diff options
69 files changed, 23151 insertions, 26066 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po index ec2391721c6..504142a6e94 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 15:49+0200\n" "Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,346 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Asseblief kies jou taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou Kde " -"werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge soos jou " -"land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en meer stel. </p> " -"\n" -"<p> Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik die " -"Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking totdat " -"later deur te kliek op <b>Spring Assistent</b>. Enige veranderinge wat sover " -"gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig om gebruik te " -"maak vanhierdie eenvoudige metode. </p>\n" -"<p> As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die Assistent, " -"kliek '<b>Spring Assistent</b>', dan word '<b>verlaat</b>. </p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Welkom na Kde %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Asseblief kies jou land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde " -"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al " -"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.</P>\n" -"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil aanskakel, " -"vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met minder-mooi " -"oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Stadiger Verwerker\n" -"(minder effekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Vinniger Verwerker\n" -"(meer effekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Vertoon Details >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "Kde (Tm)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "Unix (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Vensters (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple Makros (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Stelsel Gedrag</b>" -"<br>\n" -"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer " -"Stelsels. \n" -"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer om " -"spesiale sleutelbord stellings te verkry." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Voltooi</h3>\n" -"<p>Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd herbegin " -"vanaf die inskrywing <b>Werkskerm Instellings Assistent</b> " -"op die Instellings kieslys.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole Sentrum " -"inskrywing te kies <b>Kontrole Sentrum</b> in die K kieslys." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Oortjie 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knoppie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Komboboks" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppie Groep" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioknoppie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Keuseblokkie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Oortjie 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die " -"iteme onder." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Kverpersoonliker" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Step 1: Inleiding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Spring Assistent" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>" -"<p>Die Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens " -"jou persoonlike keuse op te stel.</p>" -"<p>Kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling te " -"voltooi.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>" -"<p>Indien Ja, kliek <b>Sluit</b> en alle veranderinge sal verlore wees." -"<br>Indien nie, kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling " -"te voltooi.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +121,121 @@ msgstr "Uitdoof Kieslyste" msgid "Preview Other Files" msgstr "Voorskou Ander Lêers" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:" +"</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</" +"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord " +"skema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus volg muis</i><br><b>Titelbalk dubel-" +"kliek:</b> <i>Verskadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</" +"i><br><b>Program aansit kennisgewing:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord " +"skema:</b> <i>Unix</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar Dubbel-kliek:" +"</b> <i>Maksimeer Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Dubbel kliek</" +"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</" +"i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Vensters</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:" +"</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</" +"i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i><br><b>Sleutelbord " +"skema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Step 1: Inleiding" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Spring Assistent" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p><p>Die " +"Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens jou " +"persoonlike keuse op te stel.</p><p>Kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te " +"gaan en en jou opstelling te voltooi.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</" +"p><p>Indien Ja, kliek <b>Sluit</b> en alle veranderinge sal verlore wees." +"<br>Indien nie, kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou " +"opstelling te voltooi.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Kverpersoonliker" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -511,71 +298,241 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Die platinum styl" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Asseblief kies jou taal:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>" -"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>" -"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>" -"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou " +"Kde werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge " +"soos jou land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en " +"meer stel. </p> \n" +"<p> Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik " +"die Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking " +"totdat later deur te kliek op <b>Spring Assistent</b>. Enige veranderinge " +"wat sover gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig " +"om gebruik te maak vanhierdie eenvoudige metode. </p>\n" +"<p> As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die " +"Assistent, kliek '<b>Spring Assistent</b>', dan word '<b>verlaat</b>. </p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Welkom na Kde %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Asseblief kies jou land:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus volg muis</i>" -"<br><b>Titelbalk dubel-kliek:</b> <i>Verskadu Venster</i>" -"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>" -"<br><b>Program aansit kennisgewing:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Unix</i>" -"<br>" +"<P>Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde " +"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al " +"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.</P>\n" +"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil " +"aanskakel, vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met " +"minder-mooi oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Stadiger Verwerker\n" +"(minder effekte)" + +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>" -"<br><b>Titelbar Dubbel-kliek:</b> <i>Maksimeer Venster</i>" -"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Dubbel kliek</i>" -"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i>" -"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Vensters</i>" -"<br>" +"Vinniger Verwerker\n" +"(meer effekte)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Vertoon Details >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "Kde (Tm)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "Unix (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Vensters (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple Makros (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Stelsel Gedrag</b><br>\n" +"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer " +"Stelsels. \n" +"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer " +"om spesiale sleutelbord stellings te verkry." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Voltooi</h3>\n" +"<p>Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd " +"herbegin vanaf die inskrywing <b>Werkskerm Instellings Assistent</b> op die " +"Instellings kieslys.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole " +"Sentrum inskrywing te kies <b>Kontrole Sentrum</b> in die K kieslys." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "" -"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>" -"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>" -"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>" -"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Kde verstek</i><br>" +"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Oortjie 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knoppie" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Komboboks" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knoppie Groep" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioknoppie" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Keuseblokkie" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Oortjie 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die " +"iteme onder." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i><br><b>Titelbar double-" +#~ "kliek:</b> <i>Skadu Venster</i><br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</" +#~ "i><br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</" +#~ "i><br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Kde verstek</i><br>" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 39da5bb7680..0fb0437d4c5 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:39+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -19,334 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "يرجى اختيار لغتك:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>هذا البرنامج سيساعدك في تهيئة إعدادات كيدي الأساسية في خمس خطوات سريعة و " -"سهلة. يمكنك تعيين أشياء كبلدك (لتنسيق الوقت و التاريخ، الخ)، اللغة، سلوك سطح " -"المكتب و الكثير.</p> \n" -"<p>يمكنك تغيير الإعدادات في وقت لاحق باستخدام مركز تحكم كيدي. ربما تريد تأجيل " -"الإعدادا عن طريق النقر على <b>تخطي المعالج</b>. عموماً، فإن المستخدمين " -"المبتدئين يفضّل أن يستخدموا هذه الطريقة السهلة.</p>\n" -"<p>اذا كنت راضياً عن تهيئة كيدي وتريد الخروج من المعالج، انقر <b>" -"تخطي المعالج</b>، ثم <b>خروج</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>أهلا بك في كيدي %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "يرجى اختيار دولتك:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>تتضمن كيدي كثيرا من المؤثرات البصرية الجميلة, مثل الخطوط المحسنة، استعراضات " -"مدير الملفات و القوائم المتحركة. كل هذا الجمال، يأتي على حساب الأداء. </P>\n" -"اذا عندك معالج جديد و سريع ربما تريد أن تفعل هذه المزايا كلها، لكن لمن لديه " -"معالجات أبطأ فإن تمتعكم بمزايا أقل للمظهر يساعدكم على الحصول على سطح مكتب أسرع." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"معالج بطيء\n" -"(مؤثرات أقل)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "المعالجات البطيئة أدائها ضعيف مع المؤثرات" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"معالج سريع\n" -"(مؤثرات أكثر)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "المعالجات السريعة تدعم كل المؤثرات" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "اظهار ال&تفاصيل >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "اختر سلوك النظام المفضل لديك" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "كيدي (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "يونكس (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "مايكروسوفت ويندوز (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "أبل ماك OS" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>سلوك النظام</b>" -"<br>\n" -"واجهات المستخدم الرسومية تتصرف بشكل مختلف في أنظمة التشغيل المختلفة.\n" -"كيدي يسمح لك بتخصيص سلوكه حسب احتياجاتك." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>انتهى</h3>\n" -"<p>بعد اغلاق مربع الحوار هذا يمكنك بدء المعالج عن طريق اختيار المدخل <b>" -"معالج إعدادات سطح المكتب</b> من قائمة الإعدادات.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"يمكنك تحسين هذه الإعدادات عن طريق بدء مركز تحكم كيدي باختيار مدخل <b>" -"مركز التحكم</b> في قائمة الإعدادات." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "تستطيع أيضا تشغيل مركز تحكم كيدي باستخدام الزر في الأسفل." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&تشغيل مركز تحكم كيدي" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "اللسان ١" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "زر" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "صندوق العدة" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "مجموعة الزر" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "زر المذياع" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "صندوق التحقق" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "اللسان٢" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"يرجى اختيار الطريقة التي تود أن يظهر بها جهازك عن طريق اختيار أي من الخيارات " -"الموجودة في الأسفل." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "إعادة تشغيل personalizer بنفسه" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "يشتغل personalizer قبل جلسة كيدي" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "الخطوة 1: المقدمة" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "الخطوة 2: أريدها بطريقتي ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "الخطوة 3: مقياسي للجمال" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "الخطوة 4: الكل يحب التيمات" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "الخطوة 5: وقت التحسين" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "ت&جاهل المعالج" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟</p>" -"<p> معالج إعدادات سطح المكتب سيساعدك على تهيئة سطح مكتب كيدي على ذوقك الخاص.</p>" -"<p>انقر <b>الغاء</b> للرجوع و انهاء الإعداد.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟</p>" -"<p>اذا كان الإجابة نعم انقر <b>خروج</b> و ستخسر جميع التغييرات." -"<br>ان لم يكن كذلك، انقر <b>الغاء</ b> للرجوع و إنهاء الإعداد.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "ستفقد كل التغييرات" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -441,6 +125,120 @@ msgstr "قوائم مختفية تدريجيا" msgid "Preview Other Files" msgstr "معاينة الملفات الأخرى" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط " +"العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</" +"i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة " +"المفاتيح:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط " +"العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</" +"i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة " +"المفاتيح:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط " +"العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</" +"i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة " +"المفاتيح:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط " +"العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</" +"i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة " +"المفاتيح:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "الخطوة 1: المقدمة" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "الخطوة 2: أريدها بطريقتي ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "الخطوة 3: مقياسي للجمال" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "الخطوة 4: الكل يحب التيمات" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "الخطوة 5: وقت التحسين" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "ت&جاهل المعالج" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟</p><p> معالج " +"إعدادات سطح المكتب سيساعدك على تهيئة سطح مكتب كيدي على ذوقك الخاص.</" +"p><p>انقر <b>الغاء</b> للرجوع و انهاء الإعداد.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من معالج إعدادات سطح المكتب؟</p><p>اذا كان " +"الإجابة نعم انقر <b>خروج</b> و ستخسر جميع التغييرات.<br>ان لم يكن كذلك، انقر " +"<b>الغاء</ b> للرجوع و إنهاء الإعداد.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "ستفقد كل التغييرات" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "إعادة تشغيل personalizer بنفسه" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "يشتغل personalizer قبل جلسة كيدي" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "النمط" @@ -505,74 +303,236 @@ msgstr "بلاتينيوم" msgid "The platinum style" msgstr "مظهر بلاتينيوم" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "يرجى اختيار لغتك:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i>" -"<br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i>" -"<br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i>" -"<br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i>" -"<br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>هذا البرنامج سيساعدك في تهيئة إعدادات كيدي الأساسية في خمس خطوات سريعة و " +"سهلة. يمكنك تعيين أشياء كبلدك (لتنسيق الوقت و التاريخ، الخ)، اللغة، سلوك سطح " +"المكتب و الكثير.</p> \n" +"<p>يمكنك تغيير الإعدادات في وقت لاحق باستخدام مركز تحكم كيدي. ربما تريد " +"تأجيل الإعدادا عن طريق النقر على <b>تخطي المعالج</b>. عموماً، فإن المستخدمين " +"المبتدئين يفضّل أن يستخدموا هذه الطريقة السهلة.</p>\n" +"<p>اذا كنت راضياً عن تهيئة كيدي وتريد الخروج من المعالج، انقر <b>تخطي " +"المعالج</b>، ثم <b>خروج</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>أهلا بك في كيدي %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "يرجى اختيار دولتك:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i>" -"<br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i>" -"<br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i>" -"<br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i>" -"<br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>تتضمن كيدي كثيرا من المؤثرات البصرية الجميلة, مثل الخطوط المحسنة، " +"استعراضات مدير الملفات و القوائم المتحركة. كل هذا الجمال، يأتي على حساب " +"الأداء. </P>\n" +"اذا عندك معالج جديد و سريع ربما تريد أن تفعل هذه المزايا كلها، لكن لمن لديه " +"معالجات أبطأ فإن تمتعكم بمزايا أقل للمظهر يساعدكم على الحصول على سطح مكتب " +"أسرع." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i>" -"<br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i>" -"<br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i>" -"<br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i>" -"<br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"معالج بطيء\n" +"(مؤثرات أقل)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "المعالجات البطيئة أدائها ضعيف مع المؤثرات" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"معالج سريع\n" +"(مؤثرات أكثر)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "المعالجات السريعة تدعم كل المؤثرات" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "اظهار ال&تفاصيل >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "اختر سلوك النظام المفضل لديك" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "كيدي (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "يونكس (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "مايكروسوفت ويندوز (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "أبل ماك OS" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i>" -"<br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i>" -"<br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i>" -"<br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i>" -"<br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة المفاتيح:</b> <i>كيدي افتراضي</i><br>" +"<b>سلوك النظام</b><br>\n" +"واجهات المستخدم الرسومية تتصرف بشكل مختلف في أنظمة التشغيل المختلفة.\n" +"كيدي يسمح لك بتخصيص سلوكه حسب احتياجاتك." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>انتهى</h3>\n" +"<p>بعد اغلاق مربع الحوار هذا يمكنك بدء المعالج عن طريق اختيار المدخل " +"<b>معالج إعدادات سطح المكتب</b> من قائمة الإعدادات.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"يمكنك تحسين هذه الإعدادات عن طريق بدء مركز تحكم كيدي باختيار مدخل <b>مركز " +"التحكم</b> في قائمة الإعدادات." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "تستطيع أيضا تشغيل مركز تحكم كيدي باستخدام الزر في الأسفل." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&تشغيل مركز تحكم كيدي" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "اللسان ١" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "زر" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "صندوق العدة" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "مجموعة الزر" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "زر المذياع" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "صندوق التحقق" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "اللسان٢" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"يرجى اختيار الطريقة التي تود أن يظهر بها جهازك عن طريق اختيار أي من الخيارات " +"الموجودة في الأسفل." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>تنشيط النوافذ:</b> <i>تركيز عند النقر</i><br><b>النقر المزدوج على شريط " +#~ "العنوان:</b> <i>تظليل النافذة</i><br><b>اختيار الفأرة:</b> <i>نقرة واحدة</" +#~ "i><br><b>تنبيه بدء تشغيل التطبيقات:</b> <i>لا شئ</i><br><b>مخطط لوحة " +#~ "المفاتيح:</b> <i>كيدي افتراضي</i><br>" #~ msgid "Other" #~ msgstr "اخرى" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po index afaf5743e1d..d5e4079e31d 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 15:40+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" @@ -16,305 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Xahiş edirik, dilinizi seçin:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION%-yə Xoş Gəldiniz!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Xahiş edirik, ölkənizi seçin:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Yavaş İşlədici\n" -"(daha az effekt)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Yavaş işlədicilər effektləri çox pis göstərirlər" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Sür'ətli İşlədici\n" -"(daha çox effekt)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Sür'ətli işlədicilər bütün effektləri dəstəkləyə bilərlər" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Təfsilatı Göstər >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "İzahat:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "İstənən Sistem Davranışını Seçin" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Buna əlavətən TDE İdarə Mərkəzini aşağıdakı düyməylə başlada bilərsiniz." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE İdarə Mərkəzini &Başlat" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Səkmə 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Düymə" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "KomboQutusu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Düymə Qrupu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "QərarDüyməsi" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "İşarələməQutusu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Səkmə 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Aşağıdakı üzvlərdən birini seçərək kompüterinizin necə görünəcəyinə qərar " -"verin." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Nümayiş" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Addım 1: Giriş" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Addım 2: Bunun arzuladığım kimi olmasını istəyirəm..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Addım 3: Gözəllik Ölçücüsü" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Addım 4: Hər Kəs Örtükləri Sevər" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Addım 5: Seçilmə Vaxtı" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Sehirbazı &Keç" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Bütün Dəyişikliklər İtəcəkdir" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -409,6 +122,93 @@ msgstr "Solan Menyular" msgid "Preview Other Files" msgstr "Digər Faylların Nümayişlərini Göstər" +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Addım 1: Giriş" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Addım 2: Bunun arzuladığım kimi olmasını istəyirəm..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Addım 3: Gözəllik Ölçücüsü" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Addım 4: Hər Kəs Örtükləri Sevər" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Addım 5: Seçilmə Vaxtı" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Sehirbazı &Keç" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Bütün Dəyişikliklər İtəcəkdir" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Tərz" @@ -473,46 +273,205 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Platinium tərzi" -#: kospage.cpp:352 +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Xahiş edirik, dilinizi seçin:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION%-yə Xoş Gəldiniz!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Xahiş edirik, ölkənizi seçin:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -#: kospage.cpp:376 +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" +"Yavaş İşlədici\n" +"(daha az effekt)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Yavaş işlədicilər effektləri çox pis göstərirlər" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Sür'ətli İşlədici\n" +"(daha çox effekt)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Sür'ətli işlədicilər bütün effektləri dəstəkləyə bilərlər" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Təfsilatı Göstər >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "İzahat:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "İstənən Sistem Davranışını Seçin" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Buna əlavətən TDE İdarə Mərkəzini aşağıdakı düyməylə başlada bilərsiniz." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE İdarə Mərkəzini &Başlat" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Səkmə 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Düymə" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "KomboQutusu" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Düymə Qrupu" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "QərarDüyməsi" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "İşarələməQutusu" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Səkmə 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Aşağıdakı üzvlərdən birini seçərək kompüterinizin necə görünəcəyinə qərar " +"verin." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Nümayiş" + #~ msgid "Other" #~ msgstr "Digər" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po index ba7520b0217..da7b8f29a97 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:23+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -17,332 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Калі ласка, выберыце вашую мову:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Сардэчна запрашаем у TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Калі ласка, выберыце вашую краіну:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Марудны працэсар\n" -"(менш эфектаў)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Марудныя працэсары дрэнна працуюць са шматлікімі эфектамі" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Хуткі працэсар\n" -"(больш эфектаў)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Хуткія працэсары могуць добра працаваць з усімі эфектамі" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Паказаць &падрабязнасці >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Выберыце ўлюбёныя паводзіны сістэмы" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE™" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Сістэмныя паводзіны</b>" -"<br>\n" -"Графічны інтэрфэйс працуе па-рознаму на розных аперацыйных сістэмах.\n" -"TDE дазваляе змяняць гэтыя паводзіны на ваш густ." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Для карыстальнікаў з парушэннем рухавых здольнасцяў TDE дазваляе выкарыстоўваць " -"камбінацыі клавішаў, якія актывізуюць спецыяльныя параметры клавіятуры." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" -"Дазволіць выкарыстанне спецыяльных камбінацыяў клавішаў для большай даступнасці" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Зроблена</h3>\n" -"<p>Пасля закрыцця гэтага дыялогу вы заўсёды зможаце перазапусціць гэты майстар, " -"выбраўшы элемент <b>Майстар наладкі працоўнага стала</b> у меню Наладкі.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Вы можаце змяніць настаўленні, зробленыя гэтым майстрам, праз Цэнтр Кіравання " -"TDE, выбраўшы элемент <b>Цэнтр кіравання</b> у меню TDE." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Вы таксама можаце запусціць Цэнтр кіравання, націснуўшы кнопку, размешчаную " -"ніжэй." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Запуск Цэнтра кіравання" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Картка 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Выплыўны спіс" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група кнопак" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Пераключальнік" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Флаг" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Картка 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Калі ласка, выберыце адзін з выглядаў кампутара, выбраўшы адзін з элементаў, " -"размешчаных ніжэй." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Прагляд" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer перазапусціў сам сябе" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer запускаецца перад сесіяй TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "greendeath@mail.ru,ihar.hrachyshka@gmail.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Крок 1: Уводзіны" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Крок 2: Ён Мой..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Крок 3: Падлік загружанасці кампутара" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Крок 4: Тэмы падабаюцца ўсім" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Крок 5: Час зменаў" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Прапусціць крокі наладкі" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p>" -"<p>Гэты майстар наладкі дапаможа вам наладзіць працоўнае асяроддзе TDE на свой " -"густ.</p>" -"<p>Націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага асяроддзя.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p>" -"<p>Калі так, націсніце <b>Выхад</b>, і ўсе змены будуць згубленыя." -"<br>Калі не, націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага " -"асяроддзя.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Усе змены будуць згубленыя" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -436,6 +126,121 @@ msgstr "Знікаючыя меню" msgid "Preview Other Files" msgstr "Прагляд іншых файлаў" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</" +"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</" +"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску " +"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны пад курсорам мышы</" +"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</" +"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску " +"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</" +"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Разгарнуць акно</" +"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Двайны націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску " +"праграмаў:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Windows</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</" +"i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</" +"i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску " +"праграмаў:</b> <i>няма</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Крок 1: Уводзіны" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Крок 2: Ён Мой..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Крок 3: Падлік загружанасці кампутара" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Крок 4: Тэмы падабаюцца ўсім" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Крок 5: Час зменаў" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Прапусціць крокі наладкі" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p><p>Гэты " +"майстар наладкі дапаможа вам наладзіць працоўнае асяроддзе TDE на свой густ." +"</p><p>Націсніце <b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага " +"асяроддзя.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Вы сапраўды хочаце прапусціць крокі пачатковай наладкі?</p><p>Калі так, " +"націсніце <b>Выхад</b>, і ўсе змены будуць згубленыя.<br>Калі не, націсніце " +"<b>Скасаваць</b>, каб вярнуцца да наладкі працоўнага асяроддзя.