" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "選擇此字元" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po new file mode 100644 index 00000000000..e2abc027d87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of libtdeedu.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdeedu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 14:26+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: extdate/extdatetime.cpp:49 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jan" +msgstr "一月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:49 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Feb" +msgstr "二月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:50 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Mar" +msgstr "三月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:50 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Apr" +msgstr "四月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:51 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"May" +msgstr "五月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:51 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jun" +msgstr "六月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:52 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Jul" +msgstr "七月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:52 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Aug" +msgstr "八月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:53 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Sep" +msgstr "九月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:53 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Oct" +msgstr "十月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:54 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Nov" +msgstr "十一月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:54 +msgid "" +"_: Short month name\n" +"Dec" +msgstr "十二月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:57 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Mon" +msgstr "週一" + +#: extdate/extdatetime.cpp:57 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Tue" +msgstr "週二" + +#: extdate/extdatetime.cpp:58 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Wed" +msgstr "週三" + +#: extdate/extdatetime.cpp:58 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Thu" +msgstr "週四" + +#: extdate/extdatetime.cpp:59 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Fri" +msgstr "週五" + +#: extdate/extdatetime.cpp:59 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Sat" +msgstr "週六" + +#: extdate/extdatetime.cpp:60 +msgid "" +"_: Short day name\n" +"Sun" +msgstr "週日" + +#: extdate/extdatetime.cpp:63 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"January" +msgstr "一月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:63 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"February" +msgstr "二月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:64 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"March" +msgstr "三月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:64 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"April" +msgstr "四月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:65 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"May" +msgstr "五月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:65 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"June" +msgstr "六月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:66 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"July" +msgstr "七月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:66 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"August" +msgstr "八月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:67 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"September" +msgstr "九月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:67 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"October" +msgstr "十月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:68 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"November" +msgstr "十一月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:68 +msgid "" +"_: Long month name\n" +"December" +msgstr "十二月" + +#: extdate/extdatetime.cpp:71 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Monday" +msgstr "星期一" + +#: extdate/extdatetime.cpp:71 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: extdate/extdatetime.cpp:72 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: extdate/extdatetime.cpp:72 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Thursday" +msgstr "星期四" + +#: extdate/extdatetime.cpp:73 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Friday" +msgstr "星期五" + +#: extdate/extdatetime.cpp:73 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Saturday" +msgstr "星期六" + +#: extdate/extdatetime.cpp:74 +msgid "" +"_: Long day name\n" +"Sunday" +msgstr "星期日" + +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "ExtDatePicker 測試程式" + +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "比較 KDatePicker 與 ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "測試 ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "第 %1 週" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "下一年" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "前一年" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "下一個月" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "上一個月" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "選擇一個星期" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "選擇一個月份" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "選擇一個年份" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "選擇一個日期" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "語彙" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "參考" |