summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po
index b50e6d8e001..a5c96509f72 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -7,28 +7,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:16+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmsamba/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -51,12 +52,12 @@ msgid ""
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
"resource is mounted."
msgstr ""
-"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba "
-"(SMB) a NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. "
-"Sloupec \"Typ\" určuje typ zdroje - Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec \"Zdroj\" "
-"je popisným názvem sdíleného zdroje. A konečně - třetí sloupec, označený "
-"jako \"Připojeno pod\" ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem "
-"systému daný sdílený zdroj připojen."
+"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba (SMB)"
+" a NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. Sloupec "
+"„Typ“ určuje typ zdroje – Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec „Zdroj“ je popisným "
+"názvem sdíleného zdroje. A konečně – třetí sloupec, označený jako „Připojeno "
+"pod“ ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený "
+"zdroj připojen."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Tato stránka přehlednou formou zpřístupňuje obsah záznamového souboru samby "
"(logu). Zkontrolujte, zda je zde pro váš systém nastaven správný záznamový "
"soubor. Pokud je to nutné, opravte název souboru, případně cestu k němu a "
-"poté klikněte na tlačítko \"Obnovit\"."
+"poté klikněte na tlačítko „Obnovit“."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
@@ -167,11 +168,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných "
"sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba "
-"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2.<p> Stejně jako v mnoha jiných "
+"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2.<p>Stejně jako v mnoha jiných "
"seznamech v TDE, i zde je možné setřídit sloupec kliknutím na jeho hlavičku. "
-"Dalšími kliknutími lze určit směr třídění (vzestupně, sestupně...).<p> Pokud "
-"je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko \"Obnovit\". Záznamový soubor "
-"bude načten a seznam aktualizován."
+"Dalšími kliknutími lze určit směr třídění (vzestupně, sestupně…).<p>Pokud je "
+"seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko „Obnovit“. Záznamový soubor bude "
+"načten a seznam aktualizován."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Počet přístupů k souborům: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:52
msgid "Event: "
-msgstr "Událost:"
+msgstr "Událost: "
#: kcmsambastatistics.cpp:54
msgid "Service/File:"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Chyba: Není možné spustit program smbstatus"
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor \"smb.conf\""
+msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor „smb.conf“"
#: main.cpp:65
msgid "&Exports"
@@ -309,7 +310,6 @@ msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiky"
#: main.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@@ -323,17 +323,18 @@ msgid ""
"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr ""
-"Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů <em>smbstatus</"
-"em> a <em>showmount</em>. Smbstatus informuje o aktuálních spojeních, "
-"souvisejících se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, která "
-"implementuje takzvaný SMB (Session Message Block) protokol. SMB mimo jiné "
-"úzce souvisí s rozhraním NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento protokol "
-"umožňuje sdílení zdrojů, jako jsou tiskárny a diskový prostor na lokální "
-"síti. Zpravidla bývá používán operačními systémy MS-DOS a MS-Windows.<p> "
-"Showmount je součástí balíku NFS. NFS - neboli Network File System je "
-"tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes síť. Tato "
-"nadstavba zpracovává výstup příkazu <em>showmount -a localhost</em>. "
-"Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/sbin."
+"Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů "
+"<em>smbstatus</em> a <em>showmount</em>. Smbstatus informuje o aktuálních "
+"spojeních, souvisejících se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, "
+"která implementuje takzvaný SMB (Session Message Block) protokol. SMB mimo "
+"jiné úzce souvisí s rozhraním NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento "
+"protokol umožňuje sdílení zdrojů, jako jsou tiskárny a diskový prostor na "
+"lokální síti. Zpravidla bývá používán operačními systémy MS-DOS a MS-"
+"Windows.<p>Showmount je součástí balíku NFS. NFS – neboli Network File "
+"System je tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes "
+"síť. Tato nadstavba zpracovává výstup příkazu <em>showmount -a localhost</em>"
+". Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/"
+"sbin."
#: main.cpp:87
msgid "kcmsamba"
@@ -344,6 +345,5 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE"
#: main.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"