diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po | 220 |
1 files changed, 117 insertions, 103 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po index 85a93b16789..1b18fc0be85 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>, 2005. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-09 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ktip/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -54,9 +56,15 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" +"<P>\n" +"Ci sono molte informazioni su TDE sul\n" +"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">sito web TDE</A>.</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +"</center>\n" #: tips:15 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -68,19 +76,15 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"TDE è stato tradotto in molte lingue. Puoi cambiare la lingua ed il paese\n" -"dal Centro di controllo in \"Regionali e accessibilità\"\n" -"-> \"Lingua e paese/regione\".\n" +"TDE è tradotto in molte lingue. Puoi cambiare il paese e\n" +"lingua con il Centro di controllo in \"Regionali e accessibilità\"\n" +"->.\"Paese/Regione e Lingua\".\n" "</p>\n" -"<p>Per maggiori informazioni sulle traduzioni di TDE e sui traduttori " -"consulta <a href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Proposto da Andrea Rizzi</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Contributo di Andrea Rizzi</em></p>\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -97,16 +101,16 @@ msgstr "" "<p>\n" "Puoi minimizzare tutte le finestre sul desktop attivo in un colpo solo e\n" "raggiungere il desktop stesso facendo clic sull'icona del desktop nel\n" -"pannello.</p> <p>Se al momento non hai questa icona sul pannello puoi " -"aggiungerla facendo clic con il tasto destro del mouse sul pannello e " -"selezionando Aggiungi al pannello ->Pulsante speciale->Accesso al desktop.\n" +"pannello.</p>\n" +"<p>Se al momento non hai questa icona sul pannello puoi aggiungerla facendo " +"clic con il tasto destro del mouse sul pannello e selezionando Aggiungi al " +"pannello ->Pulsante speciale->Accesso al desktop.\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -119,8 +123,8 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi <strong> " -"\"mettere\n" +"Se hai temporaneamente bisogno di più schermo libero, puoi <strong> \"mettere" +"\n" "via\" il pannello</strong> facendo clic su una delle frecce alle estremità\n" "del pannello. Altrimenti puoi farlo nascondere automaticamente cambiando\n" "le impostazioni in(Desktop->Pannelli, linguetta Nascondi).\n" @@ -130,7 +134,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -245,7 +248,6 @@ msgstr "" "\">manuale degli utenti di TDE</a>.</p>\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -257,15 +259,13 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Puoi scorrere tra le finestre di un desktop virtuale premendo il\n" -"tasto Alt e i tasti Tab o Shift+Tab.\n" -"</p><br>\n" +"tasto Alt e i tasti Tab o Shift+Tab.</p><br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center>\n" "<p>Per maggiori informazioni vedi<a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">\n" "il manuale degli utenti di TDE</a>.</p>\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " @@ -278,15 +278,14 @@ msgstr "" "<p>\n" "Puoi assegnare delle <b>scorciatoie di tastiera</b> alle tue applicazioni " "preferite\n" -"nell'editor dei menu di TDE. (Menu K -> Impostazioni -> Editor dei menu). " +"nell'editor dei menu di TDE. (Menu TDE -> Impostazioni -> Editor dei menu). " "Seleziona\n" "l'applicazione (ad es. Konsole), poi fa clic sull'immagine vicino a " "\"Scorciatoia attuale:\". Premi la scorciatoia desiderata (ad esempio, \"Ctrl" "+Alt+K\").</p>\n" -"<p>Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K!</p>\n" +"<p>Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K.</p>\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -298,8 +297,8 @@ msgid "" "TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra " -"\"Numero di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n" +"Puoi configurare il numero dei desktop virtuali utilizzando la barra \"Numero" +" di Desktop\" nel Centro di controllo (Desktop-> Desktop multipli).