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Усе змены будуць згубленыя" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer перазапусціў сам сябе" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer запускаецца перад сесіяй TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стыль" @@ -498,71 +303,228 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Платынавы стыль" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Калі ласка, выберыце вашую мову:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>" -"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>" -"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>" -"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>" -"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Сардэчна запрашаем у TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Калі ласка, выберыце вашую краіну:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны пад курсорам мышы</i>" -"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>" -"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>" -"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>" -"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>" -"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Разгарнуць акно</i>" -"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Двайны націск</i>" -"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>заняты курсор</i>" -"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Марудны працэсар\n" +"(менш эфектаў)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Марудныя працэсары дрэнна працуюць са шматлікімі эфектамі" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Актывізацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць вокны па націску мышы</i>" -"<br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i>" -"<br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i>" -"<br><b>Нагадванне аб запуску праграмаў:</b> <i>няма</i>" -"<br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Актывацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць па націску мышы</i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску праграмы:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> <i>Стандартная TDE</i><br>" +"Хуткі працэсар\n" +"(больш эфектаў)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Хуткія працэсары могуць добра працаваць з усімі эфектамі" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Паказаць &падрабязнасці >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Апісанне:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Выберыце ўлюбёныя паводзіны сістэмы" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE™" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX®" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows®" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS®" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Сістэмныя паводзіны</b><br>\n" +"Графічны інтэрфэйс працуе па-рознаму на розных аперацыйных сістэмах.\n" +"TDE дазваляе змяняць гэтыя паводзіны на ваш густ." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Для карыстальнікаў з парушэннем рухавых здольнасцяў TDE дазваляе " +"выкарыстоўваць камбінацыі клавішаў, якія актывізуюць спецыяльныя параметры " +"клавіятуры." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" +"Дазволіць выкарыстанне спецыяльных камбінацыяў клавішаў для большай " +"даступнасці" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Зроблена</h3>\n" +"<p>Пасля закрыцця гэтага дыялогу вы заўсёды зможаце перазапусціць гэты " +"майстар, выбраўшы элемент <b>Майстар наладкі працоўнага стала</b> у меню " +"Наладкі.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Вы можаце змяніць настаўленні, зробленыя гэтым майстрам, праз Цэнтр " +"Кіравання TDE, выбраўшы элемент <b>Цэнтр кіравання</b> у меню TDE." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Вы таксама можаце запусціць Цэнтр кіравання, націснуўшы кнопку, размешчаную " +"ніжэй." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Запуск Цэнтра кіравання" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Картка 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Выплыўны спіс" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Група кнопак" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Пераключальнік" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Флаг" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Картка 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Калі ласка, выберыце адзін з выглядаў кампутара, выбраўшы адзін з элементаў, " +"размешчаных ніжэй." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Прагляд" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Актывацыя вокнаў:</b> <i>Актывізаваць па націску мышы</" +#~ "i><br><b>Падвойны націск па загалоўку акна:</b> <i>Згарнуць у загаловак</" +#~ "i><br><b>Выбар мышшу:</b> <i>Адзін націск</i><br><b>Нагадванне аб запуску " +#~ "праграмы:</b> <i>заняты курсор</i><br><b>Схема клавіятуры:</b> " +#~ "<i>Стандартная TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 485ec242b75..7e611ca4188 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,341 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Моля, изберете вашия език:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Този помощник ще ви помогне да настроите основните настройки на работното си " -"място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да изберете държава, език на " -"потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</p>" -"<p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на TDE. За " -"начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-лесен " -"и интуитивен.</p>" -"<p>По всяка време може да прекъснете помощника като изберете бутона " -"\"Прескачане на помощника\" и след това \"Изход\".</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добре дошли в TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Моля, изберете вашата държава:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, " -"предварителен преглед на файлове във файловия браузър, анимирани менюта и пр. " -"Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>" -"Ако имате нов и бърз процесор, може да ги включите. Но ако имате по-бавен " -"процесор, по-добре ги изключете." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Бавен процесор\n" -"(малко ефекти)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Бавният процесор не може да поддържа всички ефекти" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Бърз процесор \n" -"(много ефекти)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Бързият процесор може да поддържа всички ефекти" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "По&дробности >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Изберете поведение на системата" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Поведение на системата</b>" -"<br>Графичният потребителски интерфейс се различава при различните системи. TDE " -"позволява да настроите поведението му съгласно нуждите си." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"TDE предлага жестове с клавиатурата (бързи клавиши или последователности от " -"клавиши) за активиране на специални настройки на клавиатурата. Тази възможност " -"е полезна за трудно подвижни потребители." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Включване на жестовете, отнасящи се за трудно подвижни потребители" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Завършване</h3>\n" -"<p>Винаги може да стартирате отново помощника за настройка на работното място " -"или да настроите системата от Контролния център.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Допълнително може да настроите изключително голям брой настройки от Контролния " -"център на системата. За целта от системното меню изберете \"Контролен център\"." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Също така може да стартирате Контролния център от бутона по-долу." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Стартиране Контролния център на TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Страница 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Бутон" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Падащ списък" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група от бутони" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Превключвател" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Отметка" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Страница 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Моля, изберете изглед на системата по един от предварително дефинираните " -"начини." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer is restarted by itself" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer is running before TDE session" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1. Въведение" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2. Персонализация" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3. Наслада за очите" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4. Теми, цветове и картинки" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5. Последни настройки" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "П&рескачане на помощника" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на работното " -"място?</p>" -"<p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното си място по ваш " -"вкус.</p>" -"<p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите настройките.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на работното " -"място?</p>" -"<p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното си място по ваш " -"вкус.</p>" -"<p>Изберете <b>Изход</b>, ако искате да прекъснете помощника.</p>" -"<p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите настройките.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Всички промени ще бъдат загубени" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -446,6 +123,124 @@ msgstr "Ефекти при показване на менюта" msgid "Preview Other Files" msgstr "Предварителен преглед на останалите файлове (неграфични и нетекстови)" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно " +"щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i><br><b>Избор с мишката:</" +"b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без " +"известяване</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при вкарване на показалеца</" +"i><br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</" +"i><br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при " +"стартиране:</b> <i>Без известяване</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Unix</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно " +"щракване на заглавие:</b> <i>Максимизиране на прозорец</i><br><b>Избор с " +"мишката:</b> <i>Двойно щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> " +"<i>Зает показалец на мишката</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Windows</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно " +"щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i><br><b>Избор с мишката:</" +"b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без " +"известяване</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1. Въведение" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2. Персонализация" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3. Наслада за очите" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4. Теми, цветове и картинки" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5. Последни настройки" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "П&рескачане на помощника" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на " +"работното място?</p><p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното " +"си място по ваш вкус.</p><p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете " +"и завършите настройките.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Сигурни ли сте, че искате да прескочите помощника за настройка на " +"работното място?</p><p>Този помощник ще ви помогне да си настроите работното " +"си място по ваш вкус.</p><p>Изберете <b>Изход</b>, ако искате да прекъснете " +"помощника.</p><p>Изберете <b>Отказ</b>, ако искате да се върнете и завършите " +"настройките.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Всички промени ще бъдат загубени" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer is restarted by itself" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer is running before TDE session" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стил" @@ -508,71 +303,236 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Изчистен и елегантен стил" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Моля, изберете вашия език:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>" -"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>" -"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>" -"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>" -"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Този помощник ще ви помогне да настроите основните настройки на работното " +"си място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да изберете държава, език " +"на потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</" +"p><p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на TDE. За " +"начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-" +"лесен и интуитивен.</p><p>По всяка време може да прекъснете помощника като " +"изберете бутона \"Прескачане на помощника\" и след това \"Изход\".</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Добре дошли в TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Моля, изберете вашата държава:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при вкарване на показалеца</i>" -"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>" -"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>" -"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>" -"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Unix</i>" -"<br>" +"<P>TDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, " +"предварителен преглед на файлове във файловия браузър, анимирани менюта и " +"пр. Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>Ако " +"имате нов и бърз процесор, може да ги включите. Но ако имате по-бавен " +"процесор, по-добре ги изключете." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>" -"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Максимизиране на прозорец</i>" -"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Двойно щракване</i>" -"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i>" -"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Бавен процесор\n" +"(малко ефекти)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Бавният процесор не може да поддържа всички ефекти" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Бърз процесор \n" +"(много ефекти)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Бързият процесор може да поддържа всички ефекти" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "По&дробности >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Изберете поведение на системата" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Поведение на системата</b><br>Графичният потребителски интерфейс се " +"различава при различните системи. TDE позволява да настроите поведението му " +"съгласно нуждите си." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"TDE предлага жестове с клавиатурата (бързи клавиши или последователности от " +"клавиши) за активиране на специални настройки на клавиатурата. Тази " +"възможност е полезна за трудно подвижни потребители." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Включване на жестовете, отнасящи се за трудно подвижни потребители" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Завършване</h3>\n" +"<p>Винаги може да стартирате отново помощника за настройка на работното " +"място или да настроите системата от Контролния център.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Допълнително може да настроите изключително голям брой настройки от " +"Контролния център на системата. За целта от системното меню изберете " +"\"Контролен център\"." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Също така може да стартирате Контролния център от бутона по-долу." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Стартиране Контролния център на TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Страница 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Бутон" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Падащ списък" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Група от бутони" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Превключвател" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Отметка" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Страница 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>" -"<br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i>" -"<br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i>" -"<br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Без известяване</i>" -"<br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i><br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</i><br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i><br><b>Клавиатурна схема:</b> <i>По подразбиране</i><br>" +"Моля, изберете изглед на системата по един от предварително дефинираните " +"начини." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</" +#~ "i><br><b>Двойно щракване на заглавие:</b> <i>Сгъване на прозорец</" +#~ "i><br><b>Избор с мишката:</b> <i>Единично щракване</i><br><b>Известяване " +#~ "при стартиране:</b> <i>Зает показалец на мишката</i><br><b>Клавиатурна " +#~ "схема:</b> <i>По подразбиране</i><br>" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po index d1f3417fc93..f68fb658fd5 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:50-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -13,336 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "আপনার ভাষা বেছে নিন:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>পার্সোনালাইজার-এর সাহায্যে আপনি চটপট পাঁচটি সহজ ধাপে আপনার কে.ডি.ই. " -"ডেস্কটপকে নিজের পছন্দমত কনফিগার করে নিতে পারেন। এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন " -"আপনার দেশ (তারিখ এবং মুদ্রার ফর্ম্যাটের জন্য), ভাষা, ডেস্কটপের আচরণ, " -"ইত্যাদি।</p>\n" -"<p>এই সমস্ত কিছুই আপনি পরে কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ব্যবহার করে পরিবর্তন করতে " -"পারেন। আপনি ইচ্ছা হলে <b>উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি ক্লিক করে উইজার্ড থেকে " -"এখনই বেরিয়ে যেতে পারেন - সে ক্ষেত্রে দেশ এবং ভাষা ছাড়া অন্যান্য নির্বাচনগুলি " -"পরিত্যক্ত হবে। তবে নতুন ব্যবহারকারীদের প্রাথমিক সেট-আপের জন্য জন্য এই উইজার্ড " -"ব্যবহার করাই সহজতম উপায়।</p>\n" -"<p>যদি আপনি আপনার বর্তমান সেটিংস নিয়েই খুশি থাকেন, তাহলে উইজার্ড থেকে বেরোতে <b>" -"উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি এবং তার পরবর্তী ডায়ালগে <b>বন্ধ করো</b> " -"বাটনটি ক্লিক করুন।</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>কে.ডি.ই. %VERSION%-এ স্বাগতম!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "আপনার দেশ বেছে নিন:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"মন্থর প্রসেসর\n" -"(কম এফেক্টস)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "মন্থর প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে না" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"দ্রুত প্রসেসর\n" -"(বেশী এফেক্টস)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "দ্রুত প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "বিস্তারিত বি&বরণ দেখাও >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "বিবরণ:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "পছন্দসই সিস্টেম আচরণ বেছে নিন" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "কে.ডি.ই. (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "উইনিক্স (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "মাইক্রোসফট উইণ্ডোস (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "অ্যাপল ম্যাক-ও.এস. (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>সিস্টেম আচরণ</b>" -"<br>বিভিন্ন অপারেটিং সিস্টেম-এর গ্রাফিকাল ইন্টারফেস-এর ব্যবহার কিছু কিছু " -"ক্ষেত্রে পরস্পরের থেকে আলাদা।\n" -"কে.ডি.ই-র ব্যবহার আপনি আপনার প্রয়োজনমত পাল্টে নিতে পারেন।" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>শেষ</h3>\n" -"<p>এই ডায়ালগটি বন্ধ করার পরেও আপনি এটি আবার চালু করতে পারেন সেটিংস মেনু থেকে <b>" -"ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড</b> বেছে নিয়ে।</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"কে-মেনু থেকে <b>নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</b> চালু করে আপনার পছন্দ করা সেটিংসগুলির " -"খুঁটিনাটি বদলাতে পারেন।" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র চালু করতে আপনি নীচের বাটনটিও ব্যবহার করতে পারেন।" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্র&ণ কেন্দ্র চালু করো" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "ট্যাব ১" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "বাটন" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "কম্বো-বক্স" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "বাটন গ্রুপ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "রেডিও-বাটন" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "চেক-বক্স" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "ট্যাব ২" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "আপনার ডেস্কটপ কিরকম দেখতে হবে বেছে নিন" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "কে-পার্সোনালাইজার" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "পার্সোনালাইজার-কে আলাদা করে চালু করা হয়েছে" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "পার্সোনালাইজার কে.ডি.ই. সেশনের আগে চালু হয়েছে" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "deepayan@bengalinux.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "প্রথম ধাপ: পরিচয়" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "দ্বিতীয় ধাপ: আমি সবকিছু আমার নিজের মত চাই..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "তৃতীয় ধাপ: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "চতুর্থ ধাপ: সব্বাই থীম ভালবাসে" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "পঞ্চম ধাপ: খুঁটিনাটি বদলাবার সময়" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&উইজার্ড চালিও না" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p>" -"<p>ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড-এর সাহায্যে আপনি আপনার ব্যক্তিগত কে.ডি.ই. ডেস্কটপের " -"নানা খুঁটিনাটি আপনার নিজের পছন্দমত বেছে নিতে পারেন।</p>" -"<p>উইজার্ড বন্ধ না করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা শেষ করতে <b>বাতিল</b> " -"বাটনটি ক্লিক করুন।</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p>" -"<p>যদি তাই চান, <b>বন্ধ করো</b> বাটনটি ক্লিক করুন। এতে এখন পর্যন্ত করা সব " -"পরিবর্তন হারিয়ে যাবে। " -"<br>যদি তা না চান, <b>বাতিল</b> বাটনটি ক্লিক করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা " -"শেষ করতে পারেন।</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -436,6 +118,121 @@ msgstr "মেনু ফেড করবে" msgid "Preview Other Files" msgstr "অন্যান্য ফাইল প্রাকদর্শন" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</" +"b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</" +"i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> " +"<i>ম্যাক</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ফোকাস মাউস দ্বারা নির্ধারিত</i><br><b>টাইটল-বার-এ " +"ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</" +"i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> " +"<i>উইনিক্স</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</" +"b> <i>উইণ্ডো ম্যাক্সিমাইজ করো</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>ডবল ক্লিক</" +"i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</" +"b> <i>উইণ্ডোস</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</" +"b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</" +"i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> " +"<i>ম্যাক</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "প্রথম ধাপ: পরিচয়" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "দ্বিতীয় ধাপ: আমি সবকিছু আমার নিজের মত চাই..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "তৃতীয় ধাপ: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "চতুর্থ ধাপ: সব্বাই থীম ভালবাসে" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "পঞ্চম ধাপ: খুঁটিনাটি বদলাবার সময়" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&উইজার্ড চালিও না" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p><p>ডেস্কটপ সেটিংস " +"উইজার্ড-এর সাহায্যে আপনি আপনার ব্যক্তিগত কে.ডি.ই. ডেস্কটপের নানা খুঁটিনাটি আপনার " +"নিজের পছন্দমত বেছে নিতে পারেন।</p><p>উইজার্ড বন্ধ না করে ফিরে গিয়ে আপনার " +"ব্যবস্থাপনা শেষ করতে <b>বাতিল</b> বাটনটি ক্লিক করুন।</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>আপনি কি ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড থামাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?</p><p>যদি তাই চান, " +"<b>বন্ধ করো</b> বাটনটি ক্লিক করুন। এতে এখন পর্যন্ত করা সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে। " +"<br>যদি তা না চান, <b>বাতিল</b> বাটনটি ক্লিক করে ফিরে গিয়ে আপনার ব্যবস্থাপনা " +"শেষ করতে পারেন।</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "সব পরিবর্তন হারিয়ে যাবে" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "কে-পার্সোনালাইজার" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "পার্সোনালাইজার-কে আলাদা করে চালু করা হয়েছে" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "পার্সোনালাইজার কে.ডি.ই. সেশনের আগে চালু হয়েছে" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "স্টাইল" @@ -498,71 +295,228 @@ msgstr "প্ল্যাটিনাম" msgid "The platinum style" msgstr "প্লাটিনাম স্টাইল" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "আপনার ভাষা বেছে নিন:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>" -"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>" -"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>" -"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i>" -"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>ম্যাক</i>" -"<br>" +"<p>পার্সোনালাইজার-এর সাহায্যে আপনি চটপট পাঁচটি সহজ ধাপে আপনার কে.ডি.ই. ডেস্কটপকে " +"নিজের পছন্দমত কনফিগার করে নিতে পারেন। এখানে আপনি নির্ধারণ করতে পারেন আপনার দেশ " +"(তারিখ এবং মুদ্রার ফর্ম্যাটের জন্য), ভাষা, ডেস্কটপের আচরণ, ইত্যাদি।</p>\n" +"<p>এই সমস্ত কিছুই আপনি পরে কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ব্যবহার করে পরিবর্তন করতে " +"পারেন। আপনি ইচ্ছা হলে <b>উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি ক্লিক করে উইজার্ড থেকে " +"এখনই বেরিয়ে যেতে পারেন - সে ক্ষেত্রে দেশ এবং ভাষা ছাড়া অন্যান্য নির্বাচনগুলি " +"পরিত্যক্ত হবে। তবে নতুন ব্যবহারকারীদের প্রাথমিক সেট-আপের জন্য জন্য এই উইজার্ড ব্যবহার " +"করাই সহজতম উপায়।</p>\n" +"<p>যদি আপনি আপনার বর্তমান সেটিংস নিয়েই খুশি থাকেন, তাহলে উইজার্ড থেকে বেরোতে " +"<b>উইজার্ড চালিও না</b> বাটনটি এবং তার পরবর্তী ডায়ালগে <b>বন্ধ করো</b> বাটনটি " +"ক্লিক করুন।</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>কে.ডি.ই. %VERSION%-এ স্বাগতম!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "আপনার দেশ বেছে নিন:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ফোকাস মাউস দ্বারা নির্ধারিত</i>" -"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>" -"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>" -"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i>" -"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>উইনিক্স</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>" -"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো ম্যাক্সিমাইজ করো</i>" -"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>ডবল ক্লিক</i>" -"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i>" -"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>উইণ্ডোস</i>" -"<br>" +"মন্থর প্রসেসর\n" +"(কম এফেক্টস)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "মন্থর প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে না" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i>" -"<br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i>" -"<br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i>" -"<br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>কিছু দেখিও না</i>" -"<br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>ম্যাক</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i><br><b>কীবোর্ড স্কীম:</b> <i>কে.ডি.ই. ডিফল্ট</i><br>" +"দ্রুত প্রসেসর\n" +"(বেশী এফেক্টস)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "দ্রুত প্রসেসর হলে সব এফেক্টস ভালভাবে হবে" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "বিস্তারিত বি&বরণ দেখাও >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "বিবরণ:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "পছন্দসই সিস্টেম আচরণ বেছে নিন" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "কে.ডি.ই. (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "উইনিক্স (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "মাইক্রোসফট উইণ্ডোস (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "অ্যাপল ম্যাক-ও.এস. (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>সিস্টেম আচরণ</b><br>বিভিন্ন অপারেটিং সিস্টেম-এর গ্রাফিকাল ইন্টারফেস-এর ব্যবহার " +"কিছু কিছু ক্ষেত্রে পরস্পরের থেকে আলাদা।\n" +"কে.ডি.ই-র ব্যবহার আপনি আপনার প্রয়োজনমত পাল্টে নিতে পারেন।" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>শেষ</h3>\n" +"<p>এই ডায়ালগটি বন্ধ করার পরেও আপনি এটি আবার চালু করতে পারেন সেটিংস মেনু থেকে " +"<b>ডেস্কটপ সেটিংস উইজার্ড</b> বেছে নিয়ে।</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"কে-মেনু থেকে <b>নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র</b> চালু করে আপনার পছন্দ করা সেটিংসগুলির খুঁটিনাটি " +"বদলাতে পারেন।" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র চালু করতে আপনি নীচের বাটনটিও ব্যবহার করতে পারেন।" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "কে.ডি.ই. নিয়ন্ত্র&ণ কেন্দ্র চালু করো" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ট্যাব ১" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "বাটন" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "কম্বো-বক্স" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "বাটন গ্রুপ" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "রেডিও-বাটন" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "চেক-বক্স" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ট্যাব ২" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "আপনার ডেস্কটপ কিরকম দেখতে হবে বেছে নিন" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "প্রাকদর্শন" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>উইণ্ডো অ্যাকটিভেশন:</b> <i>ক্লিক করলে ফোকাস</i><br><b>টাইটল-বার-এ ডবল " +#~ "ক্লিক:</b> <i>উইণ্ডো গুটিয়ে নাও</i><br><b>মাউস নির্বাচন:</b> <i>একবার ক্লিক</" +#~ "i><br><b>অ্যাপলিকেশন চালু হলে:</b> <i>ব্যস্ত কার্সর দেখাও</i><br><b>কীবোর্ড " +#~ "স্কীম:</b> <i>কে.ডি.ই. ডিফল্ট</i><br>" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po index e0258bc6d81..7c4fda98b07 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" @@ -12,298 +12,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Dibabit ho yezh mar plij :" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Degemer to TDE %VERSION% !</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Dibabit hor bro, mar plij :" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Diskouez ar &munudoù >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Deskrivadur :" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Lañsañ kreizenn ren TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Bevennig 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Nozel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Strollad an nozelioù" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Bevennig 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Rakgwel" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Prantad 1 : Digoradur" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Holl evo an holl gemmoù" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -397,6 +117,93 @@ msgstr "" msgid "Preview Other Files" msgstr "Rakgwellañ ar restroù all" +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Prantad 1 : Digoradur" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Holl evo an holl gemmoù" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Giz" @@ -459,42 +266,194 @@ msgstr "Platinom" msgid "The platinum style" msgstr "Ar c'hiz platinum" -#: kospage.cpp:352 +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Dibabit ho yezh mar plij :" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Degemer to TDE %VERSION% !</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Dibabit hor bro, mar plij :" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -#: kospage.cpp:376 +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Diskouez ar &munudoù >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskrivadur :" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX ®" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows ®" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS ®" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Lañsañ kreizenn ren TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Bevennig 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Nozel" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Strollad an nozelioù" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Bevennig 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Rakgwel" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po index fb62328c12e..9259b4b7c31 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:45+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" @@ -17,342 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Molim izaberite svoj jezik:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Ovaj Personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke vaše TDE " -"radne površine u pet brzih, jednostavnih koraka. Ovdje možete podesiti stvari " -"kao što je vaša zemlja (za oblik datuma i vremena itd.), jezik, ponašanje radne " -"površine i više.</p> \n" -"<p>Kasnije ćete moći izmijeniti sve postavke koristeći TDE Kontrolni centar. " -"Možete izabrati da odgodite vašu personalizaciju za kasnije, tako što ćete " -"kliknuti na dugme <b>Preskoči</b>. Ipak, ohrabrujemo nove korisnike da " -"upotrijebe ovaj jednostavan metod.