summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po205
1 files changed, 99 insertions, 106 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 23320555c7d..72ac391ac15 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpersonalizer/nl/>\n"
@@ -30,13 +30,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,"
+msgstr "rinse@kde.nl,Heimen Stoffels"
#: kcountrypage.cpp:48
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -60,24 +60,25 @@ msgstr "Bureaubladachtergrond"
#: keyecandypage.cpp:75
msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Effecten voor venster verplaatsen/grootte wijzigen"
+msgstr "Effecten bij vensterverplaatsing/grootte-aanpassingen"
#: keyecandypage.cpp:77
msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
msgstr ""
-"Toon de inhoud tijdens het verplaatsen of van grootte wijzigen van vensters"
+"Toon de inhoud van vensters tijdens het verplaatsen of aanpassen van de "
+"grootte"
#: keyecandypage.cpp:80
msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Achtergrondafbeelding voor bestandsbeheerder"
+msgstr "Achtergrondafbeelding van bestandsbeheerder"
#: keyecandypage.cpp:82
msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Achtergrondafbeelding voor paneel"
+msgstr "Achtergrondafbeelding van paneel"
#: keyecandypage.cpp:85
msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Paneelpictogram popups"
+msgstr "Paneelpictogram-hulpballonnen"
#: keyecandypage.cpp:87
msgid "Icon Highlighting"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Pictogramaccentuering"
#: keyecandypage.cpp:89
msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Pictogramanimatie voor bestandsbeheerder"
+msgstr "Pictogramanimatie in bestandsbeheerder"
#: keyecandypage.cpp:92
msgid "Sound Theme"
@@ -101,48 +102,47 @@ msgstr "Grote paneelpictogrammen"
#: keyecandypage.cpp:104
msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Gladgestreken letters (Anti-aliasing)"
+msgstr "Gladgestreken letters (anti-kartelvorming)"
#: keyecandypage.cpp:108
msgid "Preview Images"
-msgstr "Voorbeelden van afbeeldingen"
+msgstr "Afbeeldingen voorvertonen"
#: keyecandypage.cpp:110
msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Pictogrammen op knoppen"
+msgstr "Pictogrammen tonen op knoppen"
#: keyecandypage.cpp:114
msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Animatie van combinatievelden"
+msgstr "Uitrolmenu's voorzien van animatie"
#: keyecandypage.cpp:118
msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Vervagende tekstballonnen"
+msgstr "Hulpballonnen vervagen"
#: keyecandypage.cpp:121
msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Voorbeelden van tekstbestanden"
+msgstr "Tekstbestanden voorvertonen"
#: keyecandypage.cpp:124
msgid "Fading Menus"
-msgstr "Vervagende menu's"
+msgstr "Menu's vervagen"
#: keyecandypage.cpp:126
msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Voorbeelden van andere bestanden"
+msgstr "Andere bestanden voorvertonen"
#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
-"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
-"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
-"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+"<b>Vensters activeren:</b> <i>klik om te focussen</i><br><b>Dubbelklikken op "
+"titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Muisselectie:</b> "
+"<i>dubbelklik</i><br><b>Melding bij opstartende programma's:</b> "
+"<i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
@@ -151,23 +151,23 @@ msgid ""
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i><br><b>Dubbele "
-"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
-"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> "
-"<i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i><br>"
+"<b>Vensters activeren:</b> <i>focus is afhankelijk van cursor</i><br><b>"
+"Dubbelklikken op titelbalk:</b> <i>venster "
+"oprollen</i><br><b>Muisselectie:</b> <i>één keer klikken</i><br><b>Melding "
+"bij opstartende programma's:</b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> "
+"<i>UNIX</i><br>"
#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
-"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i><br><b>Selectie met "
-"muis:</b> <i>dubbelklik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
-"b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i><br>"
+"<b>Vensters activeren:</b> <i>klik om te focussen</i><br><b>Dubbelklikken op "
+"titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i><br><b>Muisselectie:</b> "
+"<i>dubbelklikken</i><br><b>Melding bij opstartende programma's:</b> <i>"
+"bezige cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i><br>"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
@@ -176,10 +176,10 @@ msgid ""
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
-"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
-"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
-"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+"<b>Vensters activeren:</b> <i>klik om te focussen</i><br><b>Dubbelklikken op "
+"titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Muisselectie:</b> <i>één keer "
+"klikken</i><br><b>Melding bij opstartende programma's:</b> "
+"<i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>macOS</i><br>"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Stap 1: inleiding"
#: kpersonalizer.cpp:71
msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..."