\n" "</p>\n" "<p>Per maggiori informazioni sull'utilizzo dei desktop virtuali consulta <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" @@ -331,6 +330,29 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" +"<p><b>Trinity Desktop Environment</b> è nato come fork del\n" +"K Desktop Environment versione 3.5, originariamente scritta dal team di KDE," +"\n" +"una rete mondiale di ingegneri del software impegnati nello sviluppo di " +"software libero.\n" +"Il nome <i>Trinity</i> è stato scelto perché la parola significa <i>Tre</i> " +"come in\n" +"<i>continuazione di KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>Da allora, TDE si è evoluto come un ambiente desktop per computer " +"indipendente e autonomo. Gli sviluppatori hanno modellato il codice sulla " +"propria identità senza\n" +"rinunciare all'efficienza, alla produttività e all'esperienza " +"dell'interfaccia utente tradizionale\n" +"caratteristica della serie originale di KDE 3.</p>\n" +"<p>Il progetto KDE è stato fondato nell'ottobre 1996 ed è stato rilasciato " +"per la prima volta\n" +"il 12 luglio 1998.</p>\n" +"<p>La prima versione di TDE risale ad aprile 2010.</p>\n" +"<p>Puoi <em>sostenere il progetto TDE</em> lavorandoci (programmazione, " +"progettazione,\n" +"documentazione, revisione, traduzione, ecc.) o con donazioni hardware o " +"finanziarie. Si prega di contattare il team TDE se siete interessati a fare " +"una donazione o se volete contribuire in altri modi.</p>\n" #: tips:188 msgid "" @@ -358,7 +380,6 @@ msgstr "" "</tr></table>\n" #: tips:203 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " @@ -366,14 +387,13 @@ msgid "" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Puoi aggiornarti sulle novità dello sviluppo di TDE consultando\n" -"regolarmente il sito Web <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">\n" -"http://www.kde.org</A>.</p><BR>\n" +"<p>Puoi rimanere aggiornato sui nuovi sviluppi di TDE e sui rilasci\n" +"controllando regolarmente il <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">sito " +"web TDE</A>.</p>\n" +"<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -395,14 +415,13 @@ msgstr "" "<p>Tra i vari sistemi supportati ci sono:\n" "<ul>\n" "<li>CUPS, il nuovo Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, stampa in stile BSD tradizionale;</li>\n" +"<li>LPR/LPD, stampa in stile BSD tradizionale;</li>\n" "<li>RLPR (senza bisogno di modificare il \"printcap\" o avere i\n" "privilegi di root per utilizzare stampanti di rete);</li>\n" "<li>stampa attraverso un programma esterno (generico).</li>\n" "</ul>\n" #: tips:229 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -429,7 +448,7 @@ msgstr "" "Printing Protocol\"). La sua utilità è provata sia per utenti domestici che\n" "per grandi reti.\n" "</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Proposto da Kurt Pfeifle</em></p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Proposto da Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:247 #, fuzzy @@ -504,7 +523,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Proposto da Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -515,15 +533,14 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da <strong>kprinter</" -"strong>\n" +"<p> Puoi cambiare il sottosistema di stampa usato da " +"<strong>kprinter</strong>\n" "in qualunque momento \"al volo\" (e non hai bisogno di essere root per " "farlo).\n" "</p>\n" "<p> Gli utenti di computer portatili che cambiano spesso ambiente possono\n" -"trovare <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> un utile complemento a " -"CUPS\n" -"(o ad ogni altro sottosistema che utilizzano come sistema preferito)..\n" +"trovare RLPR un utile complemento a CUPS (o ad ogni altro sottosistema che\n" +"utilizzano come sistema preferito)..\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Proposto da Kurt Pfeifle</em></p>\n" @@ -561,7 +578,7 @@ msgstr "" "o su\n" "un'applet, appare un menu che permette di muoverla, eliminarla o " "aggiungerne\n" -"un'altra.