diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-12 03:41:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-12-12 03:41:15 +0100 |
commit | 5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca (patch) | |
tree | ca5bbb02e169a26162f7be037d068397f7117269 /tde-i18n-zh_TW | |
parent | 770b21f0c2e1ca439067322761b95693b20af436 (diff) | |
download | tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.tar.gz tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po | 2760 |
1 files changed, 1627 insertions, 1133 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po index 0db0008885a..7d91dbf61a2 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:21+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -795,6 +795,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "複製到(&C)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "傳送電子郵件..." @@ -841,6 +842,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -855,6 +857,7 @@ msgstr "<qt>您確定要新增 <b>%1</b> 為 <b>%2</b> 的成員嗎?</qt>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "不要新增" @@ -1136,17 +1139,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "匯出聯絡人(&E)..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "離開(&A)" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "忙碌(&B)" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "隱形(&I)" @@ -1521,7 +1525,8 @@ msgstr "您不能將自己加入聯絡人清單中。將 %1 加入帳號 %2 無 msgid "Error Creating Contact" msgstr "建立聯絡人時發生錯誤" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1876,6 +1881,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1889,6 +1896,8 @@ msgstr "上線" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "離開" @@ -1901,12 +1910,15 @@ msgstr "離開" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "離線" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "狀態無法取得" @@ -1923,14 +1935,15 @@ msgstr "<qt>無法下載要求的檔案。<br> 請檢查位址 %1 是否正確 #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "連線中" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "隱身" @@ -1992,6 +2005,7 @@ msgstr "<未知>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Kopete 檔案傳輸" @@ -2131,7 +2145,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "未連線" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "選擇帳號" @@ -2259,7 +2274,8 @@ msgstr "開始聊天(&C)..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "傳送單一訊息(&S)..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "使用者資訊(&I)" @@ -2320,10 +2336,14 @@ msgid "Status:" msgstr "狀態:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "警告等級:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "上線時間:" @@ -2342,6 +2362,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "離開訊息:" @@ -2664,12 +2686,12 @@ msgstr "保留" msgid "History converter" msgstr "歷史記錄轉換器" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "正在解析 %1 的舊歷史記錄" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2770,6 +2792,41 @@ msgstr "" "要匯出 Latex 公式必須做轉換。\n" "請到 www.imagemagick.org 取得相關軟體。" +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "邀請使用 NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 想要啟動 NetMeeting 聊天,您要接受嗎?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN 外掛程式" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "拒絕" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "傳送媒體資訊" @@ -2800,19 +2857,19 @@ msgstr "" "注意聽 Kopete - 如果我正在使用支援的媒體播放器聽音樂,它會告訴您我現在在聽什" "麼。" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "不明曲目" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "未知歌手" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "未知專輯" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "未知播放程式" @@ -2841,6 +2898,7 @@ msgstr "%1 的統計資料" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "一般" @@ -3267,7 +3325,7 @@ msgstr "已變更密碼" msgid "Your password has been changed." msgstr "您的密碼已經變更。" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "顯示個人檔案" @@ -3275,7 +3333,7 @@ msgstr "顯示個人檔案" msgid "Gadu contact" msgstr "Gadu 聯絡人" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "<qt>要移除聯絡人,請先上線。</qt>" @@ -3371,7 +3429,7 @@ msgstr "離開(&W)" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "忙碌" @@ -3746,19 +3804,20 @@ msgid "" "you while Away or Busy" msgstr "請輸入自動回覆訊息,在您離開或忙碌時會自動回覆給其他使用者。" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "解除封鎖使用者" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "封鎖使用者" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|已封鎖" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "邀請(&I)" @@ -3843,7 +3902,7 @@ msgstr "此對話已被紀錄。" #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "閒置" @@ -4034,6 +4093,8 @@ msgstr "無法辨識的錯誤代碼:%s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "您要新增聯絡人必須先連線。" @@ -4951,6 +5012,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "傳送原始封包到伺服器..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "編輯使用者資訊..." @@ -5363,7 +5425,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "語音呼叫" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "傳送檔案" @@ -5523,7 +5585,7 @@ msgstr "vCard 快取時間" msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber 代號" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -5563,7 +5625,7 @@ msgstr "額外工作地址" msgid "Work PO Box" msgstr "工作郵政信箱" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "工作城市" @@ -5571,7 +5633,7 @@ msgstr "工作城市" msgid "Work Postal Code" msgstr "工作郵遞區號" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "工作國家" @@ -5927,6 +5989,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Meanwhile 外掛程式:伺服器訊息" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -5965,18 +6028,553 @@ msgstr "無法連線到伺服器" msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Meanwhile 外掛程式:會議邀請" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "隱身(&V)" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "無法開啟檔案以寫入" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "檔案傳輸已取消。" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "開啟收件匣(&X)..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "改變顯示名稱(&C)..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "開始聊天(&S)..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "傳送原始命令(&O)..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "開始聊天-MSN外掛程式" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "請輸入您想聊天的聯絡人的電子郵件位址:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>您必須要輸入有效的電子郵件地址。</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "變更顯示名稱 - MSN 外掛程式" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "請輸入您想在 MSN 上讓您的朋友看到的新顯示名稱:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>您輸入的顯示名稱太長了。請換短一點的。\n" +"您的顯示名稱<b>尚未</b>改變。</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"與 MSN 伺服器的連線意外的中斷了。