+msgstr "Stap 2: het moet op míjn manier..."
#: kpersonalizer.cpp:75
msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter"
+msgstr "Stap 3: oogstrelingsmeter"
#: kpersonalizer.cpp:79
msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
@@ -199,23 +199,22 @@ msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's"
#: kpersonalizer.cpp:83
msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning"
+msgstr "Stap 5: zet de puntjes op de i"
#: kpersonalizer.cpp:86
msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Assistent &overslaan"
+msgstr "Instelhulp &overslaan"
#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
"p>"
msgstr ""
-"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?<p><p>Deze assistent helpt u bij het "
-"instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze een persoonlijk tintje krijgt.</"
-"p><p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>"
+"<p>Weet u zeker dat u de instelhulp wilt afsluiten?</p><p>Deze instelhulp "
+"helpt u de TDE-werkomgeving naar uw eigen hand te zetten.</p><p>Druk op "
+"<b>Annuleren</b> om door te gaan met instellen.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
@@ -223,13 +222,13 @@ msgid ""
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
-"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p><p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle "
-"wijzigingen gaan verloren.<b></b>Zo nee, klik op <br>Annuleren<b> om terug "
-"te gaan naar de assistent.</b>"
+"<p>Weet u zeker dat u de instelhulp wilt afsluiten?</p><p>Zo ja, klik dan op "
+"<b>Afsluiten</b> - alle aanpassingen gaan hierdoor verloren.<br>Zo nee, klik "
+"dan op <b>Annuleren</b> om door te gaan met instellen.</b>"
#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren"
+msgstr "Alle aanpassingen gaan verloren"
#: main.cpp:27 main.cpp:38
msgid "KPersonalizer"
@@ -240,9 +239,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart"
#: main.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie"
+msgstr "KPersonalizer draait vóórdat de TDE-sessie actief is"
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
@@ -250,7 +248,7 @@ msgstr "Stijl"
#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Omschrijving"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
@@ -258,19 +256,19 @@ msgstr "Plastik"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
-msgstr "Light"
+msgstr "Licht"
#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
-msgstr "TDE's standaardstijl"
+msgstr "TDE's standaard stijl"
#: tdestylepage.cpp:59
msgid "TDE Classic"
-msgstr "TDE klassiek"
+msgstr "TDE Klassiek"
#: tdestylepage.cpp:60
msgid "Classic TDE style"
-msgstr "Klassieke TDE-stijl"
+msgstr "TDE's klassieke stijl"
#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -278,15 +276,15 @@ msgstr "Keramik"
#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
-msgstr "De vorige standaardstijl"
+msgstr "De oorspronkelijke standaard stijl"
#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
+msgstr "Zonneschijn"
#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
-msgstr "Een zeer algemene desktop"
+msgstr "Een zeer gebruikelijke stijl"
#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
@@ -307,10 +305,10 @@ msgstr "De platinumstijl"
#: kcountrypagedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Selecteer uw taal:"
+msgstr "Kies een taal:"
#: kcountrypagedlg.ui:80
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
@@ -323,24 +321,21 @@ msgid ""
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw "
-"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw "
-"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer "
-"instellen. </P>\n"
-"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's "
-"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop "
-"uitstellen door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen "
-"die u hebt aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen "
-"worden teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze "
-"eenvoudige assistent even door te lopen.</P>\n"
-"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, "
-"druk dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</"
-"b>.</P>"
+"<p>Deze instelhulp helpt u bij het afstellen van de TDE-werkomgeving in vijf "
+"eenvoudige stappen. U kunt uw land instellen (voor datum-, tijdopmaak, etc.)"