</p>\n" +"un'altra.</P>\n" "<p>Per maggiori informazioni su come personalizzare kicker, il pannello di " "TDE, consulta\n" "<a href=\"help:/kicker\">il manuale di kicker</a>.</p>\n" @@ -706,9 +723,9 @@ msgid "" "<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" msgstr "" "<p> Vuoi vedere l'ora locale dei tuoi amici o \n" -"dei tuoi partner d'affari <b>in giro per il mondo</b>?\n" +"dei tuoi partner d'affari <b>in giro per il mondo</b>?</p>\n" "<p>Premi semplicemente il pulsante centrale del mouse sull'<b>orologio del " -"pannello</b>.</P>\n" +"pannello</b>.</p>\n" #: tips:428 msgid "" @@ -942,9 +959,10 @@ msgid "" "<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Puoi cambiare il colore delle barre del titolo delle finestre facendo clic " -"sulla barra del titolo dell'esempio di schema di colori che trovi nel modulo " -"<em>Aspetto e temi</em> nel centro di controllo.\n" +"Puoi cambiare il colore delle barre del titolo delle finestre facendo clic " +"sulla barra del titolo\n" +"dell'esempio di schema di colori che trovi nel modulo <em>Aspetto e temi</" +"em> nel centro di controllo.\n" "</p>\n" "<p>Questo funziona per i colori di tutti gli elementi grafici mostrati nella " "schermata</p>.\n" @@ -1080,8 +1098,8 @@ msgstr "" "<p>Se vuoi un altro pannello, per avere più spazio per le tue applet e i " "tuoi\n" "pulsanti, premi il tasto destro del mouse sul pannello per richiamare il\n" -"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\".</" -"p>\n" +"menu del pannello e seleziona \"Aggiungi al pannello->Pannello->Pannello\"" +".</p><p>\n" "(Puoi mettere qualunque cosa nel nuovo pannello cambiare la sua \n" "dimensione eccetera)</p>\n" @@ -1133,7 +1151,7 @@ msgstr "" "su una delle barre.\n" "</p>\n" "<p>Consulta <a href=\"help:/kmix\">il manual di KMix</a> per maggiori\n" -" suggerimenti e consigli su KMix.</p>\n" +" suggerimenti e consigli su KMix.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Proposto da Stefan Schimanski</em></p>\n" #: tips:692 @@ -1230,11 +1248,12 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Sapevi che puoi usare il tasto centrale del mouse per incollare\n" -"il testo? Prova a selezionare del testo con il tasto sinistro e\n" -"a premere poi con il tasto centrale da qualche altra parte.\n" -"Il testo selezionato sarà incollato nel punto in cui hai fatto clic.\n" -"Questa cosa funziona anche tra programmi differenti.\n" +"Sapevi che puoi usare il tasto centrale del mouse per incollare il testo?\n" +"Prova a selezionare del testo con il tasto sinistro e a premere poi con il " +"tasto\n" +"centrale da qualche altra parte. Il testo selezionato sarà incollato nel " +"punto\n" +"in cui hai fatto clic. Questa cosa funziona anche tra programmi differenti.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Proposto da Carsten Niehaus</em></p>\n" @@ -1305,7 +1324,7 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Il suono in TDE è gestito dal server sonoro <b>artsd</b>. Puoi configurare " +"Il suono in TDE è gestito dal server sonoro <b>artsd</b>. Puoi configurare " "il server\n" "sonoro dal Centro di Controllo selezionando\n" "Suono e multimedia->Server sonoro.\n" @@ -1331,7 +1350,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Proposto da Jeff Tranter</em></p><br>\n" #: tips:808 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1348,11 +1366,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Molte applicazioni sonore non-TDE che non utilizzano il server sonoro " -"possono\n" -"essere eseguite con il comando <b>artsdsp</b>. Quando l'applicazione viene \n" -"eseguita in questo modo le richieste di accesso al dispositivo audio " -"saranno\n" -"inoltrate al server sonoro <b>artsd</b>.\n" +"possono essere eseguite\n" +"con il comando <b>artsdsp</b>. Quando l'applicazione viene eseguita in " +"questo modo\n" +"le richieste di accesso al dispositivo audio saranno inoltrate al server " +"sonoro <b>artsd</b>.