diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 89 |
1 files changed, 50 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 6808bcb123f..4e908f8efda 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-06 07:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmtaskbar/cs/>\n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Zobrazit nabídku činností" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktivovat, zdvihnout nebo minimalizovat úlohu" +msgstr "Aktivovat, dát do popředí nebo minimalizovat úlohu" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" @@ -62,9 +62,8 @@ msgid "Minimize Task" msgstr "Minimalizovat úlohu" #: kcmtaskbar.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Na současnou plochu" +msgstr "Přesunout na aktuální plochu" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" @@ -84,27 +83,27 @@ msgstr "Vždy" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Všechny" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Pouze zastavené" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Pouze běžící" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" -msgstr "" +msgstr "Ikony a text" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Pouze text" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Pouze ikony" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" @@ -127,7 +126,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Pruh úloh</h1> Zde je možné nastavit pruh úloh. To zahrnuje takové " "možnosti, jako zda má pruh úloh zobrazovat všechna okna najednou nebo jen " -"ta, která jsou na aktuální pracovní ploše. Dále zde lze nastavit, bude-li se " +"ta, která jsou na aktuální ploše. Dále zde lze nastavit, bude-li se " "zobrazovat tlačítko se seznamem oken." #: kcmtaskbar.cpp:264 @@ -172,6 +171,10 @@ msgid "" "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" +"<b>Poznámka: Momentálně upravujete globální konfiguraci pruhu úloh.</b><br" +">Chcete-li změnit konfiguraci konkrétního pruhu úloh (používáte-li více " +"pruhů úloh), použijte položku Nastavit „Pruh úloh“ z nabídky příslušného " +"pruhu úloh, která se nachází v rozbalovací nabídce úchytky pruhu úloh." #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format @@ -179,34 +182,34 @@ msgid "" "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>only</b> this taskbar." msgstr "" +"<b>Poznámka:</b> Momentálně upravujete konfiguraci <b>pouze</b> tohoto pruhu " +"úloh." #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Použít globální konfiguraci pruhu úloh" #: kcmtaskbarui.ui:65 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" -"Vybráním této volby způsobí, že pruh bude zobrazovat úlohy v pořadí podle " -"plochy, na které jsou umístěny.\n" -"\n" -"Implicitně je tato volba zapnuta." +"Vybrání této volby způsobí, že tento pruh úloh použije globální konfiguraci " +"pruhu úloh." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" -msgstr "" +msgstr "Přepsat současnou konfiguraci globální konfigurací pruhu úloh" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Upravit globální konfiguraci pruhu úloh" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format @@ -239,10 +242,10 @@ msgid "" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" -"Vybráním této volby způsobí, že pruh bude zobrazovat úlohy v pořadí podle " +"Vybrání této volby způsobí, že pruh bude zobrazovat úlohy v pořadí podle " "plochy, na které jsou umístěny.\n" "\n" -"Implicitně je tato volba zapnuta." +"Ve výchozím stavu je tato volba zapnuta." #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format @@ -270,7 +273,7 @@ msgstr "Třídit abecedně pod&le jména aplikace" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Umožnit přeskupení položek pruhu úloh přetahováním pomocí myš&i" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format @@ -278,11 +281,13 @@ msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete umožnit ruční přeskupení úloh v pruhu " +"úloh pomocí tažení myší." #: kcmtaskbarui.ui:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Procházet okny" +msgstr "Procházet okny pomocí kolečka myši" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format @@ -301,7 +306,7 @@ msgstr "" "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby pruh úloh zobrazoval pouze " "<b>minimalizovaná</b> okna.\n" "\n" -"Implicitně tato volba není zapnuta a pruh zobrazuje všechna okna." +"Ve výchozím stavu tato volba není zapnuta a pruh úloh zobrazuje všechna okna." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format @@ -314,13 +319,13 @@ msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" -"Vybráním této možnosti povolíte tlačítko, které, pokud na něj kliknete, " -"zobrazí seznam oken v rozbalovací nabídce." +"Vybrání této volby způsobí, že v pruhu úloh bude tlačítko, které, pokud na " +"něj kliknete, otevře rozbalovací nabídku se seznamem všech oken." #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit:" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format @@ -328,6 +333,8 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" +"Umožňuje výběr mezi způsoby zobrazování pruhu úloh <strong>Ikony a text</" +"strong>, <strong>Pouze text</strong> a <strong>Pouze ikony</strong>." #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format @@ -344,14 +351,15 @@ msgid "" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Pruh úloh dokáže seskupovat podobná okna do jednoho tlačítka. Pokud kliknete " -"na jedno z těchto tlačítek, objeví se nabídka se seznamem oken v této " -"skupině. Toto může být zvlášť užitečné spolu s volbou <em>Zobrazovat všechna " +"na jedno z těchto tlačítek, objeví se nabídka se seznamem oken v této " +"skupině. Toto může být zvlášť užitečné spolu s volbou <em>Zobrazovat všechna " "okna</em>.\n" "\n" -"Můžete nastavit pruh úloh, aby <strong>nikdy</strong> neseskupoval okna, " -"<strong>vždy</strong> nebo pouze <strong>pokud je lišta plná</strong>.\n" +"Můžete nastavit, aby pruh úloh <strong>nikdy</strong> neseskupoval okna, " +"seskupoval <strong>vždy</strong> nebo pouze <strong>je-li lišta " +"plná</strong>.\n" "\n" -"Výchozím stavem je seskupovat okna, pouze pokud je pruh úloh zaplněn." +"Výchozím stavem je seskupovat okna pouze pokud je pruh úloh zaplněn." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format @@ -364,11 +372,14 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"Pruh úloh může zobrazovat a nebo skrýt úlohy v závislosti na aktuálním stavu " +"jejich procesu. Vyberte <em>Všechny</em> pro zobrazení všech úloh bez ohledu " +"na aktuální stav." #: kcmtaskbarui.ui:291 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "Zobrazit seznam úloh" +msgstr "Zobrazit úlohy ve &stavu:" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format |