\n" +"如果您無法重新連線,可能表示伺服器已經掛了。請稍候再試。" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "連線中斷-MSN 外掛程式" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "傳送來電震動" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "檢視聯絡人的視訊" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "傳送視訊" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "要求顯示圖片" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN 顯示圖片" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "連線關閉" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "其他..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "請輸入您要邀請的人的電子郵件地址:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"下列的訊息無法正確傳送:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 傳送尚未實作的邀請,已經拒絕了。\n" +"邀請內容是:%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 已經開始與您聊天" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "送出來電震動。" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "對您送出來電震動。" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"下列訊息沒有正確被傳送(%1):\n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "這些訊息沒有正確被傳送(%1):<br ><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "無法建立連線" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "<qt>要封鎖或解除封鎖聯絡人,請先上線。</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "偵錯:傳送原始命令-MSN外掛程式" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "MSN 外掛程式 - 檔案傳輸" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "發生未知的錯誤" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "連線逾時" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "對方取消了" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "<qt>MSN 使用者 %1 不存在。<br>請檢查 MSN 代號。</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>MSN 外掛程式發生內部錯誤。<br>MSN 錯誤:%1<br>請將詳細的錯誤報告送到 " +"kopete-devel@kde.org。報告內容請包含 console 中原始的除錯輸出(若訊息很多,請" +"以 gzip 格式傳送)。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"無法改變您的顯示名稱。\n" +"請確認您的顯示名稱不會太長,並且沒有包含不良字眼。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "您的聯絡人清單已滿;無法再加入新的聯絡人。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>使用者 %1 以存在於 MSN 伺服器上的此群組。<br>如果 Kopete 未顯示此使用者," +"請將詳細的錯誤報告送到 kopete-devel@kde.org。報告內容請包含 console 中原始的" +"除錯輸出(若訊息很多,請以 gzip 格式傳送)。</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "使用者 %1 似乎已經在此伺服器上被封鎖或被允許了。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"您已經到達群組數量的上限了:\n" +"MSN不支援超過三十個群組。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete 試著對伺服器上不存在的聯絡人或群組執行某個動作。\n" +"這有可能是因為 Kopete 上的聯絡人清單與 MSN 伺服器上的清單未同步。如果是這樣的" +"話,可能要請您送出一份錯誤報告。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "群組名稱過長;尚未變更 MSN 伺服器上的內容。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "您無法開啟 Hotmail 收件匣,因為帳號並非使用有效的 Hotmail/MSN 信箱。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "您離線或隱形時無法傳送訊息。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "您正執行一個不被允許的動作。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "您的 MSN 收件匣有 %n 封未讀郵件。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "開啟收件匣..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "您的 MSN 收件匣中有一封來自 %1 的電子郵件。" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "更多資訊" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "管理訂閱" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "現在正在聽: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "線上(&N)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "馬上回來" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "馬上回來(&R)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "不在電腦前" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "電話中" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "電話中(&P)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "外出用餐" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "外出用餐(&L)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "離線(&O)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "閒置(&I)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "遠端客戶端" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "聯絡人 GUID" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"連線到 MSN 伺服器時發生錯誤。\n" +"錯誤訊息:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "無法尋找 %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "發生內部伺服器錯誤。請稍候再試。" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "無法再執行此動作。MSN 伺服器已不再允許。" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN 伺服器忙碌中,請稍後再試。" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "伺服器目前無法使用,請誚後再試。" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"無法處理的 MSN 錯誤代號 %1。\n" +"請將詳細的情況,還有 console 中的除錯輸出回報給開發者。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"不合法的使用者:\n" +"此 MSN 使用者不存在。請檢查 MSN 使用者代號。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "使用者從未加入" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "使用者 %1 已加入。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"使用者 %1 在現上,但是已經將您封鎖。\n" +"您無法與他交談。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "使用者已將您封鎖" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"使用者 %1 目前不在線上。\n" +"訊息無法送達。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "使用者已離線" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "您同時邀請太多聯絡人加入此聊天室。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "Kopete 的 MSN 外掛程式與 switchboard 伺服器認證時失敗。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "逾時" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "您試圖送出的訊息太長了。它會被切割為 %1 個訊息。" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "MSN 外掛程式 - 訊息過大" +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "連線關閉" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"打字訊息\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "<qt>改變顯示圖片時發生錯誤。<br> 請確定您選擇了正確的圖片檔。</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "您可以在此看到將您加入聯絡人清單的聯絡人。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "MSN 外掛程式 - 反向清單" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "下載顯示圖片時失敗" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "<qt>聯絡人 %1 想看您的視訊影像。您要讓他們看嗎?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "聯絡人 %1 想要讓您看他們的視訊影像。您要看嗎?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Kopete MSN 外掛程式 - 邀請視訊" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "婉拒" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "%1 的視訊" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"請參考 Kopete 網站 <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://kopete.kde." +"org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "加入聊天..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "設定可見性,,," +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "您尚未連線,所以無法編輯您的使用者資訊。" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "無法編輯使用者資訊" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "您尚未連線,所以無法加入 AIM 聊天室。" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "無法加入 AIM 聊天室" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "您必須先上線才能設定使用者可見設定。" +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -5987,6 +6585,124 @@ msgstr "您必須先上線才能設定使用者可見設定。" msgid "ICQ Plugin" msgstr "ICQ 外掛程式" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "警告使用者(&W)" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "永遠讓誰看見(&V)" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "永遠對誰隱身(&I)" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>您要匿名警告 %1,還是要附上您的名稱?<br> (在 AIM 上警告使用者,會讓該使" +"用者的「警告等級」提升。一旦警告等級提升到一個程度,他們將無法再登入。請不要" +"濫用此功能。)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "要警告使用者 %1 嗎?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "匿名警告" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "警告" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "加入 AIM 聊天室" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "您想要加入「%1」到您的聯絡人清單嗎?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "%2 的帳號尚未連線,因此無法連線到聊天室 %1。" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "行動" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "行動離開" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "連線中..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "客戶端功能" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "使用者檔案" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "好友圖示 MD5 Hash" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "%1 的使用者資訊" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "儲存設定檔(&S)" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "要求使用者設定檔中。請稍候..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>沒有提供使用者資訊</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "連線到 AIM 網路然後再試一次。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "沒有螢幕名稱" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "隱身(&V)" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "要求認證" @@ -6018,7 +6734,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "萬國碼(UTF-8)" @@ -6026,7 +6742,7 @@ msgstr "萬國碼(UTF-8)" msgid "RTF-Messages" msgstr "RTF 訊息" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "DirectIM/IMImage" @@ -6056,14 +6772,6 @@ msgstr "同意認證(&G)" msgid "&Ignore" msgstr "忽略(&I)" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "永遠讓誰看見(&V)" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "永遠對誰隱身(&I)" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "選取編碼..." @@ -6116,19 +6824,10 @@ msgstr "有空聊天" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "有空聊天(隱身)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "線上(&N)" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "上線(隱身)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "連線中..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "等待認證" @@ -6138,8 +6837,8 @@ msgstr "等待認證" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "您必須上線才可以加入聯絡人" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6159,14 +6858,6 @@ msgstr "您要新增 %1 到您的聯絡人清單中嗎?" msgid "IP Address" msgstr "IP 位址" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "客戶端功能" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "好友圖示 MD5 Hash" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "聯絡人編碼" @@ -6523,7 +7214,7 @@ msgstr "文化" msgid "Fitness" msgstr "健身" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "遊戲" @@ -6809,86 +7500,92 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "好友" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ 網路快遞" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ 電子郵件快遞" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 已離線" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." msgstr "處理協定時發生錯誤。這個錯誤並不嚴重,因此您不會被迫離線。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "處理協定時發生錯誤。自動重新連線中。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "OSCAR 協定錯誤" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "UIN" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "螢幕名稱" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." msgstr "您以同樣的 %1 重覆登入。%2 已離線。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." msgstr "登入失敗,可能您的 %1 或密碼不正確。請檢查帳號 %2 的設定。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "服務 %1 暫時無法使用。請稍候再試。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "無法在 %1 上登入帳號 %2,因為密碼不正確。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "無法在 %1 以不存在的帳號 %2 登入。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "登入 %1 失敗,因為帳號 %2 已過期。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "登入 %1 失敗,因為帳號 %2 目前暫時被停用。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "無法登入 %1,因為有太多客戶端從同一部電腦登入。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -6897,7 +7594,7 @@ msgstr "" "帳號 %1 在伺服器 %2 上被封鎖,因為送出訊息的速度太快。請等十分鐘後再試一次。" "如果您繼續試,您可能就得等更久。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -6906,11 +7603,11 @@ msgstr "" "帳號 %1 在伺服器 %2 上被封鎖,因為重新連線的速度太快。請等十分鐘後再試一次。" "如果您繼續試,您可能就得等更久。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "帳號 %2 登入到 %1 時失敗。" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -6918,43 +7615,47 @@ msgstr "" "伺服器 %1 認為您使用的客戶端太舊了。請回報此錯誤到 http://bugs." "trinitydesktop.org" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "帳號 %1 在伺服器 %2 上被關閉了,因為您的年紀太小(小於十三歲)。" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobile AIM 客戶端" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "好友圖示" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "RichText 訊息" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "群組聊天" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "語音聊天" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "傳送好友名單" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "檔案傳輸" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Trillian 使用者" @@ -7349,15 +8050,10 @@ msgstr "一般 Yahoo 資訊" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "其他 Yahoo 資訊" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "取代現有的項目" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "%1 的視訊" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "沒有接收到視訊影像" @@ -7386,10 +8082,6 @@ msgstr "因未知的理由無法檢視 %1 的視訊。" msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 個檢視者" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "開啟收件匣(&X)..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "開啟通訊錄(&A)..." @@ -7497,11 +8189,6 @@ msgstr "" "\n" "要接受嗎?