</p>\n" -"<p>Ako vam se dopada kako je sada postavljen TDE i želite da napustite " -"Personalizator, pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, zatim na <b>" -"Izlaz</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Dobro došli u TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Molim izaberite vašu državu:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE pruža razne privlačne posebne efekte, kao što su zaobljeni fontovi, " -"pregledi u datotečnom menadžeru i animirani meniji. Sva ova ljepota, ipak, " -"dolazi po cijeni malog gubitka performansi. </P>\n" -"Ako imate brz, novi procesor, možda ih možete sve uključiti, ali za one sa " -"slabijim procesorima, početak sa manje ukrasa za oči može pomoći da radni " -"prostor reaguje malo brže." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Spor procesor\n" -"(manje efekata)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Spori procesori daju slabe performanse uz uključene efekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Brz procesor\n" -"(više efekata)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Brži procesori mogu podržati sve efekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Prikaži &detalje >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Izaberite željeno ponašanje sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Ponašanje sistema</b>" -"<br>\n" -"Grafičko korisničko okruženje se ponaša različito na raznim operativnim " -"sistemima. \n" -"TDE vam omogućuje da prilagodite ovo ponašanje vašim navikama i potrebama." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Za korisnike sa ograničenom sposobnošću kretanja, TDE pruža geste na tastaturi " -"kojim se aktiviraju posebne postavke tastature." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Aktiviraj geste tastature vezane za pristupačnost" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Završeno</H3>\n" -"<p>Nakon zatvaranja ovog dijaloga uvijek možete ponovo pokrenuti ovaj čarobnjak " -"birajući stavku <b>Čarobnjak za postavke radne površine</b> " -"na meniju Postavke.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Možete rafinirati vaše postavke pomoću TDE Kontrolnog centra koji možete " -"pokrenuti birajući <b>Kontrolni centar</b> na K meniju." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Također možete pokrenuti TDE Kontrolni centar koristeći dugme ispod." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Pokreni TDE Kontrolni centar" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Kartica 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Dugme" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupa dugmadi" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radio dugme" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Opcija" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Kartica 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Molim izaberite kako će izgledati vaš računar birajući jednu od stavki ispod." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizator se sam ponovo pokrenuo" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizator je pokrenut prije TDE sesije" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vedran Ljubović" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "vljubovic@smartnet.ba" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Korak 1: Uvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Korak 2: Neka bude po mom..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Korak 3: Ukrasometar" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Korak 4: Svi vole Teme" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Korak 5: Vrijeme za fino podešavanje" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "P&reskoči čarobnjak" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</p>" -"<p>Čarobnjak za podešavanje desktopa vam pomaže da podesite TDE radnu površinu " -"prema vlastitoj želji.</p>" -"<p>Kliknite na <b>Odustani</b> da se vratite i dovršite podešavanje.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</p>" -"<p>Ako jeste, kliknite na <b>Izlaz</b> i sve promjene će biti izgubljene.</p>" -"<p>Ako ne, kliknite na <b>Odustani</b> da se vratite i dovršite podešavanje.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Sve izmjene će biti izgubljene" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -446,6 +122,121 @@ msgstr "Meniji koji blijede" msgid "Preview Other Files" msgstr "Pregled ostalih datoteka" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na " +"naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan " +"klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</" +"i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus prati pomjeranje miša</" +"i><br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Zarola prozor</i><br><b>Izbor " +"mišem:</b> <i>Jedan klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> " +"<i>nema</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na " +"naslov:</b> <i>Maksimizira prozor</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Dvostruki " +"klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor zauzeća</" +"i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na " +"naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan " +"klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</" +"i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Korak 1: Uvod" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Korak 2: Neka bude po mom..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Korak 3: Ukrasometar" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Korak 4: Svi vole Teme" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Korak 5: Vrijeme za fino podešavanje" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "P&reskoči čarobnjak" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</" +"p><p>Čarobnjak za podešavanje desktopa vam pomaže da podesite TDE radnu " +"površinu prema vlastitoj želji.</p><p>Kliknite na <b>Odustani</b> da se " +"vratite i dovršite podešavanje.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Jeste li sigurni da želite napustiti Čarobnjak za podešavanje desktopa?</" +"p><p>Ako jeste, kliknite na <b>Izlaz</b> i sve promjene će biti izgubljene.</" +"p><p>Ako ne, kliknite na <b>Odustani</b> da se vratite i dovršite " +"podešavanje.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Sve izmjene će biti izgubljene" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizator se sam ponovo pokrenuo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizator je pokrenut prije TDE sesije" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -508,71 +299,239 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Platinum stil" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Molim izaberite svoj jezik:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>" -"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i>" -"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>" -"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</i>" -"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Ovaj Personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke vaše TDE " +"radne površine u pet brzih, jednostavnih koraka. Ovdje možete podesiti " +"stvari kao što je vaša zemlja (za oblik datuma i vremena itd.), jezik, " +"ponašanje radne površine i više.</p> \n" +"<p>Kasnije ćete moći izmijeniti sve postavke koristeći TDE Kontrolni centar. " +"Možete izabrati da odgodite vašu personalizaciju za kasnije, tako što ćete " +"kliknuti na dugme <b>Preskoči</b>. Ipak, ohrabrujemo nove korisnike da " +"upotrijebe ovaj jednostavan metod.</p>\n" +"<p>Ako vam se dopada kako je sada postavljen TDE i želite da napustite " +"Personalizator, pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, zatim na " +"<b>Izlaz</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Dobro došli u TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Molim izaberite vašu državu:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus prati pomjeranje miša</i>" -"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Zarola prozor</i>" -"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>" -"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</i>" -"<br><b>Šema tastature:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE pruža razne privlačne posebne efekte, kao što su zaobljeni fontovi, " +"pregledi u datotečnom menadžeru i animirani meniji. Sva ova ljepota, ipak, " +"dolazi po cijeni malog gubitka performansi. </P>\n" +"Ako imate brz, novi procesor, možda ih možete sve uključiti, ali za one sa " +"slabijim procesorima, početak sa manje ukrasa za oči može pomoći da radni " +"prostor reaguje malo brže." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>" -"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Maksimizira prozor</i>" -"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Dvostruki klik</i>" -"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor zauzeća</i>" -"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Spor procesor\n" +"(manje efekata)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Spori procesori daju slabe performanse uz uključene efekte" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Brz procesor\n" +"(više efekata)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Brži procesori mogu podržati sve efekte" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Prikaži &detalje >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Izaberite željeno ponašanje sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ponašanje sistema</b><br>\n" +"Grafičko korisničko okruženje se ponaša različito na raznim operativnim " +"sistemima. \n" +"TDE vam omogućuje da prilagodite ovo ponašanje vašim navikama i potrebama." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" -"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i>" -"<br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i>" -"<br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i>" -"<br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>nema</i>" -"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor zauzeća</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>TDE uobičajeno</i><br>" +"Za korisnike sa ograničenom sposobnošću kretanja, TDE pruža geste na " +"tastaturi kojim se aktiviraju posebne postavke tastature." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktiviraj geste tastature vezane za pristupačnost" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Završeno</H3>\n" +"<p>Nakon zatvaranja ovog dijaloga uvijek možete ponovo pokrenuti ovaj " +"čarobnjak birajući stavku <b>Čarobnjak za postavke radne površine</b> na " +"meniju Postavke.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Možete rafinirati vaše postavke pomoću TDE Kontrolnog centra koji možete " +"pokrenuti birajući <b>Kontrolni centar</b> na K meniju." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Također možete pokrenuti TDE Kontrolni centar koristeći dugme ispod." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Pokreni TDE Kontrolni centar" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Kartica 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa dugmadi" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radio dugme" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Opcija" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Kartica 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Molim izaberite kako će izgledati vaš računar birajući jednu od stavki ispod." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>Fokus na kliku</i><br><b>Dvostruki klik na " +#~ "naslov:</b> <i>Spušta/podiže roletnu</i><br><b>Izbor mišem:</b> <i>Jedan " +#~ "klik</i><br><b>Obavještenje o pokretanju aplikacije:</b> <i>kursor " +#~ "zauzeća</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>TDE uobičajeno</i><br>" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po index c0c23ee861f..501f3d8554d 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:10+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,346 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Si us plau, escolliu el vostre idioma:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquest Personalitzador us ajudarà en la configuració bàsica del vostre " -"escriptori TDE en cinc senzills i ràpids passos. Podeu configurar opcions com " -"ara el vostre país (per als formats de l'hora, data, etc.), idioma, " -"comportament de l'escriptori i molt més.</p>\n" -"<p>Més endavant podreu canviar totes les opcions emprant el centre de control " -"del TDE. Podeu optar per ajornar la vostra personalització fins després clicant " -"a <b>Omet l'assistent</b>. Tots els canvis efectuats es tiraran enrere, excepte " -"l'arranjament de país i idioma. En canvi, animem als usuaris nous a usar aquest " -"senzill mètode.</p>\n" -"<p>Si ja us agrada la vostra configuració TDE i voleu abandonar l'assistent, " -"cliqueu a <b>Omet l'assistent</b>, i després a <b>Abandona</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Benvingut al TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Si us plau, escolliu el vostre país:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>El TDE ofereix molts efectes atractius a la vista, com ara lletres " -"suavitzades, previsualitzacions en el gestor de fitxers i menús animats. Tota " -"aquesta estètica, té un petit cost de rendiment. </P>\n" -"Si disposeu d'un ràpid i nou processador, possiblement desitgeu activar-los " -"tots, però pels que encara tenen processadors lents, el començar amb menys " -"caramels visuals ajuda a millorar el temps de resposta de l'escriptori." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processador lent\n" -"(menys efectes)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Els processadors lents tenen un rendiment baix amb els efectes" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processador ràpid\n" -"(més efectes)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Els processadors ràpids poden aguantar tots els efectes" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostra els &detalls >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Seleccioneu el comportament preferit del vostre sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportament del sistema</b>" -"<br>\n" -"Les interfícies gràfiques d'usuari es comporten de manera diferent en diversos " -"sistemes operatius.\n" -"El TDE us permetrà personalitzar el seu comportament d'acord amb les vostres " -"necessitats." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Per a usuaris amb dificultats de mobilitat, TDE proporciona moviments de teclat " -"per a activar valors especials del teclat." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Habilita moviments de teclat relacionats amb l'accessibilitat" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Finalitzat</h3>\n" -"<p>Després de tancar aquest diàleg sempre podeu reiniciar aquest assistent " -"seleccionant l'entrada <b>Assistent de configuració de l'escriptori</b> " -"des del menú Preferències.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Podeu refinar l'arranjament que vàreu fer iniciant el centre de control del " -"TDE, triant l'entrada <b>Centre de control</b> en el menú K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"També podeu iniciar el centre de control del TDE emprant el botó de sota." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Engega el centre de control TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestanya 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Llista desplegable" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Botó de grup" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Botó de selecció" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Casella" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestanya 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Si us plau, trieu l'aspecte que ha de tenir el vostre ordinador seleccionant un " -"dels ítems de sota." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer es reengega ell sol" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer s'està executant abans que la sessió TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Pas 1: Introducció" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Pas 2: Ho vull a la meva manera..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Pas 3: Mesurador d'estètica" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Pas 4: A tothom li agraden els temes" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Pas 5: Temps per a refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Omet l'assistent" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> " -"<p>L'assistent d'arranjament de l'escriptori us ajuda a configurar l'escriptori " -"TDE segons els vostres gustos.</p> " -"<p>Cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la configuració.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> " -"<p>Si és que si, cliqueu a <b>Abandona</b> i es perdran tots els canvis. " -"<br>Si és que no, cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la " -"configuració.</b>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Es perdran tots els canvis" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -451,6 +123,122 @@ msgstr "Menús evanescents" msgid "Preview Other Files" msgstr "Previsualitza d'altres fitxers" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a " +"la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:</" +"b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</" +"b><i>cap</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activat de les finestres:</b> <i>El focus segueix al ratolí</" +"i><br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</" +"i><br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de " +"l'inici de l'aplicació:</b> <i>cap</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>UNIX</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a " +"la barra de títol:</b> <i>Maximitza la finestra</i><br><b>Selecció del " +"ratolí:</b> <i>Doble clic</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</" +"b><i>Cursor ocupat</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a " +"la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:</" +"b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</" +"b><i>cap</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Pas 1: Introducció" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Pas 2: Ho vull a la meva manera..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Pas 3: Mesurador d'estètica" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Pas 4: A tothom li agraden els temes" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Pas 5: Temps per a refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Omet l'assistent" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> " +"<p>L'assistent d'arranjament de l'escriptori us ajuda a configurar " +"l'escriptori TDE segons els vostres gustos.</p> <p>Cliqueu a <b>Cancel·la</" +"b> per a retornar i finalitzar la configuració.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>De veres voleu sortir de l'assistent d'arranjament de l'escriptori?</p> " +"<p>Si és que si, cliqueu a <b>Abandona</b> i es perdran tots els canvis. " +"<br>Si és que no, cliqueu a <b>Cancel·la</b> per a retornar i finalitzar la " +"configuració.</b>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Es perdran tots els canvis" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer es reengega ell sol" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer s'està executant abans que la sessió TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -513,71 +301,243 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "L'estil platinum" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Si us plau, escolliu el vostre idioma:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i>" -"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i>" -"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i>" -"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b><i>cap</i>" -"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Aquest Personalitzador us ajudarà en la configuració bàsica del vostre " +"escriptori TDE en cinc senzills i ràpids passos. Podeu configurar opcions " +"com ara el vostre país (per als formats de l'hora, data, etc.), idioma, " +"comportament de l'escriptori i molt més.</p>\n" +"<p>Més endavant podreu canviar totes les opcions emprant el centre de " +"control del TDE. Podeu optar per ajornar la vostra personalització fins " +"després clicant a <b>Omet l'assistent</b>. Tots els canvis efectuats es " +"tiraran enrere, excepte l'arranjament de país i idioma. En canvi, animem als " +"usuaris nous a usar aquest senzill mètode.</p>\n" +"<p>Si ja us agrada la vostra configuració TDE i voleu abandonar l'assistent, " +"cliqueu a <b>Omet l'assistent</b>, i després a <b>Abandona</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Benvingut al TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Si us plau, escolliu el vostre país:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activat de les finestres:</b> <i>El focus segueix al ratolí</i>" -"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</i>" -"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i>" -"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b> <i>cap</i>" -"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>El TDE ofereix molts efectes atractius a la vista, com ara lletres " +"suavitzades, previsualitzacions en el gestor de fitxers i menús animats. " +"Tota aquesta estètica, té un petit cost de rendiment. </P>\n" +"Si disposeu d'un ràpid i nou processador, possiblement desitgeu activar-los " +"tots, però pels que encara tenen processadors lents, el començar amb menys " +"caramels visuals ajuda a millorar el temps de resposta de l'escriptori." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i>" -"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Maximitza la finestra</i>" -"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Doble clic</i>" -"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b><i>Cursor ocupat</i>" -"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Processador lent\n" +"(menys efectes)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Els processadors lents tenen un rendiment baix amb els efectes" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i>" -"<br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega la finestra</i>" -"<br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i>" -"<br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b><i>cap</i>" -"<br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:</b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b> <i>cursor ocupat</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Predeterminat del TDE</i><br>" +"Processador ràpid\n" +"(més efectes)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Els processadors ràpids poden aguantar tots els efectes" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostra els &detalls >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Seleccioneu el comportament preferit del vostre sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportament del sistema</b><br>\n" +"Les interfícies gràfiques d'usuari es comporten de manera diferent en " +"diversos sistemes operatius.\n" +"El TDE us permetrà personalitzar el seu comportament d'acord amb les vostres " +"necessitats." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Per a usuaris amb dificultats de mobilitat, TDE proporciona moviments de " +"teclat per a activar valors especials del teclat." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Habilita moviments de teclat relacionats amb l'accessibilitat" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Finalitzat</h3>\n" +"<p>Després de tancar aquest diàleg sempre podeu reiniciar aquest assistent " +"seleccionant l'entrada <b>Assistent de configuració de l'escriptori</b> des " +"del menú Preferències.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Podeu refinar l'arranjament que vàreu fer iniciant el centre de control del " +"TDE, triant l'entrada <b>Centre de control</b> en el menú K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"També podeu iniciar el centre de control del TDE emprant el botó de sota." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Engega el centre de control TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestanya 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botó" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Llista desplegable" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Botó de grup" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Botó de selecció" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Casella" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestanya 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Si us plau, trieu l'aspecte que ha de tenir el vostre ordinador seleccionant " +"un dels ítems de sota." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Activat de les finestres:</b> <i>Focus en clicar</i><br><b>Doble clic " +#~ "a la barra de títol:</b> <i>Plega finestra</i><br><b>Selecció del ratolí:" +#~ "</b> <i>Clic simple</i><br><b>Notificació de l'inici de l'aplicació:</b> " +#~ "<i>cursor ocupat</i><br><b>Esquema de teclat:</b> <i>Predeterminat del " +#~ "TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 9ccb41e54bc..590dbeee450 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:02+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" @@ -15,345 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního " -"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " -"jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a mnoho " -"dalších.</P>\n" -"<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra " -"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko <b>" -"Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději " -"tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n" -"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte <b>" -"Přeskočit průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Vítejte do TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P> TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená " -"písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. Všechna tato " -"krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n" -"Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto " -"efekty. Pro všechny ostatní, kteří se musejí spokojit s pomalejšími procesory, " -"doporučujeme začít s méně efektním prostředím, které lépe reaguje na vaše " -"požadavky." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Pomalý procesor\n" -"(méně efektů)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Pomalé procesory mají s efekty malou výkonnost" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Rychlý procesor\n" -"(více efektů)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Rychlé procesory mohou zvládnout všechny efekty" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Zobrazit &detaily >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Zvolte si preferované chování systému" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Chování systému</b>" -"<br>\n" -"Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních systémech.\n" -"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních " -"nastavení klávesnice." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Povolit gesta klávesnice pro postižené" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Hotovo</H3>\n" -"<p>Po uzavření tohoto dialogu můžete vždy znovu spustit tohoto průvodce výběrem " -"položky <b>Průvodce nastavení pracovní plochy</b> v nabídce Nastavení.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> " -"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Spustit Ov&ládací centrum" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Záložka 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Tlačítko" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Rozbalovací seznam" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina tlačítek" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Přepínací tlačítko" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Zaškrtávací tlačítko" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Záložka 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Prosím zvolte si ze seznamu níže, jak by váš počítač měl vypadat." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizér se sám restartuje" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Zdeněk Tlustý" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,ztlusty@netscape.net" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Krok 1: Úvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Krok 2: Chci, aby bylo po mém..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Krok 3: Úroveň efektů" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Krok 4: Každý rád témátka" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Krok 5: Tak si to upřesníme" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Přes&kočit průvodce" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>" -"<p>Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle " -"vašich představ.</p>" -"<p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>" -"<p>Pokud ano, klikněte na <b>Ukončit</b>; všechny změny budou ztraceny." -"<br>Pokud ne, klikněte na <b>Zrušit</b> a vrátíte se do průvodce k dokončení " -"nastavení.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Všechny změny se ztratí" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -447,6 +124,120 @@ msgstr "Slábnoucí nabídky" msgid "Preview Other Files" msgstr "Náhled jiných souborů" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</" +"b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</" +"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma " +"klávesnice:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivace oken:</b> <i>Zaměření sleduje myš</i><br><b>Dvojklik na titulek:" +"</b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</" +"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma " +"klávesnice:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</" +"b><i>Maximalizovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Dvojité kliknutí</" +"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i> " +"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</" +"b><i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</" +"i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i><br><b>Schéma " +"klávesnice:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Krok 1: Úvod" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Krok 2: Chci, aby bylo po mém..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Krok 3: Úroveň efektů" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Krok 4: Každý rád témátka" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Krok 5: Tak si to upřesníme" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Přes&kočit průvodce" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p><p>Průvodce nastavením " +"pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle vašich představ.</" +"p><p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení." +"</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p><p>Pokud ano, klikněte na " +"<b>Ukončit</b>; všechny změny budou ztraceny.<br>Pokud ne, klikněte na " +"<b>Zrušit</b> a vrátíte se do průvodce k dokončení nastavení.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Všechny změny se ztratí" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizér se sám restartuje" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -509,71 +300,239 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Platinový styl" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>" -"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>" -"<br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>" -"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>" -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního " +"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " +"jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a " +"mnoho dalších.</P>\n" +"<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra " +"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko " +"<b>Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději " +"tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n" +"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte <b>Přeskočit " +"průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Vítejte do TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktivace oken:</b> <i>Zaměření sleduje myš</i>" -"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>" -"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>" -"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>" -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P> TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou " +"vyhlazená písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. " +"Všechna tato krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n" +"Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto " +"efekty. Pro všechny ostatní, kteří se musejí spokojit s pomalejšími " +"procesory, doporučujeme začít s méně efektním prostředím, které lépe reaguje " +"na vaše požadavky." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>" -"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Maximalizovat okno</i>" -"<br><b>Výběr myší:</b> <i>Dvojité kliknutí</i>" -"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i> " -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Pomalý procesor\n" +"(méně efektů)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Pomalé procesory mají s efekty malou výkonnost" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>" -"<br><b>Dvojklik na titulek:</b><i>Zarolovat okno</i>" -"<br><b>Výběr myší::</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>" -"<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>žádné</i>" -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i><br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro TDE</i><br>" +"Rychlý procesor\n" +"(více efektů)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Rychlé procesory mohou zvládnout všechny efekty" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Zobrazit &detaily >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Zvolte si preferované chování systému" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Chování systému</b><br>\n" +"Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních " +"systémech.\n" +"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci " +"speciálních nastavení klávesnice." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Povolit gesta klávesnice pro postižené" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Hotovo</H3>\n" +"<p>Po uzavření tohoto dialogu můžete vždy znovu spustit tohoto průvodce " +"výběrem položky <b>Průvodce nastavení pracovní plochy</b> v nabídce " +"Nastavení.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> " +"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Spustit Ov&ládací centrum" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Záložka 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Rozbalovací seznam" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Skupina tlačítek" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Přepínací tlačítko" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Zaškrtávací tlačítko" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Záložka 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Prosím zvolte si ze seznamu níže, jak by váš počítač měl vypadat." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i><br><b>Dvojklik na " +#~ "titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i><br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché " +#~ "kliknutí</i><br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný " +#~ "kurzor</i><br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4d9a8417e35..730c15b564d 100644 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:35+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kashubian\n" @@ -13,344 +13,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Wëbiérzë swój jãzëk:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Personalizatora pòmòże Ce w piãcu krokach skònfigùrowac òkrãżi TDE. Mòżesz " -"nastawic taczé sprawë jakno: krôj (abë miec bezzmiłkòwi fòrmat datum ë czasu, " -"ëtp.), jãzëk, ùchòwanié pùltu ë nie le blós to.</p>\n" -"<p>Pózdni bãdzesz mógł to wszëtkò zmienic brëkùjąc Centróm kòntrolë TDE. Mòżesz " -"téż zrëszëc personalizacëjã pózdni przez klëkniãce <b>Pòminié Przëdóna</b>" -". Wszëtczé zmianë wëkònóné do tegò czasu, króm krôju ë jãzëka òstaną copniãté. " -"Nowi brëkòwnice są równak zachãcewóni do zwënégòwónia ti prosti metodë wëbiérkù " -"nastôwów.</p>\n" -"<p>Eżle widzy ce so aktualnô kònfigùracëjô TDE ë chcesz zamknąc " -"Personalizatora, klëkni <b>Pòminié Przëdóna</b>, a zôs <b>Zakùńczë</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Witómë w TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Wëbiérzë swój krôj:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE dawô wiele efektów taczich jakno wëgładzanié fòntów, pòdzérczi w " -"menadżerzë lopków a téż animòwóné menu. Wszëtczé te dodôwczi wëmôgają równak " -"wikszegò robòcegò wësôdzkù procesora. </P>\n" -"Eżle môsz nowi, chùtczi procesor mòżesz włączëc wszëtczé òptacëje, leno dlô " -"tëch co mają wòlny procesor to nie je dobrô dba." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Wòlny procesora\n" -"(mni efektów)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Wòlne procesorë robiã lëszi z włączonëma efektama" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Chùtczi procesora\n" -"(wicy efektów)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Chùtczé procesorë mògą òbsłëgiwac wszëtczé efektë" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Pòkażë &detale >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Òpisënk:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Wëbiérzë swòj widzałą systemã ùchòwań" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Ùchòwanié systemù</b>" -"<br>\n" -"Graficzny interfejsë brëkòwnika jinaczi ùchòwùją sã na jinëch òperacjowëch " -"systemach.\n" -"TDE ùmòżebniô dopasowanié jegò ùchòwaniô zgódno z wëmògama brëkòwnika." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Dlô brëkòwników z wërwarkã rësznotë, TDE ùżëczô gestë klawiatury, chtërnë " -"zrëszają specjalne nastôwë klawiatury." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Włączë gestë klawiaturë tikające sã przistãpù" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Kùńc</h3>\n" -"<p>Pò zamkniãcym tegò òkna mòżesz zrëszëc znowa Przëdóna òb wëbiérk òptacëji <b>" -"Przëdón nastôwów òkrãżégò</b> z menu Nastôwë.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Mòżesz pòprawic zrobiony nastôwë zrëszając Centróm kòntrolë òb wëbiérk <b>" -"Centróm kòntrolë</b> w menu \"K\"." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Mòżesz téż zrëszëc Centróm kòntrolë TDE, brëkùjąc knąpë niżi." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Zrëszë Centróm kòntrolë TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knąpa" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Rozwijnô lësta" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Karno knąpów" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Knąpa radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "ChcekBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Wëbiérzë ôrt na jaczi Twój kòmpùtr mô wëzdrzëc òb zaznaczenié jednej z òptacëji " -"niżi." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Pòdzérk" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizatora zrëszô sóm se" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizatora je zrëszóny przed sesëjã TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michôł Òstrowsczi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "michol@linuxcsb.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Krok 1: Wprowadzenié" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Krok 2: Jô bë chcôł na swój ôrt..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Krok 3: Eyecande-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Krok 5: Kòżdi lëdô témë" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Krok 5: Czas na apartnotã" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pòminie &Przëdóna" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?</p>" -"<p>Przëdón nastôwów òkrãżégò pòmògô Ce skònfigùrowac pùlt TDE wedle Twòji " -"òblubë.</p>" -"<p>Klëknij <b>Òprzestóń</b> abë wrócëc ë dokùńczëc kònfigùracëjã nastôwów.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?</p>" -"<p>Eżle jo, tedë klëknij <b>Zakùńczë</b> ë wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti." -"<br>Eżle nié, tedë klëknij <b>Òprzestóń</b> abë wrócëc ë dokùńczëc " -"kònfigùracëjã nastôwów.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -444,6 +121,120 @@ msgstr "Zjôwiającé sã menu" msgid "Preview Other Files" msgstr "Pòdzérk jinëch lopków" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i><br><b>Dëbeltne " +"klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą:</" +"b> <i>Jedno klëkniãce</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> " +"<i>felëje</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i><br><b>Dëbeltne " +"klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą:</" +"b> <i>Jedno klëkniãce</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> " +"<i>felëje</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Klëkniãcëm</i><br><b>Dëbeltne klëkniãcy na " +"titlowy lëstwie:</b> <i>Maksymalizacëjô òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą:</b> " +"<i>Dëbeltne klëkniãce</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> " +"<i>Zajãti kùrosora</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> " +"<i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i><br><b>Dëbeltne " +"klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą:</" +"b> <i>Jedno klëkniãce</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> " +"<i>felëje</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Krok 1: Wprowadzenié" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Krok 2: Jô bë chcôł na swój ôrt..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Krok 3: Eyecande-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Krok 5: Kòżdi lëdô témë" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Krok 5: Czas na apartnotã" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pòminie &Przëdóna" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?</p><p>Przëdón nastôwów " +"òkrãżégò pòmògô Ce skònfigùrowac pùlt TDE wedle Twòji òblubë.</p><p>Klëknij " +"<b>Òprzestóń</b> abë wrócëc ë dokùńczëc kònfigùracëjã nastôwów.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?</p><p>Eżle jo, tedë " +"klëknij <b>Zakùńczë</b> ë wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti.<br>Eżle nié, tedë " +"klëknij <b>Òprzestóń</b> abë wrócëc ë dokùńczëc kònfigùracëjã nastôwów.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizatora zrëszô sóm se" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizatora je zrëszóny przed sesëjã TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Sztél" @@ -506,71 +297,238 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Sztél platinowy" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Wëbiérzë swój jãzëk:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i>" -"<br><b>Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i>" -"<br><b>Wëbiérk mëszą:</b> <i>Jedno klëkniãce</i>" -"<br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> <i>felëje</i>" -"<br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Personalizatora pòmòże Ce w piãcu krokach skònfigùrowac òkrãżi TDE. " +"Mòżesz nastawic taczé sprawë jakno: krôj (abë miec bezzmiłkòwi fòrmat datum " +"ë czasu, ëtp.), jãzëk, ùchòwanié pùltu ë nie le blós to.</p>\n" +"<p>Pózdni bãdzesz mógł to wszëtkò zmienic brëkùjąc Centróm kòntrolë TDE. " +"Mòżesz téż zrëszëc personalizacëjã pózdni przez klëkniãce <b>Pòminié " +"Przëdóna</b>. Wszëtczé zmianë wëkònóné do tegò czasu, króm krôju ë jãzëka " +"òstaną copniãté. Nowi brëkòwnice są równak zachãcewóni do zwënégòwónia ti " +"prosti metodë wëbiérkù nastôwów.</p>\n" +"<p>Eżle widzy ce so aktualnô kònfigùracëjô TDE ë chcesz zamknąc " +"Personalizatora, klëkni <b>Pòminié Przëdóna</b>, a zôs <b>Zakùńczë</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Witómë w TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Wëbiérzë swój krôj:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i>" -"<br><b>Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i>" -"<br><b>Wëbiérk mëszą:</b> <i>Jedno klëkniãce</i>" -"<br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> <i>felëje</i>" -"<br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE dawô wiele efektów taczich jakno wëgładzanié fòntów, pòdzérczi w " +"menadżerzë lopków a téż animòwóné menu. Wszëtczé te dodôwczi wëmôgają równak " +"wikszegò robòcegò wësôdzkù procesora. </P>\n" +"Eżle môsz nowi, chùtczi procesor mòżesz włączëc wszëtczé òptacëje, leno dlô " +"tëch co mają wòlny procesor to nie je dobrô dba." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Klëkniãcëm</i>" -"<br><b>Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Maksymalizacëjô òkna</i>" -"<br><b>Wëbiérk mëszą:</b> <i>Dëbeltne klëkniãce</i>" -"<br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> <i>Zajãti kùrosora</i>" -"<br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Wòlny procesora\n" +"(mni efektów)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Wòlne procesorë robiã lëszi z włączonëma efektama" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Chùtczi procesora\n" +"(wicy efektów)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Chùtczé procesorë mògą òbsłëgiwac wszëtczé efektë" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Pòkażë &detale >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Òpisënk:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Wëbiérzë swòj widzałą systemã ùchòwań" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ùchòwanié systemù</b><br>\n" +"Graficzny interfejsë brëkòwnika jinaczi ùchòwùją sã na jinëch òperacjowëch " +"systemach.\n" +"TDE ùmòżebniô dopasowanié jegò ùchòwaniô zgódno z wëmògama brëkòwnika." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Dlô brëkòwników z wërwarkã rësznotë, TDE ùżëczô gestë klawiatury, chtërnë " +"zrëszają specjalne nastôwë klawiatury." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Włączë gestë klawiaturë tikające sã przistãpù" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Kùńc</h3>\n" +"<p>Pò zamkniãcym tegò òkna mòżesz zrëszëc znowa Przëdóna òb wëbiérk òptacëji " +"<b>Przëdón nastôwów òkrãżégò</b> z menu Nastôwë.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Mòżesz pòprawic zrobiony nastôwë zrëszając Centróm kòntrolë òb wëbiérk " +"<b>Centróm kòntrolë</b> w menu \"K\"." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Mòżesz téż zrëszëc Centróm kòntrolë TDE, brëkùjąc knąpë niżi." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Zrëszë Centróm kòntrolë TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knąpa" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Rozwijnô lësta" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Karno knąpów" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Knąpa radio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "ChcekBox" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë</i>" -"<br><b>Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i>" -"<br><b>Wëbiérk mëszą:</b> <i>Jedno klëkniãce</i>" -"<br><b>Òdkôzanié ò zrëszënim programù:</b> <i>felëje</i>" -"<br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Klëkniãcëm</i><br><b>Dëbeltny klëkniãce na titlowi lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą</b> <i>Jedno klëknãcë</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszenim programù:</b> <i>zajãti kùrsora</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Domëslne TDE</i><br>" +"Wëbiérzë ôrt na jaczi Twój kòmpùtr mô wëzdrzëc òb zaznaczenié jednej z " +"òptacëji niżi." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pòdzérk" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktiwacëjô òkna:</b> <i>Klëkniãcëm</i><br><b>Dëbeltny klëkniãce na " +#~ "titlowi lëstwie:</b> <i>Zwiniãce òkna</i><br><b>Wëbiérk mëszą</b> " +#~ "<i>Jedno klëknãcë</i><br><b>Òdkôzanié ò zrëszenim programù:</b> <i>zajãti " +#~ "kùrsora</i><br><b>Nastôwë klawiszowëch skrodzënów:</b> <i>Domëslne TDE</" +#~ "i><br>" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 934161c4ade..73a7d301685 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:10+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -19,342 +19,18 @@ msgstr "" "www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad sylfaenol " -"eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod pethau fel eich " -"gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, ymddygiad penbwrdd a " -"rhagor.</p>\n" -"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. Gallwch " -"ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar <b>" -"Hepgor y Dewin</b>. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r dull " -"syml yma.</p>\n" -"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin cliciwch " -"ar <b>Hepgor y Dewin</b>, wedyn <b>Gorffen</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Croeso i TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Dewiswch eich gwlad:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau " -"llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r " -"harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.</p>\n" -" Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, ond " -"i'r rhai ohonom â prosesyddion arafach, bydd dechrau â llai o losin-llygad yn " -"ein cynorthwyo i gadw ymateb eich penbwrdd yn gyflymach." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Prosesydd Araf\n" -"(llai o effeithiau)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Y mae prosesyddion araf yn perfformio'n waeth gydag effeithiau" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Prosesydd Cyflym\n" -"(mwy o effeithiau)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Mi all brosesyddion cyflym gynnal pob effaith" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Dangos Manylion >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Disgrifiad:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (MN)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (C)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (C)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (C)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Ymddygiad Y Cysawd</b>" -"<br>\n" -" Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau " -"gweithredu amrywiol.\n" -" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Wedi Gorffen</h3>\n" -"<p>Ar ôl cau'r ymgom yma gallwch ddechrau'r Dewin yma eto ar unrhyw adeg drwy " -"ddewis y gofnod <b>Dewin Gosodiadau Penbwrdd</b> o'r ddewislen Gosodiadau.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE " -"drwy ddewis y gofnod <b>Canolfan Reoli</b> yn y ddewislen Gosodiadau." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botwm" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Blwch Cyfuno" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Casgliad o Fotymau" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "BotwmRadio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "BlwchBritho" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Dewiswch y ffordd y dylai'ch cyfrifiadur edrych drwy ddewis un o'r eitemau " -"isod." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Cam 1: Cyflwyniad" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Cam 2: Rwy ei eisiau fe fy ffordd fy hunan.." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Cam 3: Losin-Llygadol-O-Medr" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Cam 4: Mae Pawb yn hoffi Themau" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Cam 5: Amser i Goethi" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Hepgor y Dewin" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</p>" -"<p>Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich " -"penbwrdd TDE at eich dant.</p>" -"<p>Cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am hepgor y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</p>" -"<p>Os ydych, cliciwch <b>Gadael</b> ac fe gollir pob newidiad. " -"<br> Os nac ydych, cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich " -"gosodiad.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Collir Pob Newidiad" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +125,121 @@ msgstr "Dewislenni pyledig" msgid "Preview Other Files" msgstr "Rhagolygu Ffeiliau Eraill" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl " +"ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> " +"<i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</" +"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwynt yn dilyn y lygoden</" +"i><br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis " +"â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> " +"<i>dim</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl " +"ar y bar teitl: </b> <i>Ehangu'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> " +"<i>Clic dwbl</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</" +"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl " +"ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> " +"<i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</" +"i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Cam 1: Cyflwyniad" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Cam 2: Rwy ei eisiau fe fy ffordd fy hunan.." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Cam 3: Losin-Llygadol-O-Medr" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Cam 4: Mae Pawb yn hoffi Themau" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Cam 5: Amser i Goethi" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Hepgor y Dewin" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am orffen y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</" +"p><p>Mae'r Dewin Gosodiadau Penbwrdd yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich " +"penbwrdd TDE at eich dant.</p><p>Cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a " +"gorffen eich gosodiad.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>A ydych chi'n siŵr eich bod am hepgor y Dewin Gosodiadau Penbwrdd?</" +"p><p>Os ydych, cliciwch <b>Gadael</b> ac fe gollir pob newidiad. <br> Os nac " +"ydych, cliciwch <b>Diddymu</b> i fynd yn ôl a gorffen eich gosodiad.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Collir Pob Newidiad" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "ailddechreuodd y personoleiddydd ei hunan" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "mae'r personoleiddydd yn rhedeg cyn sesiwn TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Arddull" @@ -512,74 +303,242 @@ msgstr "Platinwm" msgid "The platinum style" msgstr "Yr arddull platinwm" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Dewiswch eich iaith os gwelwch yn dda:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>" -"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>" -"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>" -"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Bydd y Personoleiddydd yma'n eich cynorthwyo i ffurweddu gosodiad " +"sylfaenol eich penbwrdd TDE mewn pum cam hawdd a chyflym. Gallwch osod " +"pethau fel eich gwlad (ar gyfer fformadau dyddiad ac amser, ayyb), iaith, " +"ymddygiad penbwrdd a rhagor.</p>\n" +"<p>Gallwch newid yr holl osodiadau nes ymlaen yn y Ganolfan Reoli TDE. " +"Gallwch ddewis gohirio'ch personoleiddio tan nes ymlaen drwy glicio ar " +"<b>Hepgor y Dewin</b>. Serch hynny, annogir defnyddwyr newydd i ddefnyddio'r " +"dull syml yma.</p>\n" +"<p>Os ydych yn hoffi'ch ffurfwedd TDE yn barod, ac am orffen y dewin " +"cliciwch ar <b>Hepgor y Dewin</b>, wedyn <b>Gorffen</b>.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Croeso i TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Dewiswch eich gwlad:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwynt yn dilyn y lygoden</i>" -"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>" -"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>" -"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>Cynniga TDE sawl effaith arbennig sy'n denu'r llygad, megis wynebfathau " +"llyfn, rhagolygon yn y trefnydd ffeiliau a dewislenni bywluniedig. Daw'r " +"harddwch hyn ar draul cost bach perfformiad.</p>\n" +" Os oes gennych brosesydd cyflym newydd, efallai hoffech eu galluogi i gyd, " +"ond i'r rhai ohonom â prosesyddion arafach, bydd dechrau â llai o losin-" +"llygad yn ein cynorthwyo i gadw ymateb eich penbwrdd yn gyflymach." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>" -"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Ehangu'r Ffenestr</i>" -"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic dwbl</i>" -"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Prosesydd Araf\n" +"(llai o effeithiau)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Y mae prosesyddion araf yn perfformio'n waeth gydag effeithiau" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i>" -"<br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i>" -"<br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i>" -"<br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>dim</i>" -"<br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> <i>cyrchydd prysur</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn TDE</i><br>" +"Prosesydd Cyflym\n" +"(mwy o effeithiau)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Mi all brosesyddion cyflym gynnal pob effaith" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Dangos Manylion >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Dewis Ymddygiad Dymunol y Cysawd" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (MN)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (C)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (C)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (C)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ymddygiad Y Cysawd</b><br>\n" +" Y mae rhyngwynebau defnyddiwr graffegol yn ymddwyn yn wahanol ar gysawdau " +"gweithredu amrywiol.\n" +" Y mae TDE yn eich galluogi chi i addasu ei ymddygiad yn ôl eich anghenion." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Wedi Gorffen</h3>\n" +"<p>Ar ôl cau'r ymgom yma gallwch ddechrau'r Dewin yma eto ar unrhyw adeg " +"drwy ddewis y gofnod <b>Dewin Gosodiadau Penbwrdd</b> o'r ddewislen " +"Gosodiadau.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Gallwch goethi'r gosodiadau y gwnaethoch drwy ddechrau'r Ganolfan Reoli TDE " +"drwy ddewis y gofnod <b>Canolfan Reoli</b> yn y ddewislen Gosodiadau." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Gallwch hefyd ddechrau y Ganolfan Reoli TDE gan ddefnyddio'r botwm isod." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Cychwyn Canolfan Reoli TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botwm" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Blwch Cyfuno" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Casgliad o Fotymau" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "BotwmRadio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "BlwchBritho" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Dewiswch y ffordd y dylai'ch cyfrifiadur edrych drwy ddewis un o'r eitemau " +"isod." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gweithredoli Ffenestri:</b> <i>Canolbwyntio ar glic</i><br><b>Clic " +#~ "dwbl ar y bar teitl: </b> <i>Rholio'r Ffenestr</i><br><b>Dewis â llygoden:" +#~ "</b> <i>Clic unigol</i><br><b>Hysbysiad cychwyn cymhwysiad:</b> " +#~ "<i>cyrchydd prysur</i><br><b>Cynllun bysellfwrdd:</b> <i>Rhagosodyn TDE</" +#~ "i><br>" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Arall" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po index b914778d944..ad45c9d3b2b 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 19:01-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" @@ -15,344 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Vælg venligst dit sprog:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale opsætning " -"af din TDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille ting såsom dit " -"land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel og mere.</p>\n" -"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af TDE's " -"Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at " -"klikke på <b>Spring over guide</b> Alle ændringer lavet indtil videre vil så " -"blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere opmuntres " -"imidlertid til at bruge denne enkle metode. </p>\n" -"<p> Hvis du allerede kan lide din TDE-indstilling og ønsker at afslutte " -"personliggøringen, så tryk på <b>Spring over guide</b>, så <b>Afslut</b>. </p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Vælg venligst dit land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede skrifttyper, " -"forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne skønhed kommer " -"imidlertid med en lille ydelsesomkostning. </P>\n" -"Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, men " -"for os der har langsommere processorer, hjælper det til at gøre desktoppen " -"hurtigere, hvis man slår nogle af øjenlækkerierne fra." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Langsom processor\n" -"(færre effekter)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Langsomme processorer virker dårligt med effekter" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Hurtig processor\n" -"(flere effekter)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Hurtige processorer kan understøtte alle effekter" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Vis &detaljer >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systemopførsel</b>" -"<br>\n" -"Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige operativsystemer.\n" -"TDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"For bevægelseshæmmede brugere, sørger TDE for tastaturgester til at aktivere en " -"speciel opsætning af tastaturet." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Aktivér tilgængelighedsrelaterede tastaturgester" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Færdig</h3>\n" -"<p>Efter du har lukket denne dialog kan du altid genstarte denne guide ved at " -"vælge indgangen <b>Desktopopsætnings-guide</b> fra system-menuen.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte TDE's kontrolcenter ved at " -"vælge indgangen <b>Kontrolcenter</b> i K-menuen." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Du kan også starte TDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Start TDE Kontrolcenter" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knap" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinationsfelt" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knap-gruppe" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioknap" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Afkrydsningsfelt" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Vælg venligst den måde din computer skal se ud, ved at vælge et af punkterne " -"nedenfor." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personliggøreren køres før TDE session" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Trin 1: Indledning" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Trin 2: Jeg ønsker det på min måde..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Trin 3: Øjenfryd-o-meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Trin 4: Alle elsker temaer" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Trin 5: Tid til at raffinere" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&pring over guide" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af " -"desktoppen?</p> " -"<p>Denne guide hjælper dig med at indstille TDE-desktoppen efter din personlige " -"smag.</p> " -"<p>Klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og afslutte din opsætning.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af " -"desktoppen?" -"<p> " -"<p>Hvis ja, så klik på <b>Afslut</b> og alle ændringer vil gå tabt.</p>" -"<br>Hvis ikke, så klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og gøre din " -"opsætning færdig.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle ændringer vil gå tabt" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -446,6 +120,121 @@ msgstr "Langsomt døende menuer" msgid "Preview Other Files" msgstr "Forhåndsvis andre filer" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-" +"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i><br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</" +"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</" +"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus følger mus</i><br><b>Titellinje-" +"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</" +"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i> " +"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-dobbeltklik:" +"</b> <i>Maksimér vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklik</" +"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</" +"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje-" +"dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i><br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</" +"i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</" +"i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Trin 1: Indledning" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Trin 2: Jeg ønsker det på min måde..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Trin 3: Øjenfryd-o-meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Trin 4: Alle elsker temaer" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Trin 5: Tid til at raffinere" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&pring over guide" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af " +"desktoppen?</p> <p>Denne guide hjælper dig med at indstille TDE-desktoppen " +"efter din personlige smag.