diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po | 123 |
1 files changed, 72 insertions, 51 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index efeccd497e2..2e8e98e26d1 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-24 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-26 15:15+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/ktip/cs/>\n" @@ -922,7 +922,6 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips:562 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can change the color of the window titlebars by clicking on the title " @@ -933,12 +932,12 @@ msgid "" "<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Barvy titulků oken můžete změnit klinutím na barvu titulkové pruhu v\n" -"<em>Nastavení/Vzhled a chování/Barvy</em> v Ovládacím centru.\n" +"Barvy titulků oken můžete změnit kliknutím na barvu titulku okna v\n" +"ukázce barev v modulu <em>Vzhled a motivy -> Barvy</em> v Ovládacím centru.\n" "</p>\n" +"<p>To platí i pro všechny ostatní dostupné barvy.</p>\n" #: tips:572 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</" @@ -951,18 +950,17 @@ msgid "" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE z příkazové řádky (I)</strong></p>\n" -"<p> Chcete tisknout z příkazové řádky bez použití síly TDE v tisku?</p>\n" +"<p> Chcete tisknout z příkazové řádky aniž byste přišli o sílu TDE v " +"tisku?</p>\n" "<p> Napište <strong>'kprinter'</strong>. Objeví se TDE dialog\n" -"tisku. Zvolte tiskárnu, nastavení tisku a soubory k tisku\n" -"(a ano!! můžete si zvolit <em>různé</em>soubory\n" -"<em>různých</em> typů pro <em>jeden</em> tiskový úkol...). </p>\n" -"<p>Tohle funguje z Konsole, jakéhokoliv x-terminálu nebo z \"Spustit příkaz" -"\"\n" +"tisku. Vyberte tiskárnu, nastavení tisku a soubory k tisku\n" +"(můžete si vybrat <em>různé</em>soubory\n" +"<em>různých</em> typů pro <em>jednu</em> tiskovou úlohu…). </p>\n" +"<p>Tohle funguje z Konsole, jakéhokoliv x-terminálu nebo z okna \"Spustit " +"příkaz\"\n" "(vyvolaného stiskem <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -"<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" #: tips:585 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" @@ -986,13 +984,13 @@ msgstr "" "<pre> kprinter -d infotec \\\n" " /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" -" /opt/kde3/flyer.ps\n" +" /opt/trinity/flyer.ps\n" "</pre>\n" -" Toto vytiskne tři různé soubory (z různých složek) na tiskárně \"infotec" -"\".\n" +" Toto vytiskne tři různé soubory (z různých složek) na tiskárně \"infotec\"." +"\n" " </p>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:604 @@ -1020,9 +1018,17 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"K v KDE nemá žádný zvláštní význam. K je znak, který je\n" +"v latinské abecedě před L, které je počátečním znakem pro Linux.\n" +"K bylo vybráno, protože KDE běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.\n" +"\n" +"T v TDE má zvláštní význam. T znamená Trinity\n" +"což znamená tři, protože Trinity je pokračováním KDE 3.5.\n" +"T také představuje název projektu Trinity, který vám přináší\n" +"toto prostředí. TDE také běží na mnoha typech UNIX systémů a FreeBSD.</p>\n" #: tips:627 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" @@ -1031,13 +1037,12 @@ msgid "" "selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Používáte-li dekoraci oken <em>\"B II\"</em>, budou se titulkové\n" -"pruhy oken přesouvat tak, aby byly vždy viditelné!\n" -"Změnit dekoraci oken můžete kliknutím pravým tlačítkem na titulkový\n" -"pruh a zvolením nabídky \"Nastavit...\".</p>\n" +"Používáte-li dekoraci oken <em>\"B II\"</em>, budou se titulky oken\n" +"automaticky přesouvat tak, aby byly vždy viditelné!\n" +"Změnit dekoraci oken můžete kliknutím pravým tlačítkem na titulek okna\n" +"a zvolením nabídky \"Nastavit chování oken…\".</p>\n" #: tips:637 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1046,14 +1051,13 @@ msgid "" "completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Jestliže se vám nelíbí výchozí doplňovací režim např. v Konqueroru,\n" +"<p>Jestliže se vám nelíbí výchozí režim doplňování např. v Konqueroru,\n" "můžete si vybrat jiný. Klikněte pravým tlačítkem myši na editační políčko\n" "a zvolte si např. automatické nebo ruční doplňování. Ruční doplňování\n" "funguje obdobně jako v unixovém shellu. K vyvolání použijte Ctrl+E.\n" "</p>\n" #: tips:648 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -1063,11 +1067,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Chcete-li další panel, abyste měli více místa pro svá tlačítka/applety,\n" "stiskněte pravé tlačítko myši na panelu, čímž vyvoláte nabídku panelu, a\n" -"zvolte \"Přidat -> Panel -> Závislý panel\".</p><p>\n" +"zvolte \"Přidat nový panel -> Panel\".</p><p>\n" "(Poté na něj můžete cokoliv přidat, změnit jeho velikost, atd.)</p>\n" #: tips:658 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -1075,10 +1078,11 @@ msgid "" "pearsoncomputing.net</a>,\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" -"<p>\n" -"Chcete-li přispět svým vlastním \"Tipem dne\", můžete jej zaslat na adresu\n" -"<a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> (v angličtině),\n" -"a my jej rádi zařadíme do další verze.