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -7696,88 +8383,92 @@ msgstr "額外號碼" msgid "Alternative email 1" msgstr "其他的電子郵件地址 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "私人位址" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "私人城市" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "私人州/省" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "私人郵遞區號" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "私人國家" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "私人網址" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "公司" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "工作地址" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "工作州/省" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "工作郵遞區號" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "工作網址" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "週年紀念" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "備忘" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "額外屬性 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "額外屬性 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "額外屬性 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "額外屬性 4" @@ -8098,7 +8789,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "聊天(&C)" @@ -9800,7 +10492,7 @@ msgstr "允許這個聯絡人看見我的狀態" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "加入這個聯絡人到我的聯絡人清單" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "顯示名稱:" @@ -10498,6 +11190,51 @@ msgstr "偵測到動作時再變回上線狀態(&D)" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "當偵測不到動作多久之後設為離開(&B):" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"NetMeeting 外掛程式讓您可以啟動 MSN 上的影音聊天。\n" +"\n" +"這跟您在新版的 Windows Messenger®上看到的視訊聊天方式不太一樣,而是使用舊式" +"的 NetMeeting 聊天。" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "執行的程式:" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> 會換成要呼叫的 IP。" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"您可以在這裡下載 Konference:<a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show." +"php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</" +"a>" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -10748,6 +11485,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11019,21 +11757,23 @@ msgstr "將協定文字轉換為圖片,使用 XHTML(&C)" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "將協定名稱,如 MSN 與 IRC,換成圖片。" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11043,22 +11783,22 @@ msgstr "" "\n" "注意,您必須手動將 PNG 檔案複製到正確位置。" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "使用您的其中一個即時通訊名稱(&Y)" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "使用其他名稱(&N):" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "引入即時通訊位址(&I)" @@ -11255,6 +11995,8 @@ msgstr "基本設定(&A)" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11281,6 +12023,8 @@ msgstr "您的 Gadu-Gadu 使用者代號。應該是一串數字(沒有空白 #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11298,6 +12042,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11317,6 +12063,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11342,6 +12090,7 @@ msgstr "帳號喜好設定(&C)" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -11511,6 +12260,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "本地 IP 位址(&I) /" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "連接埠(&R):" @@ -11766,6 +12516,7 @@ msgstr "您要連線的伺服器的 IP 位址或主機名稱(例如:im.yourc #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12354,6 +13105,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "預設使用 SSL 連線(&P)" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -12798,6 +13550,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Jabber 的帳號喜好設定" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -12831,6 +13585,8 @@ msgstr "" "joe@jabber.org),因為有許多 Jabber 伺服器。" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -12864,6 +13620,7 @@ msgid "" msgstr "如果您已經有 Jabber 帳號,要變更它的密碼,請按此鍵並輸入新密碼。" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "連線(&N)" @@ -12904,6 +13661,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "允許純文字密碼認證(&X)" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13012,6 +13771,7 @@ msgstr "" "<li>「代理伺服器 JID」可以在每個帳號中設定。</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "隱私(&V)" @@ -13254,7 +14014,7 @@ msgstr "Jabber 代號:" msgid "Full name:" msgstr "全名:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "暱稱:" @@ -13345,12 +14105,12 @@ msgstr "傳真:" msgid "Cell:" msgstr "行動:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "工作:" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "住家:" @@ -13466,6 +14226,703 @@ msgstr "回復預設值(&D)" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "將伺服器與連接埠設回預設值。" +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "有人開始會話時就自動開啟聊天視窗(&A)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "如果可行的話就自動下載顯示圖片(&A)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "下載並顯示自訂表情圖示 (實驗性質)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "離開訊息" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "傳送離開訊息(&A)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "在多久內不要傳送一個以上離開訊息:" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "偵錯(&D)" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "MSN Passport 代號(&M):" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "您想加入的 MSN 聯絡人的使用者代號。" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "您要加入的 MSN 聯絡人使用者代號。通常是一個合法的電子郵件地址。" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(例如:joe@hotmail.com)</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "引數(&P):" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "命令(&M):" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "新增 ID(&I)" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "增加新的一行(&N)" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "訊息:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "MSN 的帳號喜好設定" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"要連線到 Microsoft 網路,您需要一個 Microsoft Passport。<br><br>如果您還沒有 " +"Passport,請按一下按鈕來建立。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "您想使用的 MSN 聯絡人的使用者代號。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "您想使用的 MSN 聯絡人的使用者代號。通常是一個合法的電子郵件地址。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"勾選此選項,則在您按下「全部連線」,或是程式剛啟動時,這個帳號不會被連線,即" +"使您設定啟動時自動連線也一樣。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN 設定(&S)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "<qt><b>注意:</b> 所有 MSN 帳號共用這些設定" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "全域 MSN 選項" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "有人開啟對話時,自動開啟聊天視窗(&T)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"當有人開始鍵入訊息時,本選項會在訊息送出或完成之前就通知您(即:抓別人開您視" +"窗的功能)。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "下載 MSN 圖片:" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>指示 Kopete 何時下載此聯絡人的圖片。</p>\n" +"<dl><dt>手動</dt><dd>不會自動下載圖片。只有在使用者要求時下載。</dd>\n" +"<dt>聊天視窗開啟時</dt><dd>當開啟聊天對話時下載圖片。</dd>\n" +"<dt>自動</dt><dd>聯絡人有設定顯示圖片就下載。<b>注意:</b>這會建立一個 " +"socket,並讓使用者知道您正在下載他們的圖片。