</p> <p>Klik på <b>Annullér</b> for at vende " +"tilbage og afslutte din opsætning.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Er du sikker på at du ønsker at afslutte guiden til indstilling af " +"desktoppen?<p> <p>Hvis ja, så klik på <b>Afslut</b> og alle ændringer vil gå " +"tabt.</p><br>Hvis ikke, så klik på <b>Annullér</b> for at vende tilbage og " +"gøre din opsætning færdig.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle ændringer vil gå tabt" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personliggøreren er genstartet af sig selv" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personliggøreren køres før TDE session" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -508,71 +297,240 @@ msgstr "Platin" msgid "The platinum style" msgstr "Platinstil" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Vælg venligst dit sprog:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>" -"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i>" -"<br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</i>" -"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i>" -"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Denne personliggører vil hjælpe dig med at indstille den basale " +"opsætning af din TDE-desktop i fem hurtige, nemme skridt. Du kan indstille " +"ting såsom dit land (for dato og tidsformater osv.), sprog, desktopopførsel " +"og mere.</p>\n" +"<p> Du vil kunne ændre alle disse indstillinger senere ved brug af TDE's " +"Kontrolcenter. Du kan vælge at udsætte personliggørelsen til senere ved at " +"klikke på <b>Spring over guide</b> Alle ændringer lavet indtil videre vil så " +"blive gjort om, bortset for indstilling af land og sprog. Nye brugere " +"opmuntres imidlertid til at bruge denne enkle metode. </p>\n" +"<p> Hvis du allerede kan lide din TDE-indstilling og ønsker at afslutte " +"personliggøringen, så tryk på <b>Spring over guide</b>, så <b>Afslut</b>. </" +"p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Vælg venligst dit land:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<P>TDE tilbyder mange visuelt attraktive effekter såsom udglattede " +"skrifttyper, forhåndsvisning i filhåndteringen og animerede menuer. Al denne " +"skønhed kommer imidlertid med en lille ydelsesomkostning. </P>\n" +"Hvis du har en hurtig ny processor, vil du sikkert slå dem allesammen til, " +"men for os der har langsommere processorer, hjælper det til at gøre " +"desktoppen hurtigere, hvis man slår nogle af øjenlækkerierne fra." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus følger mus</i>" -"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i>" -"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i>" -"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i> " -"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Langsom processor\n" +"(færre effekter)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Langsomme processorer virker dårligt med effekter" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Hurtig processor\n" +"(flere effekter)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Hurtige processorer kan understøtte alle effekter" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Vis &detaljer >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Vælg foretrukken systemopførsel" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systemopførsel</b><br>\n" +"Grafiske brugerflader opfører sig forskelligt på forskellige " +"operativsystemer.\n" +"TDE tilbyder at brugerindstille sin opførsel efter dine behov." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" -"<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>" -"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Maksimér vindue</i>" -"<br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklik</i>" -"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i>" -"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"For bevægelseshæmmede brugere, sørger TDE for tastaturgester til at aktivere " +"en speciel opsætning af tastaturet." -#: kospage.cpp:388 +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktivér tilgængelighedsrelaterede tastaturgester" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<br><b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i>" -"<br><b>Titellinje-dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue </i>" -"<br><b>Musevag:</b> <i>Enkeltklik</i>" -"<br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Ingen</i>" -"<br><b>Tastatursystem:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>TDE-standard</i><br>" +"<h3>Færdig</h3>\n" +"<p>Efter du har lukket denne dialog kan du altid genstarte denne guide ved " +"at vælge indgangen <b>Desktopopsætnings-guide</b> fra system-menuen.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Du kan forfine den opsætning du lavede ved at starte TDE's kontrolcenter ved " +"at vælge indgangen <b>Kontrolcenter</b> i K-menuen." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Du kan også starte TDE's kontrolcenter ved at bruge knappen nedenfor." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Start TDE Kontrolcenter" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knap" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinationsfelt" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knap-gruppe" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioknap" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Afkrydsningsfelt" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Vælg venligst den måde din computer skal se ud, ved at vælge et af punkterne " +"nedenfor." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vinduesaktivering:</b> <i>Fokus ved klik</i><br><b>Titellinje " +#~ "dobbeltklik:</b> <i>Skyg vindue</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklik</" +#~ "i><br><b>Programopstart-bekendtgørelse:</b> <i>Travl markør</" +#~ "i><br><b>Tastatursystem:</b> <i>TDE-standard</i><br>" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 07b417ace1f..9360938eca2 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:37+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -18,350 +18,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Sprache aus:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Dieser Assistent soll Ihnen dabei helfen, die erste Einrichtung Ihres " -"TDE-Systems in fünf einfachen Schritten vorzunehmen. Sie können Einstellungen " -"für Ihr Land (einschließlich z. B. Datums- und Zeitformat), die gewünschte " -"Sprache, das Verhalten der Arbeitsumgebung und für vieles andere treffen.</p> \n" -"<p>Alle Einstellungen sind mit Hilfe des TDE-Kontrollzentrums auch nachträglich " -"noch veränderbar. Sie können die Einrichtung mit Hilfe dieses Assistenten auch " -"auf später verschieben. Allerdings wird neuen Benutzern die Verwendung dieser " -"einfachen Methode empfohlen.</p>\n" -"<p>Falls Sie mit Ihrer TDE-Einrichtung zufrieden sind und den Assistenten " -"verlassen möchten, klicken Sie zunächst auf <b>Assistenten nicht verwenden</b>" -", danach auf <b>Beenden</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Willkommen bei TDE %VERSION%</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Land aus:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE bietet zahlreiche optisch reizvolle Effekte wie z. B. Schriften mit " -"Kantenglättung, Vorschauen im Dateimanager und animierte Menüs. Alle diese " -"Verschönerungen kosten allerdings Rechenzeit und beeinträchtigen mehr oder " -"weniger die Systemleistung.</p>\n" -"Wenn Sie einen schnellen, neuen Prozessor besitzen, können Sie sämtliche " -"Effekte aktivieren. Aber für Benutzer mit langsameren Prozessoren kann der " -"Verzicht auf einige optische Verschönerungen die Reaktionsfreudigkeit ihres " -"Systems erhöhen." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Langsamer Prozessor\n" -"(weniger Effekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Langsamere Prozessoren haben Probleme mit der Anzeige vieler Effekte." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Schneller Prozessor\n" -"(mehr Effekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Schnellere Prozessoren können sämtliche Effekte unterstützen." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Details anzeigen >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Bitte wählen Sie das bevorzugte Verhalten für Ihr System aus:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "Unix (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple Mac OS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systemverhalten</b>" -"<br>\n" -"Die graphischen Benutzeroberflächen der diversen Betriebssysteme verhalten sich " -"unterschiedlich.\n" -"TDE bietet Ihnen eine Einrichtung des Verhaltens, das Ihren Bedürfnissen " -"entspricht." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Für Anwender mit eingeschränktem Bewegungsapparat bietet TDE Tastatur-Gesten, " -"mit denen spezielle Tastatureinstellungen aktiviert werden können." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Tastatur-Gesten für Zugangshilfen aktivieren" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Abgeschlossen</h3>\n" -"<p>Nach dem Schließen dieses Dialogs können Sie das Programm jederzeit durch " -"Auswahl von <b>Einrichtungsassistent</b> aus der Rubrik <b>Einstellungen</b> " -"des K-Menüs starten.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Sie können diese Einstellungen verfeinern, indem Sie das <b>Kontrollzentrum</b> " -"über den entsprechenden Eintrag im K-Menü starten." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Sie können das Kontrollzentrum auch starten, indem Sie auf den Knopf unten " -"klicken." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Kontrollzentrum starten" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Karteikarte 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knopf" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinationsfeld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Gruppe von Knöpfen" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Auswahlknopf" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Ankreuzfeld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Karteikarte 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Bitte entscheiden Sie, wie Ihr System aussehen soll, indem Sie eines der unten " -"angezeigten Elemente auswählen." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Einrichtungsassistent" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Der Assistent wird automatisch neu gestartet" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Der Assistent wird vor der TDE-Sitzung gestartet." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Erster Schritt: Einführung" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Zweiter Schritt: TDE dem eigenen Geschmack anpassen" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Dritter Schritt: Die Optik verbessern" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Vierter Schritt: Designs auswählen" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Fünfter Schritt: Detailverbesserungen" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Assistenten &nicht verwenden" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten? </p>" -"<p>Der Einrichtungsassistent hilft Ihnen dabei, TDE Ihren Wünschen " -"anzupassen.</p>" -"<p>Klicken Sie auf <b>Abbrechen</b>, falls Sie unsicher sind.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten?</p>" -"<p>Falls ja, klicken Sie auf <b>Beenden</b>. Dann gehen alle Änderungen " -"verloren." -"<br>Falls nein, klicken Sie auf <b>Abbrechen</b> und schließen Sie die " -"Einrichtung von TDE ab.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle Änderungen gehen verloren" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -455,6 +123,122 @@ msgstr "Menüs ein/ausblenden" msgid "Preview Other Files" msgstr "Vorschau anderer Dateien" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick " +"auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i><br><b>Starten/Öffnen mit der " +"Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</" +"i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung bei Mauskontakt</" +"i><br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber</i><br><b>Auswahl " +"mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> " +"<i>Keine</i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>Unix</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Fensteraktivierung:</b><i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick " +"auf Titelleiste:</b> <i>Fenster maximieren</i><br><b>Starten/Öffnen mit der " +"Maus:</b> <i>Doppelklick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</" +"b><i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> <br><b>Tastaturschema:</b> " +"<i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick " +"auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i><br><b>Starten/Öffnen mit der " +"Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</" +"i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Erster Schritt: Einführung" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Zweiter Schritt: TDE dem eigenen Geschmack anpassen" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Dritter Schritt: Die Optik verbessern" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Vierter Schritt: Designs auswählen" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Fünfter Schritt: Detailverbesserungen" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Assistenten &nicht verwenden" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten? </" +"p><p>Der Einrichtungsassistent hilft Ihnen dabei, TDE Ihren Wünschen " +"anzupassen.</p><p>Klicken Sie auf <b>Abbrechen</b>, falls Sie unsicher sind." +"</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Sind Sie sicher, dass Sie den Einrichtungsassistenten beenden möchten?</" +"p><p>Falls ja, klicken Sie auf <b>Beenden</b>. Dann gehen alle Änderungen " +"verloren.<br>Falls nein, klicken Sie auf <b>Abbrechen</b> und schließen Sie " +"die Einrichtung von TDE ab.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle Änderungen gehen verloren" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Einrichtungsassistent" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Der Assistent wird automatisch neu gestartet" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Der Assistent wird vor der TDE-Sitzung gestartet." + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -517,71 +301,247 @@ msgstr "Platin" msgid "The platinum style" msgstr "Platin-Stil" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Sprache aus:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i>" -"<br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i>" -"<br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i>" -"<br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</i> " -"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Dieser Assistent soll Ihnen dabei helfen, die erste Einrichtung Ihres TDE-" +"Systems in fünf einfachen Schritten vorzunehmen. Sie können Einstellungen " +"für Ihr Land (einschließlich z. B. Datums- und Zeitformat), die gewünschte " +"Sprache, das Verhalten der Arbeitsumgebung und für vieles andere treffen.</" +"p> \n" +"<p>Alle Einstellungen sind mit Hilfe des TDE-Kontrollzentrums auch " +"nachträglich noch veränderbar. Sie können die Einrichtung mit Hilfe dieses " +"Assistenten auch auf später verschieben. Allerdings wird neuen Benutzern die " +"Verwendung dieser einfachen Methode empfohlen.</p>\n" +"<p>Falls Sie mit Ihrer TDE-Einrichtung zufrieden sind und den Assistenten " +"verlassen möchten, klicken Sie zunächst auf <b>Assistenten nicht verwenden</" +"b>, danach auf <b>Beenden</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Willkommen bei TDE %VERSION%</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Land aus:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung bei Mauskontakt</i>" -"<br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber</i>" -"<br><b>Auswahl mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i>" -"<br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</i> " -"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Unix</i>" -"<br>" +"<p>TDE bietet zahlreiche optisch reizvolle Effekte wie z. B. Schriften mit " +"Kantenglättung, Vorschauen im Dateimanager und animierte Menüs. Alle diese " +"Verschönerungen kosten allerdings Rechenzeit und beeinträchtigen mehr oder " +"weniger die Systemleistung.</p>\n" +"Wenn Sie einen schnellen, neuen Prozessor besitzen, können Sie sämtliche " +"Effekte aktivieren. Aber für Benutzer mit langsameren Prozessoren kann der " +"Verzicht auf einige optische Verschönerungen die Reaktionsfreudigkeit ihres " +"Systems erhöhen." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Fensteraktivierung:</b><i>Aktivierung nach Klick</i>" -"<br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fenster maximieren</i>" -"<br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Doppelklick</i>" -"<br> <b>Programmstartanzeige:</b><i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> " -"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Langsamer Prozessor\n" +"(weniger Effekte)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Langsamere Prozessoren haben Probleme mit der Anzeige vieler Effekte." + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i>" -"<br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i>" -"<br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i>" -"<br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Keine</i> " -"<br><b>Tastaturschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</i><br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</i><br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> <b>Programmstartanzeige:</b> <i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> <br><b>Tastaturschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>" +"Schneller Prozessor\n" +"(mehr Effekte)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Schnellere Prozessoren können sämtliche Effekte unterstützen." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Details anzeigen >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Bitte wählen Sie das bevorzugte Verhalten für Ihr System aus:" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "Unix (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple Mac OS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systemverhalten</b><br>\n" +"Die graphischen Benutzeroberflächen der diversen Betriebssysteme verhalten " +"sich unterschiedlich.\n" +"TDE bietet Ihnen eine Einrichtung des Verhaltens, das Ihren Bedürfnissen " +"entspricht." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Für Anwender mit eingeschränktem Bewegungsapparat bietet TDE Tastatur-" +"Gesten, mit denen spezielle Tastatureinstellungen aktiviert werden können." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Tastatur-Gesten für Zugangshilfen aktivieren" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Abgeschlossen</h3>\n" +"<p>Nach dem Schließen dieses Dialogs können Sie das Programm jederzeit durch " +"Auswahl von <b>Einrichtungsassistent</b> aus der Rubrik <b>Einstellungen</b> " +"des K-Menüs starten.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Sie können diese Einstellungen verfeinern, indem Sie das <b>Kontrollzentrum</" +"b> über den entsprechenden Eintrag im K-Menü starten." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Sie können das Kontrollzentrum auch starten, indem Sie auf den Knopf unten " +"klicken." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Kontrollzentrum starten" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Karteikarte 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knopf" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinationsfeld" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Gruppe von Knöpfen" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Auswahlknopf" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Ankreuzfeld" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Karteikarte 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Bitte entscheiden Sie, wie Ihr System aussehen soll, indem Sie eines der " +"unten angezeigten Elemente auswählen." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fensteraktivierung:</b> <i>Aktivierung nach Klick</" +#~ "i><br><b>Doppelklick auf Titelleiste:</b> <i>Fensterheber-Effekt</" +#~ "i><br><b>Starten/Öffnen mit der Maus:</b> <i>Einfacher Klick</i><br> " +#~ "<b>Programmstartanzeige:</b> <i>Aktivitätsanzeige mit Mauszeiger</i> " +#~ "<br><b>Tastaturschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po index cc5de683718..40cc053410b 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -21,350 +21,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα σας:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτό το πρόγραμμα εξατομίκευσης θα σας βοηθήσει να κάνετε τη βασική ρύθμιση " -"του TDE σε πέντε γρήγορα και εύκολα βήματα. Μπορείτε να ορίσετε πράγματα όπως " -"τη χώρα σας (για τη μορφή της ημερομηνίας και ώρας, κτλ.), τη γλώσσα, τη " -"συμπεριφορά της επιφάνειας εργασίας και άλλα. </p> \n" -"<p>Είναι δυνατό να αλλάξετε όλες αυτές τις ρυθμίσεις αργότερα χρησιμοποιώντας " -"το Κέντρο Ελέγχου του TDE. Μπορείτε να επιλέξετε να αναβάλλετε την εξατομίκευση " -"κάνοντας κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>. Όσες αλλαγές έχετε κάνει έως τώρα " -"θα αναιρεθούν, εκτός από τη ρύθμιση της χώρας και της γλώσσας. Ωστόσο, οι νέοι " -"χρήστες καλό θα ήταν να χρησιμοποιήσουν αυτή την εύκολη μέθοδο.</p>\n" -"<p>Αν σας αρέσει ήδη η ρύθμιση του TDE σας και θέλετε να τερματίσετε το Μάγο, " -"κάνετε κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>, και μετά <b>Τερματισμός</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Καλώς ήλθατε στο TDE %VERSION%</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα σας:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>Το TDE προσφέρει πολλά, οπτικά ευχάριστα, ειδικά εφέ, όπως εξομάλυνση " -"γραμματοσειρών, προεπισκοπήσεις αρχείων στο διαχειριστή αρχείων και εφέ κίνησης " -"στα μενού. Όλα αυτά, όμως, έρχονται με ένα μικρό κόστος στην απόδοση. </P>\n" -"Αν έχετε ένα γρήγορο, νέο επεξεργαστή, ίσως θα θέλατε να τα ενεργοποιήσετε όλα, " -"αλλά για όλους εμάς με πιο αργούς επεξεργαστές, ξεκινώντας με λιγότερα βοηθάει " -"στο να διατηρήσετε την επιφάνεια εργασίας σας πιο γρήγορη." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Αργός επεξεργαστής\n" -"(λιγότερα εφέ)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Οι αργοί επεξεργαστές έχουν κακή απόδοση με τα εφέ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Γρήγορος επεξεργαστής\n" -"(περισσότερα εφέ)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Οι γρήγοροι επεξεργαστές μπορούν να υποστηρίξουν όλα τα εφέ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Εμφάνιση λεπ&τομερειών >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Επιλέξτε την προτιμώμενη συμπεριφορά συστήματος" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Συμπεριφορά συστήματος</b>" -"<br>\n" -"Το γραφικό περιβάλλον συμπεριφέρεται διαφορετικά στα διάφορα λειτουργικά " -"συστήματα.\n" -"Το TDE σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του ανάλογα με τις ανάγκες " -"σας." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Για τους χρήστες με κινητικά προβλήματα, το TDE προσφέρει χειρονομίες " -"πληκτρολογίου για την ενεργοποίηση ειδικών ρυθμίσεων πληκτρολογίου." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση των χειρονομιών πληκτρολογίου που έχουν σχέση με τη προσβασιμότητα" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Τέλος</h3>\n" -"<p>Αφού κλείσετε αυτόν το διάλογο μπορείτε να επανεκκινήσετε αυτόν το Μάγο " -"επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας</b> " -"από το μενού Ρυθμίσεις.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Μπορείτε να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις που κάνατε ξεκινώντας το Κέντρο ελέγχου " -"του TDE επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Κέντρο ελέγχου</b> από το μενού Κ." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε το Κέντρο ελέγχου του TDE χρησιμοποιώντας το " -"κουμπί παρακάτω." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Φόρτωση του Κέντρου ελέγχου του TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Καρτέλα 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Κουμπί" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Ομάδα κουμπιών" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Κουμπί επιλογής" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Πλαίσιο επιλογής" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Καρτέλα 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε το πως θα μοιάζει ο υπολογιστή σας επιλέγοντας ένα από τα " -"παρακάτω αντικείμενα." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης επανεκκινείται μόνο του" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης εκτελείται πριν τη συνεδρία του TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Βήμα 1: Εισαγωγή" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Βήμα 2: Το θέλω όπως μου αρέσει..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Βήμα 3: Eyecandy-όμετρο" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Βήμα 4: Σε όλους αρέσουν τα θέματα" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Βήμα 5: Ώρα για κοσκίνισμα" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Εγκατά&λειψη μάγου" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</p>" -"<p>Ο Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας σας βοηθά να ρυθμίσετε την " -"επιφάνεια εργασίας του TDE όπως εσείς θέλετε.</p>" -"<p>Κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε τις " -"ρυθμίσεις σας.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</p>" -"<p>Αν ναι, κάνετε κλικ στο <b>Τερματισμός</b> και όλες οι αλλαγές θα χαθούν." -"<br>Αν όχι, κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε " -"τις ρυθμίσεις σας.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,manolis@koppermind." +"homelinux.org" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy @@ -459,6 +128,122 @@ msgstr "Ομαλή εμφάνιση των μενού" msgid "Preview Other Files" msgstr "Προεπισκόπηση άλλων αρχείων" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη " +"γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> " +"<i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</" +"i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι</" +"i><br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</" +"i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση " +"εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>UNIX</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη " +"γραμμή τίτλου:</b> <i>Μεγιστοποίηση παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το " +"ποντίκι:</b> <i>Διπλό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> " +"<i>απασχολημένος δρομέας</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη " +"γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> " +"<i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</" +"i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Βήμα 1: Εισαγωγή" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Βήμα 2: Το θέλω όπως μου αρέσει..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Βήμα 3: Eyecandy-όμετρο" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Βήμα 4: Σε όλους αρέσουν τα θέματα" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Βήμα 5: Ώρα για κοσκίνισμα" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Εγκατά&λειψη μάγου" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</" +"p><p>Ο Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας σας βοηθά να ρυθμίσετε την " +"επιφάνεια εργασίας του TDE όπως εσείς θέλετε.</p><p>Κάνετε κλικ στο " +"<b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε τις ρυθμίσεις σας.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</" +"p><p>Αν ναι, κάνετε κλικ στο <b>Τερματισμός</b> και όλες οι αλλαγές θα " +"χαθούν.<br>Αν όχι, κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να " +"τελειώσετε τις ρυθμίσεις σας.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης επανεκκινείται μόνο του" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης εκτελείται πριν τη συνεδρία του TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Στυλ" @@ -521,71 +306,249 @@ msgstr "Πλατινένιο" msgid "The platinum style" msgstr "Το πλατινένιο στυλ" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα σας:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>" -"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>" -"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>" -"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i>" -"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Αυτό το πρόγραμμα εξατομίκευσης θα σας βοηθήσει να κάνετε τη βασική " +"ρύθμιση του TDE σε πέντε γρήγορα και εύκολα βήματα. Μπορείτε να ορίσετε " +"πράγματα όπως τη χώρα σας (για τη μορφή της ημερομηνίας και ώρας, κτλ.), τη " +"γλώσσα, τη συμπεριφορά της επιφάνειας εργασίας και άλλα. </p> \n" +"<p>Είναι δυνατό να αλλάξετε όλες αυτές τις ρυθμίσεις αργότερα " +"χρησιμοποιώντας το Κέντρο Ελέγχου του TDE. Μπορείτε να επιλέξετε να " +"αναβάλλετε την εξατομίκευση κάνοντας κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>. Όσες " +"αλλαγές έχετε κάνει έως τώρα θα αναιρεθούν, εκτός από τη ρύθμιση της χώρας " +"και της γλώσσας. Ωστόσο, οι νέοι χρήστες καλό θα ήταν να χρησιμοποιήσουν " +"αυτή την εύκολη μέθοδο.</p>\n" +"<p>Αν σας αρέσει ήδη η ρύθμιση του TDE σας και θέλετε να τερματίσετε το " +"Μάγο, κάνετε κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>, και μετά <b>Τερματισμός</b>." +"</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Καλώς ήλθατε στο TDE %VERSION%</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα σας:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<P>Το TDE προσφέρει πολλά, οπτικά ευχάριστα, ειδικά εφέ, όπως εξομάλυνση " +"γραμματοσειρών, προεπισκοπήσεις αρχείων στο διαχειριστή αρχείων και εφέ " +"κίνησης στα μενού. Όλα αυτά, όμως, έρχονται με ένα μικρό κόστος στην " +"απόδοση. </P>\n" +"Αν έχετε ένα γρήγορο, νέο επεξεργαστή, ίσως θα θέλατε να τα ενεργοποιήσετε " +"όλα, αλλά για όλους εμάς με πιο αργούς επεξεργαστές, ξεκινώντας με λιγότερα " +"βοηθάει στο να διατηρήσετε την επιφάνεια εργασίας σας πιο γρήγορη." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι</i>" -"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>" -"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>" -"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i>" -"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Αργός επεξεργαστής\n" +"(λιγότερα εφέ)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Οι αργοί επεξεργαστές έχουν κακή απόδοση με τα εφέ" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>" -"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Μεγιστοποίηση παραθύρου</i>" -"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Διπλό κλικ</i>" -"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>απασχολημένος δρομέας</i>" -"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Γρήγορος επεξεργαστής\n" +"(περισσότερα εφέ)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Οι γρήγοροι επεξεργαστές μπορούν να υποστηρίξουν όλα τα εφέ" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Εμφάνιση λεπ&τομερειών >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Επιλέξτε την προτιμώμενη συμπεριφορά συστήματος" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Συμπεριφορά συστήματος</b><br>\n" +"Το γραφικό περιβάλλον συμπεριφέρεται διαφορετικά στα διάφορα λειτουργικά " +"συστήματα.\n" +"Το TDE σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του ανάλογα με τις " +"ανάγκες σας." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Για τους χρήστες με κινητικά προβλήματα, το TDE προσφέρει χειρονομίες " +"πληκτρολογίου για την ενεργοποίηση ειδικών ρυθμίσεων πληκτρολογίου." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση των χειρονομιών πληκτρολογίου που έχουν σχέση με τη " +"προσβασιμότητα" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Τέλος</h3>\n" +"<p>Αφού κλείσετε αυτόν το διάλογο μπορείτε να επανεκκινήσετε αυτόν το Μάγο " +"επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας</b> " +"από το μενού Ρυθμίσεις.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Μπορείτε να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις που κάνατε ξεκινώντας το Κέντρο ελέγχου " +"του TDE επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Κέντρο ελέγχου</b> από το μενού Κ." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε το Κέντρο ελέγχου του TDE χρησιμοποιώντας το " +"κουμπί παρακάτω." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Φόρτωση του Κέντρου ελέγχου του TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Καρτέλα 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Ομάδα κουμπιών" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Κουμπί επιλογής" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Πλαίσιο επιλογής" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Καρτέλα 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>" -"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>" -"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>" -"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i>" -"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>απασχολημένος δρομέας</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Προκαθορισμένο TDE</i><br>" +"Παρακαλώ επιλέξτε το πως θα μοιάζει ο υπολογιστή σας επιλέγοντας ένα από τα " +"παρακάτω αντικείμενα." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ " +#~ "στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το " +#~ "ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> " +#~ "<i>απασχολημένος δρομέας</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> " +#~ "<i>Προκαθορισμένο TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 76c9fbfe549..c84ea77ee51 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 11:45+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -16,340 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Please choose your language:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>This Personaliser will help you configure the basic setup of your TDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats etc.), language, desktop behaviour and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " -"Centre. You may choose to postpone your personalisation until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Please choose your country:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Slow processors perform poorly with effects" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Fast processors can support all effects" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Show &Details >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Select Preferred System Behaviour" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>System Behaviour</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"TDE allows you to customise its behaviour according to your needs." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Enable accessibility related keyboard gestures" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialogue you can always restart this Wizard by choosing " -"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Centre by " -"choosing the entry <b>Control Centre</b> in the TDE menu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "You can also start the TDE Control Centre using the button below." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Launch TDE Control Centre" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Button" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Button Group" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "RadioButton" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "CheckBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Preview" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personaliser is restarted by itself" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personaliser is running before TDE session" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Step 1: Introduction" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Step 2: I want it my Way..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Step 4: Everybody loves Themes" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Step 5: Time to Refine" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&kip Wizard" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "All Changes Will Be Lost" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -443,6 +121,120 @@ msgstr "Fading Menus" msgid "Preview Other Files" msgstr "Preview Other Files" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximise window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +"i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Step 1: Introduction" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Step 2: I want it my Way..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Step 4: Everybody loves Themes" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Step 5: Time to Refine" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&kip Wizard" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "All Changes Will Be Lost" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personaliser is restarted by itself" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personaliser is running before TDE session" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -505,71 +297,237 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "The platinum style" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Please choose your language:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>This Personaliser will help you configure the basic setup of your TDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats etc.), language, desktop behaviour and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " +"Centre. You may choose to postpone your personalisation until later by " +"clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Please choose your country:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximise window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Slow processors perform poorly with effects" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Fast processors can support all effects" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Show &Details >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Select Preferred System Behaviour" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>System Behaviour</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"TDE allows you to customise its behaviour according to your needs." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Enable accessibility related keyboard gestures" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialogue you can always restart this Wizard by " +"choosing the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Centre by " +"choosing the entry <b>Control Centre</b> in the TDE menu." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "You can also start the TDE Control Centre using the button below." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Launch TDE Control Centre" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Button" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Button Group" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "RadioButton" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "CheckBox" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po index b49b5ed7e29..f28400c032b 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 09:31+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -16,340 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Poedit-Language: Esperanto\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Bonvolu elekti vian lingvon:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>Tiu Personalizer helpos ĉe la baza agordo de TDE. Tio okazas en kvin rapidaj " -"kaj facilaj paŝoj. Vi povas agordi vian landon (pro dato- kaj tempoformo ktp.), " -"lingvon, tabulkonduton kaj pliajn aferojn.</P> \n" -"<P>Poste vi povos detale agordi TDE per Stircentro. Se vi volas prokrasti la " -"bazan agordon, nun premu la butonon \"Forlasu la asistilon\". Se vi estas nova " -"uzanto de TDE, mi tamen tre konsilas al vi uzi tiun asistilon por simpla kaj " -"rapida agordo. </P>\n" -"<P>Do, se vi jam kontentas pri via TDE-agordo kaj ŝatas fini la asistilon, " -"premu la butonon \"Forlasu la asistilon\", en la aperonta dialogo premu " -"\"Finu\".</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bonvenon ĉe TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Bonvolu elekti vian landon:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE ofertas multajn belaspektajn specialajn efektojn kiel glatigitaj " -"literoj, antaŭrigardoj de la dosierenhavo en la dosieradministrilo kaj " -"vigligitaj menuoj. Ĉiuj la efektoj aliflanke kostas kalkultempon.</p>\n" -"Se vi havas rapidan, novan procezilon, vi povos aktivigi ĉiujn efektojn, sed " -"por tiuj inter ni, kun pli malrapida procezilo, rezigno pri iuj efektoj " -"rezultigos pli bonan reagtempon de la labormedio." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Malrapida procezilo\n" -"(pli malmultaj efektoj)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Ĉe malrapidaj proceziloj tedas la uzo de efektoj" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Rapida procezilo\n" -"(pli multaj efektoj)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Rapidaj proceziloj povas subteni ĉiujn efektojn" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Montru &detalojn >" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Bonvolu elekti preferatan sistemkonduton" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "Unikso" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Mikrosofta Vindozo" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Makintoŝa operaciumo" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Konduto laŭ sistemo</b>" -"<br>\n" -"Grafikaj uzantointerfacoj kondutas diverse ĉe la diversaj operaciumoj.\n" -"Vi povas agordi la konduton de TDE simile al alia operaciumo se vi preferas " -"tiel." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Por uzantoj kiu malfacile povas tajpi, TDE disponibligas klavarajn gestojn por " -"aktivigi specialan klavaran agordon." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Ebligi atingecon per klavaraj gestoj" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Finita</H3> Post fermo de tiu ĉi dialogo vi povos ĉiam relanĉi la asistilon " -"elektante la menueron \"Asistilo por tabulagordo\" en la menuo \"Sistemo\"." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Vi povas pli detale agordi TDE per la Stircentro. Vi aliras ĝin per la menuero " -"\"Stircentro\" en la TDE Menuo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Vi povas ankaŭ lanĉi la TDE-Stircentron per la malsupra butono" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Lanĉu la TDE-Stircentron" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Butono" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinlisto" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Butongrupo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Elektobutono" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Elektokesto" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Bonvolu elekti, kiel aspektu via komputilo elektante iun el la malsupraj " -"eblecoj." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Asistilo por tabulagordo" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer mem relanĉiĝos" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer estos lanĉata antaŭ la TDE-seanco" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel, Matthias Peick" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "wolfram@steloj.de, matthias@peick.de" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Paŝo 1: Enkonduko" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Paŝo 2: Faru kion mi volas..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Paŝo 3: Dolĉaĵoj por la okuloj" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Paŝo 4: Ĉiu ŝatas etoson" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Paŝo 5: Nun al la detaloj" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Forlasu la asistilon" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ĉu vi certas, ke vi volas finigi la tabulagordan asistilon?</p> " -"<p>La tabulagorda asistilo subtenas agordi la tabulan adapton al viaj " -"deziroj.</p> " -"<p>Kliku <b>Rezignu</b> por reiri kaj finigi la agordaron.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ĉu vi certas, ke vi volas finigi la tabulagordan asistilon?</p> " -"<p>Se vi jesas, kliku <b>Finigu</b> kaj vi perdos ĉiujn ŝanĝojn. " -"<br>Se vi neas, kliku <b>Rezignu</b> por reiri kaj finigi la agordaron.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Vi perdos ĉiujn ŝanĝojn" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -443,6 +121,119 @@ msgstr "Paliĝantaj menuoj" msgid "Preview Other Files" msgstr "Antaŭrigardo de aliaj dosieroj" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al " +"titolo:</b> <i> volvas la fenestron</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> " +"sola klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i> " +"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Makintoŝo</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokuso sekvas muson</i><br><b>Duklako al " +"titolo:</b> <i> fonigas fenestron</i><br><b>Elekto per la muso:</b> <i> sola " +"klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</" +"i><br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Unikso</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al " +"titolo:</b> <i> maksimumigo de fenestro</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> " +"duklako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>per la kursilo</" +"i><br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Vindozo</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al " +"titolo:</b> <i> volvas la fenestron</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> " +"sola klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i> " +"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Makintoŝo</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Paŝo 1: Enkonduko" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Paŝo 2: Faru kion mi volas..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Paŝo 3: Dolĉaĵoj por la okuloj" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Paŝo 4: Ĉiu ŝatas etoson" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Paŝo 5: Nun al la detaloj" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Forlasu la asistilon" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Ĉu vi certas, ke vi volas finigi la tabulagordan asistilon?</p> <p>La " +"tabulagorda asistilo subtenas agordi la tabulan adapton al viaj deziroj.</p> " +"<p>Kliku <b>Rezignu</b> por reiri kaj finigi la agordaron.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ĉu vi certas, ke vi volas finigi la tabulagordan asistilon?</p> <p>Se vi " +"jesas, kliku <b>Finigu</b> kaj vi perdos ĉiujn ŝanĝojn. <br>Se vi neas, " +"kliku <b>Rezignu</b> por reiri kaj finigi la agordaron.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Vi perdos ĉiujn ŝanĝojn" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Asistilo por tabulagordo" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer mem relanĉiĝos" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer estos lanĉata antaŭ la TDE-seanco" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stilo" @@ -505,74 +296,241 @@ msgstr "Plateno" msgid "The platinum style" msgstr "La platenetoso" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Bonvolu elekti vian lingvon:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i>" -"<br><b>Duklako al titolo:</b> <i> volvas la fenestron</i>" -"<br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> sola klako</i>" -"<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i> " -"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Makintoŝo</i>" -"<br>" +"<P>Tiu Personalizer helpos ĉe la baza agordo de TDE. Tio okazas en kvin " +"rapidaj kaj facilaj paŝoj. Vi povas agordi vian landon (pro dato- kaj " +"tempoformo ktp.), lingvon, tabulkonduton kaj pliajn aferojn.</P> \n" +"<P>Poste vi povos detale agordi TDE per Stircentro. Se vi volas prokrasti la " +"bazan agordon, nun premu la butonon \"Forlasu la asistilon\". Se vi estas " +"nova uzanto de TDE, mi tamen tre konsilas al vi uzi tiun asistilon por " +"simpla kaj rapida agordo. </P>\n" +"<P>Do, se vi jam kontentas pri via TDE-agordo kaj ŝatas fini la asistilon, " +"premu la butonon \"Forlasu la asistilon\", en la aperonta dialogo premu " +"\"Finu\".</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bonvenon ĉe TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Bonvolu elekti vian landon:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokuso sekvas muson</i>" -"<br><b>Duklako al titolo:</b> <i> fonigas fenestron</i>" -"<br><b>Elekto per la muso:</b> <i> sola klako</i>" -"<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i>" -"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Unikso</i>" -"<br>" +"<p>TDE ofertas multajn belaspektajn specialajn efektojn kiel glatigitaj " +"literoj, antaŭrigardoj de la dosierenhavo en la dosieradministrilo kaj " +"vigligitaj menuoj. Ĉiuj la efektoj aliflanke kostas kalkultempon.</p>\n" +"Se vi havas rapidan, novan procezilon, vi povos aktivigi ĉiujn efektojn, sed " +"por tiuj inter ni, kun pli malrapida procezilo, rezigno pri iuj efektoj " +"rezultigos pli bonan reagtempon de la labormedio." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i>" -"<br><b>Duklako al titolo:</b> <i> maksimumigo de fenestro</i>" -"<br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> duklako</i>" -"<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>per la kursilo</i>" -"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Vindozo</i>" -"<br>" +"Malrapida procezilo\n" +"(pli malmultaj efektoj)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Ĉe malrapidaj proceziloj tedas la uzo de efektoj" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Rapida procezilo\n" +"(pli multaj efektoj)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Rapidaj proceziloj povas subteni ĉiujn efektojn" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Montru &detalojn >" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Bonvolu elekti preferatan sistemkonduton" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "Unikso" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Mikrosofta Vindozo" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Makintoŝa operaciumo" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Konduto laŭ sistemo</b><br>\n" +"Grafikaj uzantointerfacoj kondutas diverse ĉe la diversaj operaciumoj.\n" +"Vi povas agordi la konduton de TDE simile al alia operaciumo se vi preferas " +"tiel." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Por uzantoj kiu malfacile povas tajpi, TDE disponibligas klavarajn gestojn " +"por aktivigi specialan klavaran agordon." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Ebligi atingecon per klavaraj gestoj" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Finita</H3> Post fermo de tiu ĉi dialogo vi povos ĉiam relanĉi la " +"asistilon elektante la menueron \"Asistilo por tabulagordo\" en la menuo " +"\"Sistemo\"." + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." msgstr "" -"<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i>" -"<br><b>Duklako al titolo:</b> <i> volvas la fenestron</i>" -"<br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> sola klako</i>" -"<br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i>neniu</i> " -"<br><b>Klavkombinaro:</b> <i>Makintoŝo</i>" -"<br>" +"Vi povas pli detale agordi TDE per la Stircentro. Vi aliras ĝin per la " +"menuero \"Stircentro\" en la TDE Menuo." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Vi povas ankaŭ lanĉi la TDE-Stircentron per la malsupra butono" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Lanĉu la TDE-Stircentron" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Butono" -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al titollistelo:</b> <i> volvas fenestron</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> <i> sola klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i> per la kursilo</i><br><b>Klavkombinaro:</b><i>TDE - apriora</i><br>" +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinlisto" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Butongrupo" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Elektobutono" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Elektokesto" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Bonvolu elekti, kiel aspektu via komputilo elektante iun el la malsupraj " +"eblecoj." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktivigo de fenestroj:</b> <i>fokusigo per klako</i><br><b>Duklako al " +#~ "titollistelo:</b> <i> volvas fenestron</i><br><b>Lanĉo per la muso:</b> " +#~ "<i> sola klako</i><br><b>Signado de lanĉiĝanta aplikaĵo:</b> <i> per la " +#~ "kursilo</i><br><b>Klavkombinaro:</b><i>TDE - apriora</i><br>" #~ msgid "A modern, yet simple style" #~ msgstr "moderna, tutsimpla stilo" @@ -606,14 +564,19 @@ msgstr "" #~ "Are you sure you want to quit the personalizer?\n" #~ "If not, press 'Cancel'.\n" #~ "To quit and keep the current settings, press 'Quit & Keep'.\n" -#~ "To quit and revert all settings to those before KPersonalizer started, press 'Quit & Revert'.\n" -#~ "This wizard can be restarted at any time by selecting 'K->System->Desktop Settings Wizard'.\n" +#~ "To quit and revert all settings to those before KPersonalizer started, " +#~ "press 'Quit & Revert'.\n" +#~ "This wizard can be restarted at any time by selecting 'K->System->Desktop " +#~ "Settings Wizard'.\n" #~ msgstr "" #~ "Ho, ĉu vi volas jam forlasi la asistilon?\n" #~ "Se tamen vi volas reveni, premu \"Rezignu\".\n" -#~ "Por fini konservante la faritajn ŝanĝojn, vi premu \"Konservu kaj finu\".\n" -#~ "Por fini rezignante pri la ŝanĝoj kaj reirante al la stato de antaŭ lanĉiĝo de la asistilo, vi premu \"Restarigu kaj finu\".\n" -#~ "Vi povas ĉiam revoki la asistilon elektante \"K->Sistemo->Asistilo por tabulagordo\".\n" +#~ "Por fini konservante la faritajn ŝanĝojn, vi premu \"Konservu kaj finu" +#~ "\".\n" +#~ "Por fini rezignante pri la ŝanĝoj kaj reirante al la stato de antaŭ " +#~ "lanĉiĝo de la asistilo, vi premu \"Restarigu kaj finu\".\n" +#~ "Vi povas ĉiam revoki la asistilon elektante \"K->Sistemo->Asistilo por " +#~ "tabulagordo\".\n" #~ msgid "Really Quit?" #~ msgstr "Ĉu vere fini?" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po index cd9868f8234..daf1a8347c2 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:47+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -26,346 +26,18 @@ msgstr "" "First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Por favor escoja su idioma:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su " -"escritorio TDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones " -"como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, " -"comportamiento del escritorio y más.</p>\n" -"<p>Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el centro " -"de control de TDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde " -"pulsando <b>Saltar asistente</b>. Cualquier cambio realizado hasta entonces se " -"revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, es aconsejable " -"que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.</p>\n" -"<p>Si ya está satisfecho con su configuración de TDE y desea salir del " -"personalizador, pulse <b>Saltar asistente</b>, y después <b>Salir</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>¡Bienvenido a TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Por favor escoja su país:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra " -"suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús animados. Toda " -"esta estética, tiene un coste en las prestaciones. </P>\n" -"Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, pero " -"para aquellos con procesadores lentos, comenzar con menos opciones atractivas " -"facilitará la respuesta de su escritorio." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Procesador lento\n" -"(menos efectos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Los procesadores lentos se comportan pobremente con los efectos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Procesador rápido\n" -"(más efectos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Los procesadores rápidos soportan todos los efectos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostrar &detalles >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamiento del sistema</b>" -"<br>\n" -"La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos " -"sistemas operativos. \n" -"TDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Para minusválidos motrices, TDE proporciona gestos de teclado que activan " -"opciones especiales de teclado." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activar accesibilidad de gestos relacionados con el teclado" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Finalizado</h3>\n" -"<p>Después de cerrar este diálogo siempre puede reiniciar este asistente " -"seleccionando la entrada <b>Asistente de configuración del escritorio</b> " -"desde el menú Preferencias.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de TDE utilizando " -"la entrada <b>Centro de control</b> en el menú K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"También puede iniciar el módulo del centro de control de TDE utilizando el " -"botón de abajo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Centro de control del &inicio de TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestaña 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de botones" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Botón de selección excluyente" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Casilla" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestaña 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Por favor escoja a que debe parecerse su computadora seleccionando uno de los " -"elementos de abajo." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pablo de Vicente" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pvicentea@wanadoo.es" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Paso 1: Introducción" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Paso 2: Lo quiero a mi manera ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Paso 3: Medidor de estética" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Paso 4: Todo el mundo ama los temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&altar asistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n" -"</p>" -"<p>El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el " -"escritorio TDE a su gusto.</p>" -"<p>Pulse <b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?</p>" -"<p>Si, pulse <b>Salir</b> y se perderán todos los cambios." -"<br>No, pulse <b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Se perderán todos los cambios" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -459,6 +131,121 @@ msgstr "Menús que se funden" msgid "Preview Other Files" msgstr "Previsualizar otros archivos" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación " +"en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i><br><b>Selección de ratón:" +"</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> " +"<i>Ninguna</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<br>Activación de ventanas:</b> <i>Foco sigue al ratón</i><br><b>Doble " +"pulsación en la barra de título:</b> <i>Ventana en sombra</" +"i><br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación " +"de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i><br><b>Esquema de teclado:</b> " +"<i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación " +"en la barra de título:</b> <i>Maximiza la ventana</i><br><b>Selección de " +"ratón:</b> <i>Doble pulsación</i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:" +"</b> <i>Cursor ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación " +"en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i><br><b>Selección de ratón:" +"</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> " +"<i>Ninguna</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Paso 1: Introducción" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Paso 2: Lo quiero a mi manera ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Paso 3: Medidor de estética" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Paso 4: Todo el mundo ama los temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&altar asistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n" +"</p><p>El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el " +"escritorio TDE a su gusto.</p><p>Pulse <b>Cancelar</b> para volver y " +"finalizar su configuración.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?</" +"p><p>Si, pulse <b>Salir</b> y se perderán todos los cambios.<br>No, pulse " +"<b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Se perderán todos los cambios" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -521,71 +308,243 @@ msgstr "Platino" msgid "The platinum style" msgstr "El estilo platino" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Por favor escoja su idioma:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>" -"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i>" -"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>" -"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su " +"escritorio TDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones " +"como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, " +"comportamiento del escritorio y más.</p>\n" +"<p>Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el " +"centro de control de TDE. Puede elegir postponer su personalización hasta " +"más tarde pulsando <b>Saltar asistente</b>. Cualquier cambio realizado hasta " +"entonces se revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, " +"es aconsejable que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.</p>\n" +"<p>Si ya está satisfecho con su configuración de TDE y desea salir del " +"personalizador, pulse <b>Saltar asistente</b>, y después <b>Salir</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>¡Bienvenido a TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Por favor escoja su país:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<P>TDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de " +"letra suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús " +"animados. Toda esta estética, tiene un coste en las prestaciones. </P>\n" +"Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, " +"pero para aquellos con procesadores lentos, comenzar con menos opciones " +"atractivas facilitará la respuesta de su escritorio." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<br>Activación de ventanas:</b> <i>Foco sigue al ratón</i>" -"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Ventana en sombra</i>" -"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>" -"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Procesador lento\n" +"(menos efectos)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Los procesadores lentos se comportan pobremente con los efectos" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>" -"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Maximiza la ventana</i>" -"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Doble pulsación</i>" -"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Procesador rápido\n" +"(más efectos)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Los procesadores rápidos soportan todos los efectos" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostrar &detalles >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamiento del sistema</b><br>\n" +"La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos " +"sistemas operativos. \n" +"TDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Para minusválidos motrices, TDE proporciona gestos de teclado que activan " +"opciones especiales de teclado." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Activar accesibilidad de gestos relacionados con el teclado" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Finalizado</h3>\n" +"<p>Después de cerrar este diálogo siempre puede reiniciar este asistente " +"seleccionando la entrada <b>Asistente de configuración del escritorio</b> " +"desde el menú Preferencias.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." msgstr "" -"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i>" -"<br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i>" -"<br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i>" -"<br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge ventana</i><br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>predeterminado de TDE</i><br>" +"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de TDE " +"utilizando la entrada <b>Centro de control</b> en el menú K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"También puede iniciar el módulo del centro de control de TDE utilizando el " +"botón de abajo." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Centro de control del &inicio de TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestaña 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de botones" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Botón de selección excluyente" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Casilla" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestaña 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Por favor escoja a que debe parecerse su computadora seleccionando uno de " +"los elementos de abajo." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble " +#~ "pulsación en la barra de título:</b> <i>Recoge ventana</" +#~ "i><br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</" +#~ "i><br><b>Notificación de inicio de aplicación:</b> <i>Cursor ocupado</" +#~ "i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>predeterminado de TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 0aba2026d5f..cdd6bb1412f 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:26+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,340 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Palun vali keel:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>See abimees aitab sul paika panna TDE töölaua põhilised seadistused viie " -"lihtsa ning kiire sammuga. Siin saad valida asukohamaa (kuupäeva ja kellaaja " -"vormingud jne.), keele, töölaua käitumise jms.