diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:37 +0100 |
commit | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (patch) | |
tree | 294febc53311c19e04b0aa73313d0fd702581ddb /tde-i18n-zh_TW | |
parent | b2c4cce26e4641c69b0c1e3e9cb4b88e18d31787 (diff) | |
download | tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.tar.gz tde-i18n-048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po | 91 |
1 files changed, 56 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po index 36fa6e9b7b3..df7f34c2e48 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 19:11+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jing-Jong Shyue,Chao-Hsiung Liao" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,31 +31,33 @@ msgstr "shyue@sonoma.com.tw,pesder.liao@msa.hinet.net" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" -"<h1>色彩</h1> 這個模組可以讓您選擇 TDE " -"桌面的色彩主題。桌面上的不同元素,像是標題列、選單文字等等,被稱作「介面工具」。您可以經由在清單中選取,或單擊對應的部分來選取您想要改變色彩的介面工具。" -"<p> 您可以將色彩設定儲存成完整的色彩主題,而且稍後可以再修改或刪除。TDE 包含數個預先定義好的色彩主題供您使用。" -"<p> 所有的 TDE 應用程式都會遵循選定的色彩主題。非 TDE 應用程式或許會遵循部份或全部的顏色設定。如果啟用這個選項。" +"<h1>色彩</h1> 這個模組可以讓您選擇 TDE 桌面的色彩主題。桌面上的不同元素,像是" +"標題列、選單文字等等,被稱作「介面工具」。您可以經由在清單中選取,或單擊對應" +"的部分來選取您想要改變色彩的介面工具。<p> 您可以將色彩設定儲存成完整的色彩主" +"題,而且稍後可以再修改或刪除。TDE 包含數個預先定義好的色彩主題供您使用。<p> " +"所有的 TDE 應用程式都會遵循選定的色彩主題。非 TDE 應用程式或許會遵循部份或全" +"部的顏色設定。如果啟用這個選項。" #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" -"這是色彩設定的預覽,您可以單擊「套用」或「確定」套用此設定。您也可以單擊此預覽影像的不同部分。「介面工具色彩」方塊中的介面工具名稱會根據您單擊的部分而改變。" +"這是色彩設定的預覽,您可以單擊「套用」或「確定」套用此設定。您也可以單擊此預" +"覽影像的不同部分。「介面工具色彩」方塊中的介面工具名稱會根據您單擊的部分而改" +"變。" #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -65,12 +67,14 @@ msgstr "色彩主題" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" -"這是預先定義的色彩主題清單,包含您之前所建立的。您可以經由選擇清單中的主題以預覽之。目前的主題將會被所選擇的主題所取代。" -"<p>警告:如果您曾對目前主題進行過任何變更但尚未套用它,這些變更將會在您選擇其他色彩主題後遺失。" +"這是預先定義的色彩主題清單,包含您之前所建立的。您可以經由選擇清單中的主題以" +"預覽之。目前的主題將會被所選擇的主題所取代。<p>警告:如果您曾對目前主題進行過" +"任何變更但尚未套用它,這些變更將會在您選擇其他色彩主題後遺失。" #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -80,7 +84,9 @@ msgstr "儲存主題(&S)..." msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "如果您想把目前的顏色設定儲存為一個色彩主題,按下這個按鈕。您將必須提供一個名稱。" +msgstr "" +"如果您想把目前的顏色設定儲存為一個色彩主題,按下這個按鈕。您將必須提供一個名" +"稱。" #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" @@ -88,9 +94,11 @@ msgstr "移除主題(&E)" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "按下這個按鈕以移除所選擇的色彩主題。注意如果您沒有刪除此色彩主題的權限時,這個功能將被關閉。" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"按下這個按鈕以移除所選擇的色彩主題。注意如果您沒有刪除此色彩主題的權限時,這" +"個功能將被關閉。" #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -98,9 +106,10 @@ msgstr "匯入主題(&M)..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "按下這個按鈕以匯入新的色彩主題。注意此色彩主題只有目前的使用者才能使用。" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." +msgstr "" +"按下這個按鈕以匯入新的色彩主題。注意此色彩主題只有目前的使用者才能使用。" #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" @@ -203,7 +212,9 @@ msgid "" "Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." -msgstr "單擊此處以選擇您要改變色彩的 TDE 桌面元素。您可以在這邊選擇「介面工具」,或單擊上方預覽影像對應的部分。" +msgstr "" +"單擊此處以選擇您要改變色彩的 TDE 桌面元素。您可以在這邊選擇「介面工具」,或單" +"擊上方預覽影像對應的部分。" #: colorscm.cpp:238 msgid "" @@ -228,7 +239,9 @@ msgstr "對比(&T)" msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "使用這個滑動鈕來改變目前色彩主題的對比度。對比不會影響全部的色彩,只會影響 3D 物件的邊界。" +msgstr "" +"使用這個滑動鈕來改變目前色彩主題的對比度。對比不會影響全部的色彩,只會影響 " +"3D 物件的邊界。" #: colorscm.cpp:266 msgid "" @@ -312,6 +325,14 @@ msgstr "非作用中視窗" msgid "Active window" msgstr "作用中視窗" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "標準文字" |