diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po | 73 |
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po index 3d1907c4ba1..3a1365c01ee 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -5,11 +5,12 @@ # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. # Copyright (C) 2000,2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-23 17:15+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmbackground/sk/>\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" "Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " "by the system administrator." msgstr "" -"Nemožno odstrániť program. Program je globálny a môže ho odstrániť len " +"Nie je možné odstrániť program: Program je globálny a môže ho odstrániť len " "administrátor systému." #: bgadvanced.cpp:300 @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Nemôžem odstrániť program" #: bgadvanced.cpp:304 msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť program `%1'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť program \"%1\"?" #: bgadvanced.cpp:306 msgid "Remove Background Program" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Nastaviť program pre pozadie" #: bgadvanced.cpp:399 msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" +msgstr "&Názov:" #: bgadvanced.cpp:405 msgid "Co&mment:" @@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "&Príkaz:" #: bgadvanced.cpp:417 msgid "&Preview cmd:" -msgstr "P&redviesť príkaz:" +msgstr "Náhľad &príkazu:" #: bgadvanced.cpp:423 msgid "&Executable:" -msgstr "&Súbor programu:" +msgstr "&Spustiteľný súbor:" #: bgadvanced.cpp:429 msgid "&Refresh time:" @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" "You did not fill in the `Name' field.\n" "This is a required field." msgstr "" -"Nevyplnili ste pole `Názov'.\n" +"Nevyplnili ste pole \"Názov\".\n" "Toto pole je povinné." #: bgadvanced.cpp:479 @@ -121,7 +122,7 @@ msgid "" "There is already a program with the name `%1'.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Už existuje program s názvom`%1'.\n" +"Program s názvom \"%1\" už existuje.\n" "Chcete ho prepísať?" #: bgadvanced.cpp:480 @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "You did not fill in the `Executable' field.\n" "This is a required field." msgstr "" -"Nevyplnili ste pole `Spustiť'.\n" +"Nevyplnili ste pole \"Spustiť\".\n" "Toto pole je povinné." #: bgadvanced.cpp:491 @@ -141,7 +142,7 @@ msgid "" "You did not fill in the `Command' field.\n" "This is a required field." msgstr "" -"Nevyplnili ste pole `Príkaz'.\n" +"Nevyplnili ste pole \"Príkaz\".\n" "Toto pole je povinné." #: bgdialog.cpp:148 @@ -167,18 +168,18 @@ msgid "" "updated periodically." msgstr "" "<h1>Pozadie</h1> Tento modul sprístupňuje nastavenie vzhľadu virtuálnych " -"plôch. TDE ponúka rad možností nastavenia, vloženie schopnosti špecifikovať " -"rôzne nastavenia pre každú virtuálnu plochu, alebo spoločné pozadie pre " +"plôch. TDE ponúka rad možností nastavenia, vrátane schopnosti špecifikovať " +"rôzne nastavenia pre jednotlivé virtuálne plochy, alebo spoločné pozadie pre " "všetky.<p> Vzhľad pozadia je výsledkom kombinácie farieb pozadia a vzoriek, " "s možnosťou pridania tapiet, ktoré sú založené na obrázkoch z grafických " "súborov.<p> Pozadie môže byť vytvorené jednou farbou, alebo dvojicou farieb, " "ktoré sú premiešané pomocou rôznych vzoriek. Tapeta je tiež nastaviteľná, " -"možnosťami obkladania, alebo naťahovania obrázkov. Tapeta môže prekrývať " -"pozadie, alebo sa miešať s ním rôznymi spôsobmi.<p> TDE sprístupňuje " -"automatickú zmenu tapety vo špecifikovaných časových intervaloch. Môžete " -"tiež nahradiť pozadie programom, ktorý bude nastavovať plochu dynamicky. " -"Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci dennú/nočnú mapu sveta, ktorá je " -"nastavovaná periodicky." +"možnosťami obkladania, alebo naťahovania obrázkov. Tapetu je možné " +"nepriehľadne prekrývať, alebo rôzne kombinovať s farbami a vzormi " +"pozadia.