+", alsmede uw taal, de werkomgevingsstijl en nog véél meer. </p>\n"
+"<p>Naderhand kunt u álle instellingen aanpassen in TDE's "
+"configuratiecentrum. U het afstellen evt. uitstellen door te klikken op <b>"
+"Instelhulp overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt aangebracht, m.u.v. de "
+"land- en taalinstellingen, worden dan teruggedraaid. Nieuwe gebruikers wordt "
+"geadviseerd om deze eenvoudige instelhulp te doorlopen.</p>\n"
+"<p>Als u vindt dat TDE al naar wens is afgesteld en alles zo wilt laten, "
+"druk dan op <b>Instelhulp overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</b>.</p>"
#: kcountrypagedlg.ui:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Welkom bij Trinity %VERSION%!</h3>"
#: kcountrypagedlg.ui:148
#, no-c-format
@@ -348,7 +343,7 @@ msgid "Please choose your country:"
msgstr "Kies uw land:"
#: keyecandypagedlg.ui:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
@@ -357,13 +352,12 @@ msgid ""
"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken "
-"letters, bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met "
-"animaties. Al deze schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw "
-"computer. </P>\n"
+"<P>Trinity levert vele oogstrelende effecten, zoals gladgestreken letters, "
+"bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met animaties. Al deze "
+"schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw computer. </P>\n"
"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten "
-"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun "
-"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken."
+"probleemloos aanzetten, maar gebruikers met een langzamere computer kunnen "
+"beter minder toeters en bellen gebruiken."
#: keyecandypagedlg.ui:95
#, no-c-format
@@ -371,13 +365,13 @@ msgid ""
"Slow Processor\n"
"(fewer effects)"
msgstr ""
-"Trage processor\n"
+"Langzame processor\n"
"(minder effecten)"
#: keyecandypagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten"
+msgstr "Langzame processors presteren slecht bij gebruik van veel effecten"
#: keyecandypagedlg.ui:136
#, no-c-format
@@ -391,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: keyecandypagedlg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan."
+msgstr "Snelle processors presteren goed bij gebruik van alle effecten"
#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
@@ -401,12 +395,12 @@ msgstr "&Details tonen >>"
#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+msgstr "Omschrijving:"
#: kospagedlg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag"
+msgstr "Kies het gewenste systeemgedrag"
#: kospagedlg.ui:79
#, no-c-format
@@ -426,33 +420,33 @@ msgstr "Microsoft Windows (R)"
#: kospagedlg.ui:106
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple macOS (R)"
#: kospagedlg.ui:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Systeemgedrag</b><br>\n"
-"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net "
-"even anders. \n"
-"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen."
+"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem nét even "
+"anders. \n"
+"Trinity biedt u de mogelijkheid dit gedrag naar uw eigen hand te zetten."
#: kospagedlg.ui:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
msgstr ""
-"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale "
-"toetsenbordinstellingen te activeren."
+"Voor bewegingsbeperkte gebruikers biedt Trinity toetsenbordgebaren om "
+"speciale toetsenbordinstellingen te activeren."
#: kospagedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren"
+msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren gebruiken"
#: krefinepagedlg.ui:32
#, no-c-format
@@ -462,9 +456,9 @@ msgid ""
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Voltooid</H3>\n"
-"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw "
-"starten. Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie "
-"Assistent</b>.</p>"
+"<p>Na het sluiten van dit venster kunt u deze instelhulp altijd opnieuw "
+"starten. Ga hiervoor in het TDE-menu naar <b>Instellingen --> TDE's "
+"instelhulp</b>.</p>"
#: krefinepagedlg.ui:81
#, no-c-format
@@ -472,20 +466,19 @@ msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE "
-"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> "
-"in het K-menu."
+"U kunt de instellingen verfijnen in het Trinity-configuratiecentrum. Dit "
+"vindt u onder het item <b>Configuratiecentrum</b> in het TDE-menu."
#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
-"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop."
+"U kunt het TDE-configuratiecentrum ook openen middels onderstaande knop."
#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten"
+msgstr "TDE-configuratiecentrum &starten"
#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
@@ -500,12 +493,12 @@ msgstr "Knop"
#: stylepreview.ui:72
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
-msgstr "Combinatieveld"
+msgstr "Uitrolmenu"
#: stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppengroep"
+msgstr "Knopgroep"
#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
#, no-c-format
@@ -528,7 +521,7 @@ msgid ""
"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
"items below."
msgstr ""
-"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items "
+"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door één van de items "
"hieronder te selecteren."
#: tdestylepagedlg.ui:89