</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "手動" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "聊天視窗開啟時" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "自動" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt><p>指示 Kopete 何時下載此聯絡人的圖片。</p>\n" +"<dl><dt>手動</dt><dd>不會自動下載圖片。只有在使用者要求時下載。</dd>\n" +"<dt>聊天視窗開啟時</dt><dd>當開啟聊天對話時下載圖片。</dd>\n" +"<dt>自動</dt><dd>聯絡人有設定顯示圖片就下載。<b>注意:</b>這會建立一個 " +"socket,並讓使用者知道您正在下載他們的圖片。</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "下載並顯示自訂表情圖示(&D)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN 允許使用者下載並使用自訂的表情圖示。如果開啟此選項,則 Kopete 會下載這些" +"表情圖示並顯示。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "匯出目前的表情圖示主題給使用者(&X)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "只對 PNG 格式的表情圖示有效" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"將全部的表情圖示主題匯出成自定的表情圖示。只對 PNG 格式的表情圖示有效。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "隱私" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "傳送客戶端資訊" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>讓您的聯絡人能偵測到您正在使用 Kopete。<br> 我們建議您勾選此選項。</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"非官方 MSN 客戶端,像是 Kopete,賦與使用者讓其他客戶端猜測所使用的客戶端的能" +"力。我們建議您勾選此選項。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "送出輸入通知(&T)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>勾選此選項,以送出<b>輸入通知</b>給聯絡人。當您正輸入訊息時,對方可以知道" +"您正在打字與回覆中。</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "將我的 Jabber 帳號公開給 Jabber 使用者" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"如果您有 Jabber 帳號,您可以讓在 MSN 閘道的 Jabber 使用者,知道您也使用 " +"Jabber。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "在「聯絡人」頁面中也有一些隱私選項。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "暱稱(&N):" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "您在 MSN 上的別名。您可以在任何時候變更它。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "電話號碼" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "住家(&E):" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "工作(&W):" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "行動(&M):" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "顯示圖片" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "匯出顯示圖片(&X)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "請選擇一個方型影像。它會被縮放成 96x96" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "選擇影像(&S)..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "警告:您需要連線才可修改本頁。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "聯絡人(&T)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"以<i>斜體</i>表示的聯絡人,代表沒在您的聯絡人清單中。<br>\n" +"<br>\n" +"以<b>粗體</b>表示的聯絡人,代表他們在您的聯絡人清單中,但您不在他們的聯絡人清" +"單中。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "封鎖的聯絡人(&K):" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "允許的聯絡人(&W):" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "封鎖所有沒在允許清單中的聯絡人(&L)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"勾選這個方塊會封鎖所有沒在允許清單中的使用者,包含沒在您的聯絡人清單上的聯絡" +"人。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "檢視反向清單(&R)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "反向清單是指將您列入他們聯絡人清單中的聯絡人。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "警告:您需要連線才可以修改本頁。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "連線喜好設定(給進階使用者)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "伺服器(&V)/" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "除非您要使用特別的代理伺服器,如 SIMP,才需要修改這些設定。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "使用 HTTP 方式連線(&H)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"透過連接埠 80,以類似 HTTP 的通訊協定來連線到 MSN Messenger。\n" +"在受到防火牆限制的網路中,可用來連線。只有在無法正常連線時,才勾選此選項。" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "指定接收視訊連線的基底連接埠(&P):" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"如果您在防火牆後面,您可以指定要接收連線的連接埠,並將您的防火牆設定為接受此" +"連接埠的連線。這個連線用在視訊。如果您未指定連接埠,系統會自己選擇可用的連接" +"埠。建議您不要勾選此選項。" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "電子郵件地址:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "個人化訊息:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "電話" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "行動:" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "我在這個聯絡人的聯絡人清單上(&T)" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "顯示您是否在這位使用者的聯絡人清單中。" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"如果它被勾選,您在此使用者的聯絡人清單上。\n" +"如果不是,就是對方沒有加您,或已經移除了。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "聯絡人資訊" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM 螢幕名稱:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "帳號喜好設定 - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM 螢幕名稱(&S):" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "您的 AIM 帳號的螢幕名稱。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"您的 AIM 帳號的螢幕名稱。這應該是一串由字母與數字組成的字串(允許空白,不分大" +"小寫)。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"要連接到 AOL 即時通訊(AIM)網路,您必須使用從AIM、AOL 或 .Mac 的螢幕名稱。" +"<br><br> 如果您目前沒有 AIM 螢幕名稱,請按此鍵以建立。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "帳號喜好設定(&N)" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "您要連接的 AIM 伺服器的 IP 位址或主機遮罩。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"您要連接的 AIM 伺服器的 IP 位址或主機遮罩。通常您只需要使用預設主機(login." +"oscar.aol.com)。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "您要連接到 AIM 伺服器使用的連接埠。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "您要連接到 AIM 伺服器使用的連接埠。通常是 5190。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "預設訊息編碼(&E):" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "可見清單設定" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "只允許可見清單中的使用者" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "封鎖所有使用者" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "封鎖 AIM 使用者" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "只封鎖不可見清單中的使用者" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "允許所有使用者" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "只允許聯絡人清單中的使用者" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "螢幕名稱:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "閒置分鐘數:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "設定檔:" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "請輸入您要加入的聊天室名稱。" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "聊天室名稱(&N):" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "Exchange(&X):" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -13550,11 +15007,6 @@ msgstr "" "要連線到 ICQ 網路,您需要一個 ICQ 帳號。<br><br>\n" "如果您目前沒有 ICQ 帳號,請按此鍵以建立。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "帳號喜好設定(&N)" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -13590,11 +15042,6 @@ msgstr "" "您要連線的 ICQ 伺服器的 IP 位址或主機遮罩。通常使用預設值(login.icq.com)即" "可。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "伺服器(&V)/" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -13663,11 +15110,6 @@ msgstr "" "勾選此選項以開啟 ICQ 的網頁連線(Web Aware)功能,讓其他人可以透過 ICQ 的網頁" "看到您的線上狀態,並送訊息給您,不需要安裝 ICQ。" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "預設訊息編碼(&E):" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -13746,13 +15188,6 @@ msgstr "個人資訊" msgid "&Full name:" msgstr "全名(&F):" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "暱稱(&N):" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -14536,11 +15971,6 @@ msgstr "職稱:" msgid "Anniversary:" msgstr "週年紀念:" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "聯絡人資訊" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -14680,10 +16110,6 @@ msgstr "請輸入相片中顯示的角色:" #~ msgstr "移除(&V)" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "錯誤" @@ -14716,10 +16142,6 @@ msgstr "請輸入相片中顯示的角色:" #~ msgstr "預設:3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "MSN 設定(&S)" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "格式工具列" @@ -14751,981 +16173,53 @@ msgstr "請輸入相片中顯示的角色:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消傳送" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "%1 的使用者資訊" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "儲存設定檔(&S)" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "要求使用者設定檔中。請稍候..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "<html><body><I>沒有提供使用者資訊</I></body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "您想要加入「%1」到您的聯絡人清單嗎?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "%2 的帳號尚未連線,因此無法連線到聊天室 %1。" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "行動" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "行動離開" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "使用者檔案" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "連線到 AIM 網路然後再試一次。" - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "沒有螢幕名稱" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "加入 AIM 聊天室" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "加入" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "警告使用者(&W)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>您要匿名警告 %1,還是要附上您的名稱?<br> (在 AIM 上警告使用者,會讓" -#~ "該使用者的「警告等級」提升。一旦警告等級提升到一個程度,他們將無法再登入。" -#~ "請不要濫用此功能。)</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "要警告使用者 %1 嗎?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "匿名警告" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "請參考 Kopete 網站 <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://kopete." -#~ "kde.org</a>" - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "加入聊天..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "您尚未連線,所以無法編輯您的使用者資訊。" - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "無法編輯使用者資訊" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "您尚未連線,所以無法加入 AIM 聊天室。" - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "無法加入 AIM 聊天室" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "螢幕名稱" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Mobile AIM 客戶端" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "AIM 螢幕名稱:" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "請輸入您要加入的聊天室名稱。" - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "聊天室名稱(&N):" - -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "Exchange(&X):" - -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "帳號喜好設定 - AIM" - -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "AIM 螢幕名稱(&S):" - -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "您的 AIM 帳號的螢幕名稱。" - -#~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -#~ msgstr "" -#~ "您的 AIM 帳號的螢幕名稱。這應該是一串由字母與數字組成的字串(允許空白,不" -#~ "分大小寫)。" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "要連接到 AOL 即時通訊(AIM)網路,您必須使用從AIM、AOL 或 .Mac 的螢幕名" -#~ "稱。<br><br> 如果您目前沒有 AIM 螢幕名稱,請按此鍵以建立。" - -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "您要連接的 AIM 伺服器的 IP 位址或主機遮罩。" - -#~ msgid "" -#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -#~ msgstr "" -#~ "您要連接的 AIM 伺服器的 IP 位址或主機遮罩。通常您只需要使用預設主機" -#~ "(login.oscar.aol.com)。" - #~ msgid "login.oscar.aol.com" #~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "您要連接到 AIM 伺服器使用的連接埠。" - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "您要連接到 AIM 伺服器使用的連接埠。通常是 5190。" - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "可見清單設定" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "只允許可見清單中的使用者" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "封鎖所有使用者" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "封鎖 AIM 使用者" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "只封鎖不可見清單中的使用者" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "允許所有使用者" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "只允許聯絡人清單中的使用者" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "螢幕名稱:" - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "閒置分鐘數:" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "設定檔:" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "NetMeeting 外掛程式讓您可以啟動 MSN 上的影音聊天。\n" -#~ "\n" -#~ "這跟您在新版的 Windows Messenger®上看到的視訊聊天方式不太一樣,而是使用舊" -#~ "式的 NetMeeting 聊天。" - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "執行的程式:" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> 會換成要呼叫的 IP。" - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "您可以在這裡下載 Konference:<a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" -#~ "show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "引數(&P):" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "命令(&M):" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "新增 ID(&I)" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "增加新的一行(&N)" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "訊息:" - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "MSN Passport 代號(&M):" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "您想加入的 MSN 聯絡人的使用者代號。" - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "您要加入的 MSN 聯絡人使用者代號。通常是一個合法的電子郵件地址。" - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>(例如:joe@hotmail.com)</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "MSN 的帳號喜好設定" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "要連線到 Microsoft 網路,您需要一個 Microsoft Passport。<br><br>如果您還沒" -#~ "有 Passport,請按一下按鈕來建立。" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "您想使用的 MSN 聯絡人的使用者代號。" - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "您想使用的 MSN 聯絡人的使用者代號。通常是一個合法的電子郵件地址。" - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "勾選此選項,則在您按下「全部連線」,或是程式剛啟動時,這個帳號不會被連線," -#~ "即使您設定啟動時自動連線也一樣。" - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "<qt><b>注意:</b> 所有 MSN 帳號共用這些設定" - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "全域 MSN 選項" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "有人開啟對話時,自動開啟聊天視窗(&T)" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "當有人開始鍵入訊息時,本選項會在訊息送出或完成之前就通知您(即:抓別人開您" -#~ "視窗的功能)。" - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "下載 MSN 圖片:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>指示 Kopete 何時下載此聯絡人的圖片。