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Il formato del comando è:<br>\n" @@ -1521,7 +1539,6 @@ msgstr "" "Per esempio per il manuale di KWrite basta scrivere help:/kwrite.</p>\n" #: tips:924 -#, fuzzy msgid "" "<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1532,16 +1549,17 @@ msgid "" "href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>." "</p>\n" msgstr "" -"<p> Grazie al <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">progetto KSVG\n" -"</a>, TDE supporta completamente il formato grafico per immagini\n" -"Scalable Vector Graphics\n" -"Puoi vedere queste immagini con Konqueror o usare queste immagini come " -"sfondo per il tuo desktop.</p>\n" -"<p>Sono disponibili diversi <a\n" -"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\n" -"SVG\">sfondi SVG</a> per il tuo desktop sul sito <a\n" -"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>." -"</p>\n" +"<p>Grazie al progetto KSVG originale, TDE ha il pieno supporto per i tipi di " +"file\n" +"di immagine a grafica vettoriale scalabile (SVG). È possibile visualizzare " +"queste immagini in\n" +"Konqueror e persino impostare un'immagine SVG come sfondo per il tuo " +"desktop.</p>\n" +"<p>C'è un sacco di <a href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylookSVG" +"\">Sfondi SVG</a>\n" +"per lo sfondo del desktop disponibili su <a\n" +"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look." +"org</a>.</p>\n" #: tips:937 #, fuzzy @@ -1566,7 +1584,6 @@ msgstr "" "Scorciatoie web.</p>\n" #: tips:951 -#, fuzzy msgid "" "<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1591,9 +1608,9 @@ msgstr "" "delle\n" "notifiche di TDE(KNotify).</p>\n" "<p>Per avviare il sistema KTTS, puoi selezionare KTTS nel menu di TDE\n" -"o premere Alt+F2 ed eseguire <b>kttsmgr</b>. Per\n" -"maggiori informazioni su KTTS, consulta <a href=\"help:/kttsd\" title=" -"\"KTTSD\n" +"o premere Alt+F2 ed eseguire <b>kttsmgr</b>. Per\n" +"maggiori informazioni su KTTS, consulta <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD" +"\n" "Handbook\">Il manuale di KTTSD</a>.</p>\n" #: tips:970 @@ -1799,21 +1816,6 @@ msgstr "" "i tab in cui pensi che questa funzione possa essere utile.</p>\n" #: tips:1105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#| " choice.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "<hr><br><br>\n" -#| "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#| "you back to\n" -#| " the first tip.</i>\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p>\n" "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" @@ -1827,13 +1829,8 @@ msgstr "" "Puoi far sì che TDE accenda o spenga <b>Bloc Num</b> all'avvio.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Apri Centro di controllo, seleziona Periferiche ->Tastiera e fa la tua " -"scelta.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr><br><br>\n" -"<i>Questo è l'ultimo suggerimento dell'archivio. Facendo clic su \"Successivo" -"\" tornerai al primo suggerimento.</i>\n" +"Apri Centro di controllo, seleziona Periferiche ->Tastiera e fa\n" +"la tua scelta.\n" "</p>\n" #: tips:1117 @@ -1940,6 +1937,23 @@ msgid "" " the first tip.</i>\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>Puoi ottenere un sacco di meravigliose dockapp per la <i>barra dock " +"dell'applicazione</i> TDE dai repository della tua distribuzione o al titolo " +"<a href=\"https://www.dockapps.net/\" =\"dockappsrepo\">repository " +"dockapps</a>.</p>\n" +"<p>Le Dockapp sono solo minuscole applicazioni, paragonabili ai widget " +"SuperKaramba, che utilizzano 64x64 pixel e forniscono utili feedback in uno " +"spazio ridotto.</p>\n" +"<p>Puoi avviarli da Konsole, dopo aver aggiunto l'applicazione della barra " +"di docking al desktop. Li visualizzerà e potrai usarli come in WindowMaker o " +"in qualsiasi altro gestore di finestre che supporti le dockapp.</p>\n" +"<p>Provane alcune e divertiti!</p>\n" +"<p>\n" +"<br><br><br>\n" +"<i>Questo è l'ultimo suggerimento nel database dei suggerimenti. Facendo " +"clic su \"Avanti\" tornerai a\n" +" il primo consiglio.</i>\n" +"</p>\n" #~ msgid "" #~ "<P>\n" |