summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po110
1 files changed, 59 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
index 4046a35ed7a..fb5ddf767d4 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -15,16 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:31-0700\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ksmserver/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
+"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -57,12 +58,12 @@ msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
-"Якщо інші менеджери вікон не приймають участі у \n"
-"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - \"twin\"."
+"Запускає \"wm\" якщо жодний віконний менеджер не бере участі у\n"
+"сеансі. Типово це - \"twin\""
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr ""
+msgstr "Передати додаткові аргументи до віконного менеджеру. Типово ''"
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
@@ -78,60 +79,56 @@ msgstr "Супроводжувач"
#: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення програм стосовно запиту на завершення..."
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустити Повідомлення (%1)"
#: shutdown.cpp:515
-#, fuzzy
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
+msgstr ""
+"Повідомлення програм що залишилися стосовно запиту на завершення (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Повідомлення програм стосовно запиту на завершення (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорувати та Відновити Завершення"
#: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "Програма вимагає уваги, завершення призупинено..."
#: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "%3 вимагає уваги, завершення призупинено..."
#: shutdown.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr "Закриття програм (%1/%2)..."
+msgstr "Повідомлення програм стосовно запиту на завершення (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Повідомлення програм стосовно запиту на завершення (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "\"%1\" скасував вихід"
#: shutdown.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
-msgstr "\"%1\" скасував вихід"
+msgstr "Завершення скасовано користувачем"
#: shutdown.cpp:704
msgid "Forcing interacting application termination"
-msgstr ""
+msgstr "Примус програми що діє до завершення"
#: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення програм що залишилися стосовно запиту на завершення..."
#: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders"
@@ -162,21 +159,18 @@ msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
#: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Завершення поточного сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для "
-"входу від іншого користувача</p></qt>"
+"<qt><p>Завершення поточного сеансу для входу від іншого користувача.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "&Log out"
-msgstr "Вихід"
+msgstr "&Вихід"
#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
msgid "&Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "За&морозити"
#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
msgid ""
@@ -184,6 +178,9 @@ msgid ""
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Перевести комп'ютер у режим програмної бездіяльності, здійснюючи "
+"деяке енергозбереження. Система може бути швидко активована за реально "
+"короткий час, майже миттєво.</p><p>Відповідає режиму ACPI S0.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097
msgid "&Suspend"
@@ -196,6 +193,11 @@ msgid ""
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Перевести комп'ютер у режим призупинки-у-пам'ять. Система зупиняється "
+"та її стан зберігається у пам'яті.</p><p>Дозволяє збільшити енергозбереження "
+"у порівнянні із 'Заморозити' але потребує більшого часу на активацію "
+"системи.</p><p>Відповідає режиму ACPI S3.</p><p>Також відоме як режим "
+"Призупинити-у-Пам'ять.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109
msgid "&Hibernate"
@@ -209,11 +211,14 @@ msgid ""
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Перевести комп'ютер у режим призупинки-на-диск. Система зупиняється "
+"та її стан зберігається на диск.</p><p>Надає найбільше енергозбереження але "
+"вимагає значного часу на активацію системи.</p><p>Відповідає режиму ACPI "
+"S4.</p><p>Також відоме як режим Призупинити-на-Диск.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "H&ybrid Suspend"
-msgstr "При&зупинити"
+msgstr "&Гібридна призупинка"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121
msgid ""
@@ -225,18 +230,22 @@ msgid ""
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Переводить комп'ютер у обидва режими призупинки-на-пам'ять та "
+"призупинки-на-диск. Система зупиняється та її стан зберігається у пам'яті та "
+"диску.</p><p>Надає найкраще з комбінації обох режимів 'Призупинка' та "
+"'Приспання'. Система де-факто у режимі 'Призупинити' але якщо живлення "
+"втрачається роботу все ще можна відновити як наче систему було приспано, "
+"запобігаючи втраті даних.</p><p>Відповідає режиму ACPI S3+S4.</p><p>Також "
+"відоме як режим Призупинити-у-Пам'ять + Призупинити-на-Диск.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
msgid "&Restart"
msgstr "Пере&завантажити"
#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
-"комп'ютера</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Завершити поточний сеанс та перевантажити комп'ютер.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
msgid ""
@@ -246,34 +255,31 @@ msgstr " (поточний)"
#: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037
msgid "&Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "&Перевантажити"
#: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
-"комп'ютера</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Завершити поточний сеанс та вимкнути комп'ютер.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1367
msgid "Skip Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустити Повідомлення"
#: shutdowndlg.cpp:1368
msgid "Abort Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Перервати Завершення"
#: shutdowndlg.cpp:1423
msgid "Would you like to turn off your computer?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?"
#: shutdowndlg.cpp:1424
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
-"Цей комп'ютер буде виключено автоматчно\n"
+"Цей комп'ютер буде вимкнено автоматично\n"
"через %1 секунд."
#: shutdowndlg.cpp:1430
@@ -311,12 +317,12 @@ msgstr "Завантаження Ваших налаштувань"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердження"
#: timed.ui:190
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити комп'ютер?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@@ -324,11 +330,13 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
+"Якщо Ви нічого не зробите Ваш комп'ютер буде перевантажено\n"
+"автоматично після X."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердить"
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "&Завершити поточний сеанс"