</p>\n" -#~ "<dl><dt>手動</dt><dd>不會自動下載圖片。只有在使用者要求時下載。</dd>\n" -#~ "<dt>聊天視窗開啟時</dt><dd>當開啟聊天對話時下載圖片。</dd>\n" -#~ "<dt>自動</dt><dd>聯絡人有設定顯示圖片就下載。<b>注意:</b>這會建立一個 " -#~ "socket,並讓使用者知道您正在下載他們的圖片。</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "手動" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "聊天視窗開啟時" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "自動" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>指示 Kopete 何時下載此聯絡人的圖片。</p>\n" -#~ "<dl><dt>手動</dt><dd>不會自動下載圖片。只有在使用者要求時下載。</dd>\n" -#~ "<dt>聊天視窗開啟時</dt><dd>當開啟聊天對話時下載圖片。</dd>\n" -#~ "<dt>自動</dt><dd>聯絡人有設定顯示圖片就下載。<b>注意:</b>這會建立一個 " -#~ "socket,並讓使用者知道您正在下載他們的圖片。</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "下載並顯示自訂表情圖示(&D)" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN 允許使用者下載並使用自訂的表情圖示。如果開啟此選項,則 Kopete 會下載這" -#~ "些表情圖示並顯示。" - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "匯出目前的表情圖示主題給使用者(&X)" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "只對 PNG 格式的表情圖示有效" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "將全部的表情圖示主題匯出成自定的表情圖示。只對 PNG 格式的表情圖示有效。" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "隱私" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "傳送客戶端資訊" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>讓您的聯絡人能偵測到您正在使用 Kopete。<br> 我們建議您勾選此選項。</" -#~ "qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "非官方 MSN 客戶端,像是 Kopete,賦與使用者讓其他客戶端猜測所使用的客戶端的" -#~ "能力。我們建議您勾選此選項。" - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "送出輸入通知(&T)" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>勾選此選項,以送出<b>輸入通知</b>給聯絡人。當您正輸入訊息時,對方可以" -#~ "知道您正在打字與回覆中。</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "將我的 Jabber 帳號公開給 Jabber 使用者" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "如果您有 Jabber 帳號,您可以讓在 MSN 閘道的 Jabber 使用者,知道您也使用 " -#~ "Jabber。" - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "在「聯絡人」頁面中也有一些隱私選項。" - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "您在 MSN 上的別名。您可以在任何時候變更它。" - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "電話號碼" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "住家(&E):" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "工作(&W):" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "行動(&M):" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "顯示圖片" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "匯出顯示圖片(&X)" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "請選擇一個方型影像。它會被縮放成 96x96" - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "選擇影像(&S)..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "警告:您需要連線才可修改本頁。" - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "聯絡人(&T)" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "以<i>斜體</i>表示的聯絡人,代表沒在您的聯絡人清單中。<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "以<b>粗體</b>表示的聯絡人,代表他們在您的聯絡人清單中,但您不在他們的聯絡" -#~ "人清單中。" - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "封鎖的聯絡人(&K):" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "允許的聯絡人(&W):" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "封鎖所有沒在允許清單中的聯絡人(&L)" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "勾選這個方塊會封鎖所有沒在允許清單中的使用者,包含沒在您的聯絡人清單上的聯" -#~ "絡人。" - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "檢視反向清單(&R)" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "反向清單是指將您列入他們聯絡人清單中的聯絡人。" - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "警告:您需要連線才可以修改本頁。" - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "連線喜好設定(給進階使用者)" - #~ msgid "messenger.hotmail.com" #~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "除非您要使用特別的代理伺服器,如 SIMP,才需要修改這些設定。" - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "使用 HTTP 方式連線(&H)" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "透過連接埠 80,以類似 HTTP 的通訊協定來連線到 MSN Messenger。\n" -#~ "在受到防火牆限制的網路中,可用來連線。只有在無法正常連線時,才勾選此選項。" - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "指定接收視訊連線的基底連接埠(&P):" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "如果您在防火牆後面,您可以指定要接收連線的連接埠,並將您的防火牆設定為接受" -#~ "此連接埠的連線。這個連線用在視訊。如果您未指定連接埠,系統會自己選擇可用的" -#~ "連接埠。建議您不要勾選此選項。" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "電子郵件地址:" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "個人化訊息:" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "電話" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "行動:" - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "我在這個聯絡人的聯絡人清單上(&T)" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "顯示您是否在這位使用者的聯絡人清單中。" - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "如果它被勾選,您在此使用者的聯絡人清單上。\n" -#~ "如果不是,就是對方沒有加您,或已經移除了。" - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "偵錯(&D)" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "有人開始會話時就自動開啟聊天視窗(&A)" - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "如果可行的話就自動下載顯示圖片(&A)" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "下載並顯示自訂表情圖示 (實驗性質)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "離開訊息" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "傳送離開訊息(&A)" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "在多久內不要傳送一個以上離開訊息:" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "秒" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "邀請使用 NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "%1 想要啟動 NetMeeting 聊天,您要接受嗎?" - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN 外掛程式" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "拒絕" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "<qt>改變顯示圖片時發生錯誤。<br> 請確定您選擇了正確的圖片檔。</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>您必須要輸入有效的電子郵件地址。</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "您可以在此看到將您加入聯絡人清單的聯絡人。" - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN 外掛程式 - 反向清單" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "MSN 顯示圖片" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "下載顯示圖片時失敗" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "<qt>聯絡人 %1 想看您的視訊影像。您要讓他們看嗎?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "聯絡人 %1 想要讓您看他們的視訊影像。您要看嗎?