</p>\n" -"<p>Kõiki neid seadistusi on võimalik muuta ka hiljem TDE juhtimiskeskuses. " -"Klõpsuga nupule \"Jätaks abimehe vahele\" saadki seadistamise hilisema aja " -"peale edasi lükata. Uutel kasutajatel on siiski soovitav esialgu abimeest " -"kasutada.</p>\n" -"<p>Kui sulle meeldib juba sinu TDE väljanägemine ja soovid abimehest väljuda, " -"klõpsa nupul \"Jätaks abimehe vahele\" ja siis nupul \"Välju\".</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Tere tulemast TDE %VERSION% töölauale!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Palun vali oma asukohamaa:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE pakub tervet hulka kellasid ja vilesid, näiteks pehmendatud fondid, " -"eelvaatlused failihalduris ja animeeritud menüüd. Kõik see ilus ja kena nõuab " -"aga masinalt ressurssi.</P>\n" -"Kui su arvutil on uus ja kiire protsessor, võid kõik selle sisse lülitada, kuid " -"aeglasemate protsessorite omanikel võimaldab kõige väljalülitamine nautida " -"tuntavalt kiiremat töölaua keskkonda." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Aeglane protsessor\n" -"(vähem efekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Aeglaste protsessorite puhul mõjub efektide kasutamine halvasti" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Kiire protsessor\n" -"(rohkem efekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Kiire protsessori korral võib kõik sisse lülitada" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Detailne info >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Vali eelistatud süsteemi käitumine" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Süsteemi käitumine</b>" -"<br>\n" -"Graafiline kasutajaliides käitub erinevatel operatsioonisüsteemidel erinevalt.\n" -"TDE võimaldab kohandada enda käitumist vastavalt sinu vajadustele." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Puuetega inimeste tarbeks pakub TDE klaviatuurikorraldusi, mis lülitavad sisse " -"teatud spetsiaalsed klaviatuuriseadistused." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Hõlbustusega seotud klaviatuurikorralduste lubamine" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Lõpetatud</h3>\n" -"<p>Pärast selle dialoogi sulgemist on abimeest võimalik ka hiljem käivitada, " -"valides menüüst Seadistused -> <b>Töölaua seadistuste abimees</b>." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Nüüd võid seadistused üle vaadata ja parandada neid vajadusel TDE " -"juhtimiskeskuse abil, mille saad käivitada, valides K-menüüst kirje <b>" -"Juhtimiskeskus</b>." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "TDE juhtimiskeskust saad ka käivitada klõpsuga alloleval nupul." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Käivita TDE juhtimiskeskus" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Kaart 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Nupp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Liitkast" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Nuppude grupp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Raadionupp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Märkekast" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Kaart 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Valides allolevatest kirjetest ühe, saad kohandada oma töölaua välimust." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "KPersonalizer käivitati tema enda poolt uuesti" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "KPersonalizer käivitatud enne TDE seanssi" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hasso@linux.ee" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1. samm: Sissejuhatus" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2. samm: Aga mina tahan, et kõik oleks nagu ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3. samm: Kellad ja viled" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4. samm: Igaüks armastab töölaua teemasid" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5. samm: Tõe hetk" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Jäta&ks abimehe vahele" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Oled sa kindel, et soovid töölaua seadistuste abimehest väljuda?</p>" -"<p>Töölaua seadistuste abimees aitab sul seadistada TDE töölauda vastavalt sinu " -"maitsele." -"<p>" -"<p>Kui soovid selle abil seadistamist jätkata, klõpsa nupul 'Loobu'.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Oled sa kindel, et soovid abimehest väljuda?</p>" -"<p>Kui jah, klõpsa nupul 'Välju' ja kõik tehtud muudatused unustatakse.</p>" -"<p>Kui ei, klõpsa nupul 'Loobu' ning jätka seadistamist.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Kõik muudatused lähevad kaduma!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -443,6 +121,121 @@ msgstr "Sujuvalt ilmuvad menüüd" msgid "Preview Other Files" msgstr "Teiste failide eelvaatlus" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</" +"i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega " +"valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i><br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:" +"</b> <i>puudub</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fookus jälgib hiirt</i><br><b>Topeltklõps " +"tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega valimine:</b> " +"<i>Ühekordne klõps</i> <br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> " +"<i>puudub</i> <br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</" +"i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna maksimeerimine</" +"i><br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Topeltklõps</i><br><b>Tagasiside rakenduse " +"käivitamisel:</b> <i>Hõivatud kursor</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> " +"<i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</" +"i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega " +"valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i><br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:" +"</b> <i>puudub</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1. samm: Sissejuhatus" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2. samm: Aga mina tahan, et kõik oleks nagu ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3. samm: Kellad ja viled" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4. samm: Igaüks armastab töölaua teemasid" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5. samm: Tõe hetk" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Jäta&ks abimehe vahele" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Oled sa kindel, et soovid töölaua seadistuste abimehest väljuda?</" +"p><p>Töölaua seadistuste abimees aitab sul seadistada TDE töölauda vastavalt " +"sinu maitsele.<p><p>Kui soovid selle abil seadistamist jätkata, klõpsa nupul " +"'Loobu'.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Oled sa kindel, et soovid abimehest väljuda?</p><p>Kui jah, klõpsa nupul " +"'Välju' ja kõik tehtud muudatused unustatakse.</p><p>Kui ei, klõpsa nupul " +"'Loobu' ning jätka seadistamist.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Kõik muudatused lähevad kaduma!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "KPersonalizer käivitati tema enda poolt uuesti" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "KPersonalizer käivitatud enne TDE seanssi" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stiil" @@ -505,71 +298,238 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Platinum stiil" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Palun vali keel:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i>" -"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i>" -"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i>" -"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>puudub</i>" -"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>See abimees aitab sul paika panna TDE töölaua põhilised seadistused viie " +"lihtsa ning kiire sammuga. Siin saad valida asukohamaa (kuupäeva ja kellaaja " +"vormingud jne.), keele, töölaua käitumise jms.</p>\n" +"<p>Kõiki neid seadistusi on võimalik muuta ka hiljem TDE juhtimiskeskuses. " +"Klõpsuga nupule \"Jätaks abimehe vahele\" saadki seadistamise hilisema aja " +"peale edasi lükata. Uutel kasutajatel on siiski soovitav esialgu abimeest " +"kasutada.</p>\n" +"<p>Kui sulle meeldib juba sinu TDE väljanägemine ja soovid abimehest " +"väljuda, klõpsa nupul \"Jätaks abimehe vahele\" ja siis nupul \"Välju\".</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Tere tulemast TDE %VERSION% töölauale!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Palun vali oma asukohamaa:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fookus jälgib hiirt</i>" -"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i>" -"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i> " -"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>puudub</i> " -"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE pakub tervet hulka kellasid ja vilesid, näiteks pehmendatud fondid, " +"eelvaatlused failihalduris ja animeeritud menüüd. Kõik see ilus ja kena " +"nõuab aga masinalt ressurssi.</P>\n" +"Kui su arvutil on uus ja kiire protsessor, võid kõik selle sisse lülitada, " +"kuid aeglasemate protsessorite omanikel võimaldab kõige väljalülitamine " +"nautida tuntavalt kiiremat töölaua keskkonda." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i>" -"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna maksimeerimine</i>" -"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Topeltklõps</i>" -"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>Hõivatud kursor</i>" -"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Aeglane protsessor\n" +"(vähem efekte)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Aeglaste protsessorite puhul mõjub efektide kasutamine halvasti" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i>" -"<br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i>" -"<br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Ühekordne klõps</i>" -"<br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>puudub</i>" -"<br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega valimine:</b> <i>Üksik klikk</i><br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:</b> <i>Hõivatud kursor</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>TDE vaikeskeem</i><br>" +"Kiire protsessor\n" +"(rohkem efekte)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Kiire protsessori korral võib kõik sisse lülitada" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Detailne info >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Vali eelistatud süsteemi käitumine" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Süsteemi käitumine</b><br>\n" +"Graafiline kasutajaliides käitub erinevatel operatsioonisüsteemidel " +"erinevalt.\n" +"TDE võimaldab kohandada enda käitumist vastavalt sinu vajadustele." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Puuetega inimeste tarbeks pakub TDE klaviatuurikorraldusi, mis lülitavad " +"sisse teatud spetsiaalsed klaviatuuriseadistused." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Hõlbustusega seotud klaviatuurikorralduste lubamine" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Lõpetatud</h3>\n" +"<p>Pärast selle dialoogi sulgemist on abimeest võimalik ka hiljem käivitada, " +"valides menüüst Seadistused -> <b>Töölaua seadistuste abimees</b>." + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Nüüd võid seadistused üle vaadata ja parandada neid vajadusel TDE " +"juhtimiskeskuse abil, mille saad käivitada, valides K-menüüst kirje " +"<b>Juhtimiskeskus</b>." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "TDE juhtimiskeskust saad ka käivitada klõpsuga alloleval nupul." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Käivita TDE juhtimiskeskus" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Kaart 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Nupp" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Liitkast" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Nuppude grupp" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Raadionupp" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Märkekast" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Kaart 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Valides allolevatest kirjetest ühe, saad kohandada oma töölaua välimust." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Akna aktiveerimine:</b> <i>Fokuseerimiseks vajalik klõps</" +#~ "i><br><b>Topeltklõps tiitliribal:</b> <i>Akna varjamine</i><br><b>Hiirega " +#~ "valimine:</b> <i>Üksik klikk</i><br><b>Tagasiside rakenduse käivitamisel:" +#~ "</b> <i>Hõivatud kursor</i><br><b>Klaviatuuriskeem:</b> <i>TDE " +#~ "vaikeskeem</i><br>" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 56b2be3620e..d9e537c7cde 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:16+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -19,284 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren " -"oinarrizko ezarpenak bost urrats erraz eta bizkorretan konfiguratzen. Zure " -"herrialdea (data eta denbora formatuetarako. e.a.), hizkuntza, mahaigainaren " -"portaera, e.a. bezalako gaiak ezarri ahal izango dituzu.</p>\n" -"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago TDEren kontrol gunea " -"erabiliz. Pertsonalizazioa beranduagorako utzi ahal izango duzu <b>" -"Jauzi morroia</b> klikatuz. Hala ere, komenigarria da erabiltzaile berriek " -"metodo erraz hau erabiltzea.</p>\n" -"<p>TDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi " -"izanez gero, klikatu <b>Jauzi laguntzailea</b>, eta ondoren <b>irten</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Aukeratu zure herrialdea:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, aurrebistak " -"fitxategi kudeatzailean eta menu animatuak. Apaingarri guztiok, hala ere, " -"performantziatan ordaintzen dira.</p>\n" -"Prozesatzaile berri eta bizkorra baldin baduzu, denak piztu nahi izango dituzu, " -"baina geldoago dabiltzan prozesatzaileak dituztenek, mahaiagainaren erantzun " -"hobea jasoko dute apaingarri gutxiagorekin abiatuz gero." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Prozesadore motela\n" -"(efektu gutxiago)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Prozesadore motelak efektuekin gaizki moldatzen dira" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Prozeadore bizkorra\n" -"(efektu gehiago)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Prozesadore bizkorrek efektu guztiak jasan ditzakete" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Erakutsi &xehetasunak >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Aukeratu sistemaren portaera hobetsia" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Sistemaren portaera</b>" -"<br>\n" -"Erabiltzaile interfaze grafikoak (GUI) era ezberdinetan ibiltzen dira sistema " -"eragile ezberdinetan. \n" -"TDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen " -"ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Gaitu erabilerraztasunarekin erlazionatutako teklatuaren keinuak" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Bukatuta</h3>\n" -"<p>Elkarrizketa hau itxi ondoren beti berhas dezakezu morroi hau <b> " -"Mahaigaineko ezarpenerako morroia</b> ezarpeneko menuko sarrera aukeratuz.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu TDE kontrol gunea abiaraziz <b>" -"kontrol gunea</b> aukeratuz konfigurazio menuan." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botoia" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Konbinazio-koadroa" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Botoi taldea" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Aukera botoia" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Kontrol-laukia" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Azpiko elementuetatik bat aukeratu zure konputagailuaren itxura aukeratzeko." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mikel Sagues, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Marcos Goienetxe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -304,57 +33,6 @@ msgstr "" "mikelsagues@hotmail.com, juanirigoien@gmail.com, igaztanaga@gmail.com, " "marcos@euskalgnu.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1. urratsa: Sarrera" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2. urratsa: Nire erara nahi dut..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3. urratsa: Estetika neurgailua" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4. urratsa: Denek maite dituzte gaiak" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5. urratsa: Hobekuntzendako denbora" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Jauzi morroia" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p> " -"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure " -"erara konfigura dezazun.</p> " -"<p>Klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p>" -"<p>Baiezkoa bada, klikatu <b>Irten</b> eta aldaketa guztiak galdu egingo dira. " -"<br>Ezezkoa bada, klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Aldaketa guztiak galduko dira" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -448,6 +126,122 @@ msgstr "Iraungitzen diren menuak" msgid "Preview Other Files" msgstr "Beste fitxategien aurrebista" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako " +"klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</" +"b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> " +"<i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokuak saguari jarraitzen dio</i> <br><b>Titulu " +"barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko " +"hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze " +"jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> " +"<i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako " +"klikatze bikoitza:</b> <i>Maximizatu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko " +"hautaketa:</b> <i>Klikatze bikoitza</i> <br><b>Aplikazio abiatze " +"jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</" +"b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako " +"klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</" +"b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> " +"<i>Bat ere ez</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1. urratsa: Sarrera" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2. urratsa: Nire erara nahi dut..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3. urratsa: Estetika neurgailua" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4. urratsa: Denek maite dituzte gaiak" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5. urratsa: Hobekuntzendako denbora" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Jauzi morroia" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p> " +"<p>Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure " +"erara konfigura dezazun.</p> <p>Klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa " +"amaitzeko.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik?</p><p>Baiezkoa " +"bada, klikatu <b>Irten</b> eta aldaketa guztiak galdu egingo dira. " +"<br>Ezezkoa bada, klikatu <b>Utzi</b> itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Aldaketa guztiak galduko dira" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Estiloa" @@ -510,71 +304,239 @@ msgstr "Platinoa" msgid "The platinum style" msgstr "Platino estiloa" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> " -"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> " -"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> " -"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> " -"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren " +"oinarrizko ezarpenak bost urrats erraz eta bizkorretan konfiguratzen. Zure " +"herrialdea (data eta denbora formatuetarako. e.a.), hizkuntza, mahaigainaren " +"portaera, e.a. bezalako gaiak ezarri ahal izango dituzu.</p>\n" +"<p>Ezarpen guztiak aldatu ahal izango dituzu beranduago TDEren kontrol gunea " +"erabiliz. Pertsonalizazioa beranduagorako utzi ahal izango duzu <b>Jauzi " +"morroia</b> klikatuz. Hala ere, komenigarria da erabiltzaile berriek metodo " +"erraz hau erabiltzea.</p>\n" +"<p>TDEren konfigurazioa atsegin baldin baduzu, eta laguntzailetik irten nahi " +"izanez gero, klikatu <b>Jauzi laguntzailea</b>, eta ondoren <b>irten</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Aukeratu zure herrialdea:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokuak saguari jarraitzen dio</i> " -"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> " -"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> " -"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> " -"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>TDEk efektu ikusgarri asko eskaintzen ditu, letra-tipo leunduak, " +"aurrebistak fitxategi kudeatzailean eta menu animatuak. Apaingarri guztiok, " +"hala ere, performantziatan ordaintzen dira.</p>\n" +"Prozesatzaile berri eta bizkorra baldin baduzu, denak piztu nahi izango " +"dituzu, baina geldoago dabiltzan prozesatzaileak dituztenek, mahaiagainaren " +"erantzun hobea jasoko dute apaingarri gutxiagorekin abiatuz gero." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Prozesadore motela\n" +"(efektu gutxiago)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Prozesadore motelak efektuekin gaizki moldatzen dira" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Prozeadore bizkorra\n" +"(efektu gehiago)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Prozesadore bizkorrek efektu guztiak jasan ditzakete" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Erakutsi &xehetasunak >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Aukeratu sistemaren portaera hobetsia" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> " -"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Maximizatu leihoa</i> " -"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bikoitza</i> " -"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> " -"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"<b>Sistemaren portaera</b><br>\n" +"Erabiltzaile interfaze grafikoak (GUI) era ezberdinetan ibiltzen dira " +"sistema eragile ezberdinetan. \n" +"TDEk aukera ematen dizu hauen portaera zure beharretara egokitzeko." -#: kospage.cpp:388 +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" -"<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> " -"<br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> " -"<br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> " -"<br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Bat ere ez</i> " -"<br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> <i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>TDEren lehenetsia</i><br>" +"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen " +"ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Gaitu erabilerraztasunarekin erlazionatutako teklatuaren keinuak" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Bukatuta</h3>\n" +"<p>Elkarrizketa hau itxi ondoren beti berhas dezakezu morroi hau <b> " +"Mahaigaineko ezarpenerako morroia</b> ezarpeneko menuko sarrera aukeratuz.</" +"p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Egindako ezarpenak zehaztu ditzakezu TDE kontrol gunea abiaraziz <b>kontrol " +"gunea</b> aukeratuz konfigurazio menuan." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botoia" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Konbinazio-koadroa" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Botoi taldea" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Aukera botoia" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Kontrol-laukia" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Azpiko elementuetatik bat aukeratu zure konputagailuaren itxura aukeratzeko." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Leiho aktibaketa:</b> <i>Fokua klikatzean</i> <br><b>Titulu barrako " +#~ "klikatze bikoitza:</b> <i>Bildu leihoa</i> <br><b>Sagu bidezko hautaketa:" +#~ "</b> <i>Klikatze bakarra</i> <br><b>Aplikazio abiatze jakinarazpena:</b> " +#~ "<i>Kurtsorea lanpeturik</i> <br> <b>Teklatuaren eskema:</b> <i>TDEren " +#~ "lehenetsia</i><br>" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 8dfe4cc26f4..15698bc2303 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 09:59+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,341 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "لطفاً زبان خود را انتخاب کنید:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>این شخصیساز کمک میکند تا برپایی پایهای رومیزی TDE خود را در پنج مرحلۀ " -"آسان و سریع پیکربندی کنید. میتوانید چیزهایی مثل کشور )برای قالبهای تاریخ و " -"زمان و غیره(، زبان، رفتار رومیزی خود و مانند آن را تنظیم کنید.</p> \n" -"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل TDE هستید. " -"ممکن است شخصیسازی خود را، با فشار <b>پرش از جادوگر</b> " -"به تعویق بیندازید. هر تغییری که بعداً ایجاد میشود، به جز برای تنظیمات کشور و " -"زبان، معکوس میشود. به هر حال، کاربران جدید با استفاده از این روش ساده، دلگرم " -"میشوند.</p>\n" -"<p>اگر تنظیمات TDE خود را دوست داشته و میخواهید از جادوگر خارج شوید<b>" -"پرش از جادوگر</b> و سپس <b>خروج</b> را فشار دهید.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>به TDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "لطفاً، کشور خود را انتخاب کنید:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE جلوههای ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیشنمایشها در " -"مدیر پرونده و گزینگان پویا، ارائه میدهد. هر چند، همۀ این زیبایی به قیمت کارایی " -"کم تمام میشود. </P>\n" -"اگر یک پردازندۀ سریع و جدید دارید، ممکن است بخواهید همۀ آنها را روشن کنید، ولی " -"برای آن دسته که پردازندۀ کندتری دارند، آغاز با جلوههای کمتر کمک میکند تا " -"رومیزی پاسخگوتری داشته باشید." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"پردازندۀ کند\n" -")جلوههای کمتر(" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "پردازندههای کند با جلوهها کارایی ضعیفتری دارند" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"پردازندۀ سریع\n" -")جلوههای بیشتر(" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "پردازندههای سریع میتوانند همۀ جلوهها را پشتیبانی کنند" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "نمایش &جزئیات <<" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "برگزیدن رفتار سیستم ارجح" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "یونیکس )R(" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "مایکروسافت ویندوز )R(" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "سیستم عامل اپل مکینتاش )R(" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>رفتار سیستم</b>" -"<br>\n" -"واسطهای نگارهای کاربر، در سیستم عاملهای متفاوت رفتار متفاوتی دارند.\n" -"TDE به شما اجازه میدهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"برای کاربران معلول، TDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ صفحه " -"کلید، فراهم کرده است." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "فعالسازی دستیابیپذیری وضعیتهای مربوط به صفحه کلید" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>پایان یافت</h3>\n" -"<p>بعد از بستن این محاوره، همیشه میتوانید این جادوگر را با انتخاب مدخل <b>" -"جادوگر تنظیمات رومیزی</b> از گزینگان تنظیمات، بازآغازی کنید.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"میتوانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل TDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب " -"مدخل <b>مرکز کنترل</b> در گزینگان K، پالایش کنید." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "همچنین میتوانید مرکز کنترل TDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&راهاندازی مرکز کنترل TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "تب ۱" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "دکمه" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "جعبه ترکیب" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "گروه دکمه" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "دکمۀ رادیویی" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "جعبه بررسی" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "تب ۲" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"لطفاً، روشی را که رایانۀ شما باید ظاهر شود را با برگزیدن یکی از فقرههای زیر " -"انتخاب کنید." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "پیشنمایش" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "شخصیساز خود به خود آغاز میشود" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "شخصیساز قبل از نشست اجرا میشود" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "گام ۱: مقدمه" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "گام ۲: میخواهم روشم این باشد..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "گام ۳: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "گام۴: هرکسی چهرهها را دوست دارد" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "گام ۵: پالایش زمان" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&پرش از جادوگر" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>" -"<p>جادوگر تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی TDE شخصی مورد علاقهتان کمک " -"میکند. </p>" -"<p>برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>" -"<p>اگر جواب مثبت است، <b>خروج</b> را فشار دهید و همۀ تغییرات از دست میروند. " -"<br>اگر جواب منفی است، برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> " -"را فشار دهید.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "همۀ تغییرات از دست میروند" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -445,6 +122,119 @@ msgstr "محو گزینگان" msgid "Preview Other Files" msgstr "پیشنمایش پروندههای دیگر" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:" +"</b> <i>سایهدارکردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</" +"i><br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>هیچکدام</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:" +"</b> <i>مکینتاش</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون به دنبال موشی میآید</i><br><b>دو بار فشار " +"میله عنوان:</b> <i>سایهدار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</" +"i><br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>هیچکدام </i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:" +"</b> <i>یونیکس</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:" +"</b> <i>بیشنهسازی پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>دو بار فشار</" +"i><br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>مکاننمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ " +"صفحه کلید:</b> <i>ویندوز</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:" +"</b> <i>سایهدارکردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</" +"i><br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>هیچکدام</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:" +"</b> <i>مکینتاش</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "گام ۱: مقدمه" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "گام ۲: میخواهم روشم این باشد..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "گام ۳: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "گام۴: هرکسی چهرهها را دوست دارد" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "گام ۵: پالایش زمان" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&پرش از جادوگر" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>مطمئن هستید که میخواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p><p>جادوگر " +"تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی TDE شخصی مورد علاقهتان کمک میکند. </" +"p><p>برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>مطمئن هستید که میخواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p><p>اگر " +"جواب مثبت است، <b>خروج</b> را فشار دهید و همۀ تغییرات از دست میروند. <br>اگر " +"جواب منفی است، برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "همۀ تغییرات از دست میروند" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "شخصیساز خود به خود آغاز میشود" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "شخصیساز قبل از نشست اجرا میشود" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "سبک" @@ -507,71 +297,236 @@ msgstr "پلاتین" msgid "The platinum style" msgstr "سبک پلاتینی" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "لطفاً زبان خود را انتخاب کنید:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>" -"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایهدارکردن پنجره</i>" -"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>" -"<br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>هیچکدام</i>" -"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>مکینتاش</i>" -"<br>" +"<p>این شخصیساز کمک میکند تا برپایی پایهای رومیزی TDE خود را در پنج مرحلۀ " +"آسان و سریع پیکربندی کنید. میتوانید چیزهایی مثل کشور )برای قالبهای تاریخ و " +"زمان و غیره(، زبان، رفتار رومیزی خود و مانند آن را تنظیم کنید.</p> \n" +"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل TDE هستید. " +"ممکن است شخصیسازی خود را، با فشار <b>پرش از جادوگر</b> به تعویق بیندازید. هر " +"تغییری که بعداً ایجاد میشود، به جز برای تنظیمات کشور و زبان، معکوس میشود. به " +"هر حال، کاربران جدید با استفاده از این روش ساده، دلگرم میشوند.</p>\n" +"<p>اگر تنظیمات TDE خود را دوست داشته و میخواهید از جادوگر خارج شوید<b>پرش از " +"جادوگر</b> و سپس <b>خروج</b> را فشار دهید.