<p> TDE Vám umožní automatickú zmenu tapety v daných časových " +"intervaloch. Môžete tiež nahradiť pozadie programom, ktorý bude nastavovať " +"plochu dynamicky. Napríklad program \"kworldclock\" zobrazujúci dennú/nočnú " +"mapu sveta, ktorá je nastavovaná periodicky." #: bgdialog.cpp:448 msgid "Desktop %1 Viewport %2" @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Eliptický prechod" #: bgdialog.cpp:478 msgid "Centered" -msgstr "Vystrediť" +msgstr "Vystredené" #: bgdialog.cpp:479 msgid "Tiled" @@ -295,8 +296,8 @@ msgid "" "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "will look like on your desktop." msgstr "" -"Na tomto monitore sa zobrazuje, ako bude vaše nastavenie vyzerať na v " -"skutočnosti." +"Na tomto obrázku v monitore sa zobrazuje, ako bude Vaše nastavenie vyzerať " +"na ploche v skutočnosti." #: bgwallpaper.cpp:99 msgid "Setup Slide Show" @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Modul ovládacieho centra pre pozadie TDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" -msgstr "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" +msgstr "(c) 2009, 2010 Timothy Pearson" #: bgadvanced_ui.ui:27 #, no-c-format @@ -342,12 +343,13 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Sem kliknite, ak cchete do zoznamu pridať program. Toto tlačidlo otvorí " -"dialóg, kde zadáte detaily o programe, ktorý chcete spustiť. Aby bolo jeho " -"pridanie úspešné, musíte vedieť, či je kompatibilný s prostredím TDE, meno " +"<p>Sem kliknite, ak chcete do zoznamu pridať program. Toto tlačidlo otvorí " +"dialóg, kde vložíte detaily o programe, ktorý chcete spustiť. Aby bolo jeho " +"pridanie úspešné, musíte vedieť, či je kompatibilný s prostredím TDE, názov " "jeho spustiteľného súboru a prípadne jeho argumenty.</p>\n" -"<p>Dostupné možnosti programu obvykle získate zadaním mena spustiteľného " -"súboru programu nasledovaného --help (mojprg --help) do okna terminálu.</p>\n" +"<p>Dostupné možnosti programu obvykle získate zadaním názvu spustiteľného " +"súboru programu nasledovaného --help (napríklad: moj_program --help) do okna " +"terminálu.</p>\n" "</qt>" #: bgadvanced_ui.ui:64 @@ -357,7 +359,7 @@ msgid "" "remove the program from your system, it only removes it from the available " "options in the background drawing programs list." msgstr "" -"Pomocou tohto tlačidla odstránite program zo zoznamu. Uvedomte si, že to " +"Pomocou tohoto tlačidla odstránite program zo zoznamu. Uvedomte si, že to " "neodstráni program zo systému, iba už nebude dostupný v zozname programov " "pre kreslenie pozadia." @@ -383,7 +385,7 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "<p>Týmto môžete upraviť voľby vybraného programu. Voľby pre program obvykle " -"získate zadaním mena programu plus --help. (napríklad: kwebdesktop --help) " +"získate zadaním názvu programu plus --help. (napríklad: kwebdesktop --help) " "do okna terminálu.</p>\n" "<p>Jeden užitočný príklad programu pre pozadie je kwebdesktop. Kreslí webovú " "stránku ako pozadie. Môžete ho použiť tak, že ho vyberiete v zozname vpravo, " @@ -530,7 +532,7 @@ msgid "" "Longer text will be truncated at the end of the last line." msgstr "" "Vyberte si maximálny počet riadkov textu pod ikonou na pracovnej ploche. " -"Dlhšie texty budú odrezané na konci posledného riadku." +"Dlhšie texty budú orezané na konci posledného riadku." #: bgadvanced_ui.ui:305 #, no-c-format @@ -591,9 +593,8 @@ msgid "" "If you want the same background settings to be applied to all desktops " "select the \"All Desktops\" option." msgstr "" -" Vyberte si plochu, ktorej chcete zmeniť pozadie. Ak chcete mať pozadie pre " -"všetky plochy rovnaké, vyberte si možnosť \"Spoločné pozadie\", a zoznam " -"plôch bude nedostupný." +"Vyberte si plochu, pre ktorú chcete zmeniť pozadie. Ak chcete mať pozadie " +"pre všetky plochy rovnaké, vyberte si možnosť \"Spoločné pozadie\"." #: bgdialog_ui.ui:48 #, no-c-format @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Prechodový efekt pozadia" #: bgdialog_ui.ui:387 #, no-c-format msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." -msgstr "Zapne jemné vytrácanie pri zmene obrázku." +msgstr "Zapne jemné vytrácanie sa pri zmene obrázka." #: bgdialog_ui.ui:395 #, no-c-format @@ -718,7 +719,7 @@ msgid "" "option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " "background colors below." msgstr "" -"Ak máte vybranú tapetu, môžete si vybrať rôzne metódy miešania farieb " +"Ak máte vybranú tapetu, môžete si vybrať rôzne spôsoby miešania farieb " "pozadia a vzoriek s tapetou. Prednastavená možnosť, \"Nemiešať\", znamená , " "že tapeta jednoducho prekryje spodné pozadie." |