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Kopete MSN 外掛程式 - 邀請視訊" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "婉拒" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN 外掛程式 - 檔案傳輸" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "發生未知的錯誤" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "連線逾時" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "對方取消了" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "無法開啟檔案以寫入" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "檔案傳輸已取消。" - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "馬上回來" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "馬上回來(&R)" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "不在電腦前" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "電話中" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "電話中(&P)" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "外出用餐" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "外出用餐(&L)" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "離線(&O)" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "閒置(&I)" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "遠端客戶端" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "聯絡人 GUID" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "不合法的使用者:\n" -#~ "此 MSN 使用者不存在。請檢查 MSN 使用者代號。" - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "使用者從未加入" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "使用者 %1 已加入。" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "使用者 %1 在現上,但是已經將您封鎖。\n" -#~ "您無法與他交談。" - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "使用者已將您封鎖" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "使用者 %1 目前不在線上。\n" -#~ "訊息無法送達。" - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "使用者已離線" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "您同時邀請太多聯絡人加入此聊天室。" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "Kopete 的 MSN 外掛程式與 switchboard 伺服器認證時失敗。" - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "逾時" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "您試圖送出的訊息太長了。它會被切割為 %1 個訊息。" - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "MSN 外掛程式 - 訊息過大" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "連線關閉" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"打字訊息\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "<qt>MSN 使用者 %1 不存在。<br>請檢查 MSN 代號。</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>MSN 外掛程式發生內部錯誤。<br>MSN 錯誤:%1<br>請將詳細的錯誤報告送到 " -#~ "kopete-devel@kde.org。報告內容請包含 console 中原始的除錯輸出(若訊息很" -#~ "多,請以 gzip 格式傳送)。" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "無法改變您的顯示名稱。\n" -#~ "請確認您的顯示名稱不會太長,並且沒有包含不良字眼。" - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "您的聯絡人清單已滿;無法再加入新的聯絡人。" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>使用者 %1 以存在於 MSN 伺服器上的此群組。<br>如果 Kopete 未顯示此使用" -#~ "者,請將詳細的錯誤報告送到 kopete-devel@kde.org。報告內容請包含 console 中" -#~ "原始的除錯輸出(若訊息很多,請以 gzip 格式傳送)。</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "使用者 %1 似乎已經在此伺服器上被封鎖或被允許了。" - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "您已經到達群組數量的上限了:\n" -#~ "MSN不支援超過三十個群組。" - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete 試著對伺服器上不存在的聯絡人或群組執行某個動作。\n" -#~ "這有可能是因為 Kopete 上的聯絡人清單與 MSN 伺服器上的清單未同步。如果是這" -#~ "樣的話,可能要請您送出一份錯誤報告。" - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "群組名稱過長;尚未變更 MSN 伺服器上的內容。" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "您無法開啟 Hotmail 收件匣,因為帳號並非使用有效的 Hotmail/MSN 信箱。" - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "您離線或隱形時無法傳送訊息。" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "您正執行一個不被允許的動作。" - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "您的 MSN 收件匣有 %n 封未讀郵件。" - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "開啟收件匣..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "您的 MSN 收件匣中有一封來自 %1 的電子郵件。" - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "更多資訊" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "管理訂閱" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "現在正在聽: ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "連線到 MSN 伺服器時發生錯誤。\n" -#~ "錯誤訊息:\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "無法尋找 %1" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "發生內部伺服器錯誤。請稍候再試。" - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "無法再執行此動作。MSN 伺服器已不再允許。" - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "MSN 伺服器忙碌中,請稍後再試。" - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "伺服器目前無法使用,請誚後再試。" - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "無法處理的 MSN 錯誤代號 %1。\n" -#~ "請將詳細的情況,還有 console 中的除錯輸出回報給開發者。" - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "檢視聯絡人的視訊" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "傳送視訊" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "<qt>要封鎖或解除封鎖聯絡人,請先上線。</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "傳送原始命令(&O)..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "傳送來電震動" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "要求顯示圖片" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "連線關閉" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "其他..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "請輸入您要邀請的人的電子郵件地址:" - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "下列的訊息無法正確傳送:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 傳送尚未實作的邀請,已經拒絕了。\n" -#~ "邀請內容是:%2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 已經開始與您聊天" +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "下載朋友圖示時發生嚴重錯誤。" -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "送出來電震動。" +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob 中有空的 KTempFile 指標。" -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "對您送出來電震動。" +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +#~ msgstr "將協定名稱,如 MSN 與 IRC,換成圖片。" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" #~ msgstr "" -#~ "下列訊息沒有正確被傳送(%1):\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "這些訊息沒有正確被傳送(%1):<br ><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "無法建立連線" - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "偵錯:傳送原始命令-MSN外掛程式" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "改變顯示名稱(&C)..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "開始聊天(&S)..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "開始聊天-MSN外掛程式" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "請輸入您想聊天的聯絡人的電子郵件位址:" - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "變更顯示名稱 - MSN 外掛程式" +#~ "將協定名稱,如 MSN 與 IRC,換成圖片。\n" +#~ "\n" +#~ "注意,您必須手動將 PNG 檔案複製到正確位置。" -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "請輸入您想在 MSN 上讓您的朋友看到的新顯示名稱:" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>您輸入的顯示名稱太長了。請換短一點的。\n" -#~ "您的顯示名稱<b>尚未</b>改變。</qt>" +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "MSN 設定(&S)" #~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." +#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." #~ msgstr "" -#~ "與 MSN 伺服器的連線意外的中斷了。\n" -#~ "如果您無法重新連線,可能表示伺服器已經掛了。請稍候再試。" - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "連線中斷-MSN 外掛程式" - -#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -#~ msgstr "下載朋友圖示時發生嚴重錯誤。" - -#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -#~ msgstr "IconLoadJob 中有空的 KTempFile 指標。" - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" +#~ "您要連接的 AIM 伺服器的 IP 位址或主機遮罩。通常您只需要使用預設主機" +#~ "(login.oscar.aol.com)。" |