</p>\n" +"<p>Chcete-li přispět svým vlastním \"Tipem dne\", můžete jej zaslat na " +"adresu\n" +"<a href=\"mailto:trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-" +"devel@lists.pearsoncomputing.net</a>\n" +"(v angličtině), a my jej rádi zařadíme do další verze.</p>\n" #: tips:666 msgid "" @@ -1099,7 +1103,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Gerard Delafond</em></p>\n" #: tips:678 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1113,12 +1116,12 @@ msgstr "" "<p>\n" "Můžete skrýt směšovací zařízení v programu KMix, když zvolíte \"Skrýt\"\n" "v kontextové nabídce, která se objeví po kliknutí pravým tlačítkem\n" -"na některý ze sliderů.\n" +"na některý z posuvníků.\n" "</p>\n" +"<p>Více informací najdete v <a href=\"help:/kmix\">příručce</a>.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Stefan Schimanski</em></p>\n" #: tips:691 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1135,8 +1138,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "Své vlastní poskytovatele \"Internetových klíčových slov\" si můžete\n" "nastavit v \"Nastavení -> Nastavit Konqueror -> Webové zkratky\" v\n" -"Konqueroru. Klikněte na tlačítko \"Přidat\" a vyplňte dané položky.\n" +"Konqueroru. Klikněte na tlačítko \"Nový\" a vyplňte dané položky.\n" "</p>\n" +"<p>Více informací a podrobnosti o pokročilých funkcích\n" +"pro webové zkratky najdete v <a href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing." +"html\">příručce</a>.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n" #: tips:705 @@ -1179,7 +1185,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Carsten Niehaus</em></p>\n" #: tips:731 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1190,8 +1195,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Chcete-li, aby vaše plocha vypadala zajímavěji, můžete najít spoustu\n" -"motivů (témat) na <a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</" -"a>.\n" +"motivů (témat) na <a href=\"http://www.trinity-look.org/\">www.trinity-" +"look.org</a>.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Carsten Niehaus</em></p>\n" @@ -1214,7 +1219,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Carsten Niehaus</em></p>\n" #: tips:753 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1230,7 +1234,7 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Chcete tisknout použitím \"DragNDrop\"?\n" +"Chcete tisknout použitím \"Drag&Drop\"?\n" "</p>\n" "<p>\n" "Chytněte soubor a pusťte ho na záložce \"Soubory\" otevřeného\n" @@ -1239,11 +1243,10 @@ msgstr "" "a stiskněte tlačítko \"Tisk\".\n" "</p>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:770 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1258,12 +1261,13 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Potřebujete-li změřit vzdálenost na obrazovce, potom vám může hodně pomoci " -"program nazvaný <em>kruler</em>.</p>\n" +"Potřebujete-li změřit vzdálenost na obrazovce, potom vám může\n" +"hodně pomoci program nazvaný <em>kruler</em>.</p>\n" "<p>\n" "Pokud potřebujete přesně změřit jednotlivé pixely, potom vám\n" -"pomůže <em>kmag</em>. <em>kmag</em> funguje stejně jako <em>xmag</em>\n" -"s tím rozdílem, že zvětšuje automaticky.\n" +"pomůže <em>kmag</em>. (<em>kmag</em> je součástí balíčku TDE Accessibility,\n" +"který již může být součástí vaší distribuce.) <em>kmag</em> funguje stejně\n" +"jako <em>xmag</em> s tím rozdílem, že zvětšuje automaticky.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Jesper Pedersen</em></p><br>\n" @@ -1284,7 +1288,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br>\n" #: tips:797 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can " @@ -1301,7 +1304,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br>\n" #: tips:807 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1319,13 +1321,13 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Většina zvuků ne-TDE aplikací, které neví o zvukovém serveru, může být\n" -"přehráno pomocí příkazu <b>artsdsp</b>. Pokud aplikace běží a přistupuje\n" +"spuštěna pomocí příkazu <b>artsdsp</b>. Pokud aplikace běží a přistupuje\n" "k zvukovému zařízení, tak je přesměrována na zvukový server <b>artsd</b>\n" "</p>\n" "\n" "<p>\n" -"Formát příkazu je:<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>aplikace</em> <em>parametry</em> ...\n" +"Formát příkazu je:<br/>\n" +"<b>artsdsp</b> <em>aplikace</em> <em>parametry</em> …\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p><br>\n" @@ -1353,6 +1355,13 @@ msgid "" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"„Tdeio“ moduly TDE fungují nejen v Konqueroru: můžete použít síťové\n" +"adresy v jakékoliv TDE aplikaci. Můžete například zadat adresu URL\n" +"ftp://www.server.com/myfile v dialogu pro otevření souboru v Kate,\n" +"Kate soubor otevřete a po klepnutí na „Uložit“ uloží změny zpět\n" +"na server FTP.\n" +"</p>\n" #: tips:845 msgid "" @@ -1366,6 +1375,18 @@ msgid "" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Konqueror můžete použít k přístupu k souborům na jakémkoli serveru, ke " +"kterému máte\n" +"ssh přístup. Stačí zadat fish://<em>uživatelské jméno</em>@<em>jméno " +"serveru</em>\n" +"do řádku Umístění v Konqueroru.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ve skutečnosti všechny aplikace TDE podporují adresy jako je fish://… – " +"zkuste ji zadat\n" +"například v dialogu Otevřít soubor v Kate\n" +"</p>\n" #: tips:859 msgid "" |