diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpat.po | 339 |
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..2c2d249c1d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of kpat.po to Traditional Chinese +# translation of kpat.po to Chinese(traitional) +# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:27+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hydonsingore Sie" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hydonsingore@mail.educities.edu.tw" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "請稍候, 載入卡片中..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - 單人紙牌遊戲" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "祖父的時鐘(&R)" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "計算 (&C)" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "提示 (&H)" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "示範 (&D)" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "重新發牌 (&R)" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "40和8(&E)" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 嘗試 - 深度 %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "在 %1 次嘗試後解決" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "在 %1 次移動後未解決" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "在結束前共 %1 次移動" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "新接龍 (&F)" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "高爾夫(&L)" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "老祖宗 (&G)" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "吉普賽(&P)" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "Aces Up (&A)" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "國王 (&T)" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "Klondike (&K)" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (一次發三張)(&D)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE 耐心遊戲" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "要載入的檔案" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "一些遊戲類別" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "臭蟲修正" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "遊戲編號的洗排演算法" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Freecell 解決器" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "重寫/目前維護者" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "改進型Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Spider 的建置" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "Mod3 (&O)" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "拿破崙之墓 (&N)" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "選擇遊戲 (&C)" + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "重新開始遊戲 (&G)" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "遊戲類別 (&G)" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "改變背景 (&C)" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "切換卡片 (&S)" + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "統計 (&S)" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "啟動時的動畫 (&A)" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "使用自動落下 (&E)" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "關閉自動落下" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "您選擇的牌和目前使用的牌大小不合。您必須重新啟動本遊戲。" + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>" +msgstr "<qt>無法載入桌布<br/>%1</qt>" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"您目前有一局正在進行中。如果您直接重起新的一局,舊的這一局將會被標記為失敗。\n" +"您確定要重起牌局嗎?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "放棄目前這一局嗎?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "放棄此局" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "移動 %n 步" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "無法載入背景圖形!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "遊戲編號" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "輸入遊戲編號 (FreeCell 發牌和與 FreeCell FAQ 中所提相同)" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "恭喜!我們贏了!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "恭喜!您贏了!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"您這次無法獲勝,但總有下一次的機會。\n" +"要新開一個遊戲嗎?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "無法得勝!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "儲存的遊戲是未知的類別!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "遊戲:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "最長連勝紀錄:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "遊戲局數:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "最長連敗紀錄:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "勝利次數:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "簡單 Simon (&S)" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "Spider(簡單)(&P)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Spider(中等)(&M)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Spider(困難)(&H)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "育空 (&Y)" |