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>به TDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "لطفاً، کشور خود را انتخاب کنید:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون به دنبال موشی میآید</i>" -"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایهدار کردن پنجره</i>" -"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>" -"<br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>هیچکدام </i>" -"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>یونیکس</i>" -"<br>" +"<P>TDE جلوههای ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیشنمایشها در " +"مدیر پرونده و گزینگان پویا، ارائه میدهد. هر چند، همۀ این زیبایی به قیمت " +"کارایی کم تمام میشود. </P>\n" +"اگر یک پردازندۀ سریع و جدید دارید، ممکن است بخواهید همۀ آنها را روشن کنید، " +"ولی برای آن دسته که پردازندۀ کندتری دارند، آغاز با جلوههای کمتر کمک میکند تا " +"رومیزی پاسخگوتری داشته باشید." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>" -"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>بیشنهسازی پنجره</i>" -"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>دو بار فشار</i>" -"<br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>مکاننمای مشغول</i>" -"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>ویندوز</i>" -"<br>" +"پردازندۀ کند\n" +")جلوههای کمتر(" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "پردازندههای کند با جلوهها کارایی ضعیفتری دارند" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"پردازندۀ سریع\n" +")جلوههای بیشتر(" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "پردازندههای سریع میتوانند همۀ جلوهها را پشتیبانی کنند" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "نمایش &جزئیات <<" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "برگزیدن رفتار سیستم ارجح" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "یونیکس )R(" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "مایکروسافت ویندوز )R(" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "سیستم عامل اپل مکینتاش )R(" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>رفتار سیستم</b><br>\n" +"واسطهای نگارهای کاربر، در سیستم عاملهای متفاوت رفتار متفاوتی دارند.\n" +"TDE به شما اجازه میدهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"برای کاربران معلول، TDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ " +"صفحه کلید، فراهم کرده است." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "فعالسازی دستیابیپذیری وضعیتهای مربوط به صفحه کلید" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>پایان یافت</h3>\n" +"<p>بعد از بستن این محاوره، همیشه میتوانید این جادوگر را با انتخاب مدخل " +"<b>جادوگر تنظیمات رومیزی</b> از گزینگان تنظیمات، بازآغازی کنید.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"میتوانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل TDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب " +"مدخل <b>مرکز کنترل</b> در گزینگان K، پالایش کنید." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "همچنین میتوانید مرکز کنترل TDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&راهاندازی مرکز کنترل TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "تب ۱" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "دکمه" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "جعبه ترکیب" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "گروه دکمه" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "دکمۀ رادیویی" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "جعبه بررسی" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "تب ۲" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>" -"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایهدارکردن پنجره</i>" -"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>" -"<br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>هیچکدام</i>" -"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>مکینتاش</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایهدار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i><br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>مکاننمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>پیشفرض TDE</i><br>" +"لطفاً، روشی را که رایانۀ شما باید ظاهر شود را با برگزیدن یکی از فقرههای زیر " +"انتخاب کنید." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "پیشنمایش" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>فعالسازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله " +#~ "عنوان:</b> <i>سایهدار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</" +#~ "i><br><b>اخطار راهاندازی کاربرد:</b> <i>مکاننمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ " +#~ "صفحه کلید:</b> <i>پیشفرض TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po index e71d30efd0b..ecc323e25ae 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 11:06+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n" @@ -19,343 +19,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Valitse kieli:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Tämä asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan TDE-työpöytääsi viiden nopean " -"vaiheen avulla. Voit asettaa asetuksia kuten maasi (päivämäärälle, " -"aikamuodoille jne.), haluamasi käyttökielen, työpöydän käyttäytymisen ja " -"muuta.</p>\n" -"<p>Voit muuttaa kaikkia asetuksia myöhemmin käyttämällä TDE:n ohjauskeskusta. " -"Voit lykätä tätä asetusvelhoa myöhemmäksi napsauttamalla <b>" -"Lykkää asetusvelhoa</b>-nappulaa. Voit kumota myöhemmin minkä tahansa asetuksen " -"paitsi maa- ja kieliasetuksen.Joka tapauksessa uusien käyttäjien olisi " -"suositeltavaa käyttää tätä yksinkertaista asetusmuotoa.</p>\n" -"<p>Jos pidät asetuksiasi hyvinä ja haluat sammuttaa velhon, napsauta <b>" -"Lykkää asetusvelhoa</b>, ja valitse <b>Lopeta</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Tervetuloa TDE:n versioon %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Valitse maa:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>Voit käyttää TDE:ssa useita näyttäviä tehosteita, kuten pehmennetyt " -"kirjasimet, tiedostojen esikatselu sekä animoidut valikot. Tehosteiden " -"käyttäminen vaatii tietokoneelta resursseja. </P>\n" -"Jos tietokoneessasi on uusi, nopea prosessori, saatat haluta käyttää kaikkia " -"tehosteita. Jos käytössäsi on hitaampi prosessori, pienempi tehosteiden määrä " -"sopii paremmin, sillä tällöin työpöytä toimii nopeammin." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Hidas prosessori\n" -"(vähemmän tehosteita)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Runsas tehosteiden käyttö ei sovi hitaalle prosessorille" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Nopea prosessori\n" -"(enemmän tehosteita)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Tehokas prosessori tukee kaikkia tehosteita" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Näytä &yksityiskohdat >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Valitse haluamasi järjestelmän käyttäytymismalli" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Järjestelmän käyttäytyminen</b>" -"<br>\n" -"Graafinen käyttöliittymä käyttäytyy eri tavoin eri käyttöjärjestelmissä. \n" -"Voit muokata työpöydän toimimaan haluamallasi tavalla." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"TDE:ssä on erityisiä näppäimistöasetuksia näppäimistön erikoistoiminnoille." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Salli näppäimistön erikoistoiminnot" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Valmis</h3>\n" -"<p>Voit aina käynnistää tämän velhon uudestaan valitsemalla <b>" -"Työpöydän asetusvelhon</b> Asetukset-valikosta.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Voit muokata juuri valitsemiasi asetuksia <b>Ohjauskeskuksesta</b>" -", jonka löydät K-valikosta." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Voit halutessasi avata TDE:n ohjauskeskuksen napsauttamalla alla olevaa " -"painiketta." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Käynnistä TDE:n ohjauskeskus" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Välilehti 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Painike" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Painikeryhmä" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radiopainike" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Valintalaatikko" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Välilehti 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Valitse alla olevista kohdista asetukset, jollaiselta haluat tietokoneesi " -"näyttävän." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Asetusvelho on uudelleenkäynnistetty itsestään" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Asetusvelho on käynnissä ennen TDE- istuntoa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Vaihe 1: Johdanto" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Vaihe 2: Omat asetukseni..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Vaihe 3: Näyttävyys - suoritusteho" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Vaihe 4: Teemat" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Vaihe 5: Tarkemmat asetukset" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Lykkää asetusvelhoa" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p>" -"<p>Työpöydän asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan TDE-työpöytää mieltymyksiesi " -"mukaan.</p>" -"<p>Napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistelläksesi asetuksesi.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p> " -"<p>Jos haluat, napsauta <b>Lopeta</b> ja menetät kaikki tekemäsi muutokset. " -"<br>Jos et, napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistellaksesi " -"asetuksesi.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Kaikki muutokset menetetään" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +124,123 @@ msgstr "Valikoitten häivytys" msgid "Preview Other Files" msgstr "Esikatsele muita tiedostoja" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</" +"i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</" +"i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten " +"käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i><br><b>Näppäinyhdistelmien teema:" +"</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Aktivointi seuraa hiirtä</" +"i><br><b>Tuplanapsautus otsikkorivillä:</b> <i>Varjosta ikkuna</" +"i><br><b>Hiirivalinta:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten " +"käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i> <br><b>Näppäinyhdistelmäteema:</" +"b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</" +"i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Ikkunan suurentaminen</" +"i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Tuplanapsautus</i><br><b>Sovellusten " +"käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i><br><b>Näppäinyhdistelmien " +"teema:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</" +"i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</" +"i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten " +"käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i><br><b>Näppäinyhdistelmien teema:" +"</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Vaihe 1: Johdanto" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Vaihe 2: Omat asetukseni..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Vaihe 3: Näyttävyys - suoritusteho" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Vaihe 4: Teemat" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Vaihe 5: Tarkemmat asetukset" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Lykkää asetusvelhoa" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p><p>Työpöydän " +"asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan TDE-työpöytää mieltymyksiesi mukaan.</" +"p><p>Napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistelläksesi asetuksesi.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Haluatko varmasti sammuttaa työpöydän asetusvelhon?</p> <p>Jos haluat, " +"napsauta <b>Lopeta</b> ja menetät kaikki tekemäsi muutokset. <br>Jos et, " +"napsauta <b>Peruuta</b> palataksesi ja viimeistellaksesi asetuksesi.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Kaikki muutokset menetetään" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Asetusvelho on uudelleenkäynnistetty itsestään" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Asetusvelho on käynnissä ennen TDE- istuntoa" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Tyyli" @@ -511,71 +303,240 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Platinum tyyli" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Valitse kieli:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>" -"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>" -"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i>" -"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i>" -"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Tämä asetusvelho auttaa sinua muokkaamaan TDE-työpöytääsi viiden nopean " +"vaiheen avulla. Voit asettaa asetuksia kuten maasi (päivämäärälle, " +"aikamuodoille jne.), haluamasi käyttökielen, työpöydän käyttäytymisen ja " +"muuta.</p>\n" +"<p>Voit muuttaa kaikkia asetuksia myöhemmin käyttämällä TDE:n " +"ohjauskeskusta. Voit lykätä tätä asetusvelhoa myöhemmäksi napsauttamalla " +"<b>Lykkää asetusvelhoa</b>-nappulaa. Voit kumota myöhemmin minkä tahansa " +"asetuksen paitsi maa- ja kieliasetuksen.Joka tapauksessa uusien käyttäjien " +"olisi suositeltavaa käyttää tätä yksinkertaista asetusmuotoa.</p>\n" +"<p>Jos pidät asetuksiasi hyvinä ja haluat sammuttaa velhon, napsauta " +"<b>Lykkää asetusvelhoa</b>, ja valitse <b>Lopeta</b>.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Tervetuloa TDE:n versioon %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Valitse maa:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Aktivointi seuraa hiirtä</i>" -"<br><b>Tuplanapsautus otsikkorivillä:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>" -"<br><b>Hiirivalinta:</b> <i>Yksi napsautus</i>" -"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i> " -"<br><b>Näppäinyhdistelmäteema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Voit käyttää TDE:ssa useita näyttäviä tehosteita, kuten pehmennetyt " +"kirjasimet, tiedostojen esikatselu sekä animoidut valikot. Tehosteiden " +"käyttäminen vaatii tietokoneelta resursseja. </P>\n" +"Jos tietokoneessasi on uusi, nopea prosessori, saatat haluta käyttää kaikkia " +"tehosteita. Jos käytössäsi on hitaampi prosessori, pienempi tehosteiden " +"määrä sopii paremmin, sillä tällöin työpöytä toimii nopeammin." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>" -"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Ikkunan suurentaminen</i>" -"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Tuplanapsautus</i>" -"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i>" -"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Hidas prosessori\n" +"(vähemmän tehosteita)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Runsas tehosteiden käyttö ei sovi hitaalle prosessorille" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Nopea prosessori\n" +"(enemmän tehosteita)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Tehokas prosessori tukee kaikkia tehosteita" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Näytä &yksityiskohdat >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Valitse haluamasi järjestelmän käyttäytymismalli" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Järjestelmän käyttäytyminen</b><br>\n" +"Graafinen käyttöliittymä käyttäytyy eri tavoin eri käyttöjärjestelmissä. \n" +"Voit muokata työpöydän toimimaan haluamallasi tavalla." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"TDE:ssä on erityisiä näppäimistöasetuksia näppäimistön erikoistoiminnoille." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Salli näppäimistön erikoistoiminnot" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i>" -"<br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i>" -"<br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i>" -"<br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Ei mitään</i>" -"<br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</i><br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>TDE:n oletus</i><br>" +"<h3>Valmis</h3>\n" +"<p>Voit aina käynnistää tämän velhon uudestaan valitsemalla <b>Työpöydän " +"asetusvelhon</b> Asetukset-valikosta.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Voit muokata juuri valitsemiasi asetuksia <b>Ohjauskeskuksesta</b>, jonka " +"löydät K-valikosta." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Voit halutessasi avata TDE:n ohjauskeskuksen napsauttamalla alla olevaa " +"painiketta." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Käynnistä TDE:n ohjauskeskus" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Välilehti 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Painike" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Painikeryhmä" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radiopainike" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Valintalaatikko" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Välilehti 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Valitse alla olevista kohdista asetukset, jollaiselta haluat tietokoneesi " +"näyttävän." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><b>Ikkunoiden aktivointi:</b> <i>Valinta napsauttamalla</" +#~ "i><br><b>Otsikkorivin tuplanapsautus:</b> <i>Varjosta ikkuna</" +#~ "i><br><b>Valinta hiirellä:</b> <i>Yksi napsautus</i><br><b>Sovellusten " +#~ "käynnistymisen tehoste:</b> <i>Varattu osoitin</" +#~ "i><br><b>Näppäinyhdistelmien teema:</b> <i>TDE:n oletus</i><br>" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po index ad9bff4fed5..b8b3a550956 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:22+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -19,345 +19,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Veuillez choisir votre langue :" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau " -"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre " -"pays (pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement " -"du bureau et plein d'autres encore.</p>\n" -"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre " -"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre " -"personnalisation en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b>" -" ». Cependant, il est conseillé pour les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette " -"méthode.</p>\n" -"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez " -"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur « <b>" -"Quitter</b> ».</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Veuillez choisir votre pays :" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les " -"aperçus dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses " -"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n" -"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, " -"mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation de " -"ces fonctions rendra votre bureau plus réactif." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processeur lent\n" -"(moins d'effets)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Les processeurs lents peinent avec les effets" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processeur rapide\n" -"(plus d'effets)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Les processeurs rapides peuvent gérer tous les effets" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Afficher les &détails >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "Trinity" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "Unix ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportement du système</b>" -"<br>\n" -"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les " -"différents systèmes d'exploitation.\n" -"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes " -"permettant d'activer des réglages spéciaux du clavier." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activer l'accessibilité par les gestes au clavier" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminé</h3>\n" -"<p>Après avoir fermé cette fenêtre, vous pouvez toujours relancer cet assistant " -"en choisissant <b>KPersonalizer</b> dans le menu Configuration.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>" -"Centre de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>" -"Centre de configuration</b> du menu K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide " -"du bouton ci-dessous." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Onglet 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Bouton" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Boîte déroulante" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Groupe de boutons" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Bouton radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Case à cocher" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Onglet 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des " -"éléments ci-dessous." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "L'assistant se redémarre lui-même" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde@macolu.org,gerard@delafond.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Étape 1 : introduction" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Étape 3 : gaspillomètre" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "P&asser l'assistant" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " -"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de " -"Trinity selon vos convenances.</p> " -"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " -"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront " -"perdus. " -"<br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos réglages.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Tous les changements seront perdus" - #: kcountrypage.cpp:48 msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>" @@ -451,6 +124,123 @@ msgstr "Menus évanescents" msgid "Preview Other Files" msgstr "Aperçu des autres fichiers" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</" +"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</" +"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification " +"de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i><br><b>Actions du " +"clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Le focus suit la souris</i><br><b>Double-" +"clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i><br><b>Sélection " +"par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification de démarrage des " +"applications :</b> <i>Aucune</i> <br><b>Actions du clavier :</b> <i>UNIX</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</" +"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Maximise la fenêtre</" +"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Double clic</i><br><b>Notification " +"de démarrage des applications :</b> <i>Curseur occupé</i><br><b>Actions du " +"clavier :</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</" +"i><br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</" +"i><br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i><br><b>Notification " +"de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i><br><b>Actions du clavier :" +"</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Étape 1 : introduction" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Étape 2 : je veux personnaliser..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Étape 3 : gaspillomètre" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Étape 4 : tout le monde aime les thèmes" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Étape 5 : le moment d'affiner" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "P&asser l'assistant" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " +"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau " +"de Trinity selon vos convenances.</p> <p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour " +"retourner et terminer vos réglages.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> " +"<p>Si oui, cliquez sur « <b>Quitter</b> » et tous les changements seront " +"perdus. <br>Si non, cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour revenir finir vos " +"réglages.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Tous les changements seront perdus" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "L'assistant se redémarre lui-même" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -513,68 +303,232 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Le style Platinium" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Veuillez choisir votre langue :" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>" -"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>" -"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>" -"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>" -"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i>" -"<br>" +"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre " +"bureau Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres " +"comme votre pays (pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, " +"le comportement du bureau et plein d'autres encore.</p>\n" +"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le " +"Centre de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre " +"personnalisation en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, " +"il est conseillé pour les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</" +"p>\n" +"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous " +"désirez quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis " +"sur « <b>Quitter</b> ».</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Veuillez choisir votre pays :" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Le focus suit la souris</i>" -"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>" -"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>" -"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i> " -"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les " +"aperçus dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces " +"choses superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n" +"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, " +"mais pour ceux d'entre vous qui ont un processeur plus lent, l'inactivation " +"de ces fonctions rendra votre bureau plus réactif." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>" -"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Maximise la fenêtre</i>" -"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Double clic</i>" -"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Curseur occupé</i>" -"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Processeur lent\n" +"(moins d'effets)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Les processeurs lents peinent avec les effets" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>" -"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>" -"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>" -"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b> <i>Aucune</i>" -"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Processeur rapide\n" +"(plus d'effets)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Les processeurs rapides peuvent gérer tous les effets" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Afficher les &détails >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "Trinity" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "Unix ®" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows ®" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS ®" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportement du système</b><br>\n" +"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les " +"différents systèmes d'exploitation.\n" +"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes " +"permettant d'activer des réglages spéciaux du clavier." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Activer l'accessibilité par les gestes au clavier" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Terminé</h3>\n" +"<p>Après avoir fermé cette fenêtre, vous pouvez toujours relancer cet " +"assistant en choisissant <b>KPersonalizer</b> dans le menu Configuration.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>Centre " +"de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>Centre de " +"configuration</b> du menu K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à " +"l'aide du bouton ci-dessous." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Onglet 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Bouton" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Boîte déroulante" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Groupe de boutons" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Bouton radio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Case à cocher" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Onglet 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Veuillez choisir l'aspect de votre environnement en sélectionnant un des " +"éléments ci-dessous." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 5873f55a508..a517482c43d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -15,347 +15,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Selektearje dyn taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it " -"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn TDE-buroblêd. Do kinst ynstellings " -"foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch " -"folle mear ynstelle. </P>\n" -"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn TDE's " -"Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd útstelle " -"troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen dyst dien " -"hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. Nije brûkers " -"wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te rinnen.</P>\n" -"<P>Ast dyn konfiguraasje fan TDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde wolst, " -"druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>.</P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Wolkom by TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Kies dyn lân:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen " -"letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit " -"moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n" -"Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze " -"effekten sûnder swierrichheid oansette. Mar brûkers mei in trage kompjûter " -"kinne har buroblêd flugger meitsje troch minder toeters en bellen te brûken." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Trage prosessor\n" -"(minder effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Trage prosessors prestearje net goed by effekten" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Flugge prosessor\n" -"(mear effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Flugge prosessors kinne alle effekten oan" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Toan &details >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskriuwing:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systeemgedrach</b>" -"<br>\n" -"De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt " -"efkes oars. \n" -"TDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert TDE toetseboerdgebaren om spesjale " -"toetseboerdynstellings te aktivearje." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Aktivearje de oan de toetseboerdgebaren ferbûne tagonklikheid." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Klear</H3>\n" -"<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender " -"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->TDE's Konfiguraasje " -"Tsjoender</b>.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it TDE " -"Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> " -"yn it K-menu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Do kinst it TDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE konfiguraasjesintrum starte" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Ljepper 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinaasjefjild" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppekeppel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Karrûntsje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Oanstreekfakje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Ljepper 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Stel fêst hoe dyn kompjûter der út moat sjen troch ien fan de folgjende items " -"hjirûnder te selektearjen." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Foarbyld" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de TDE-sesje" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Stap 1: Ynlieding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Stap 2: Ik wol it op myn manier..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Stap 3: Eachstrielend-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Stap 4: Eltsenien hâld fan tema's" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Stap 5: Tiiid foar útwurkje" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Tsjoender &Oerslaan" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?" -"<p>" -"<p>Dizze tsjoender helpt dy by it ynstellen fan dyn TDE-buroblêd, sadat dizze " -"in persoanlike útstrieling kriget.</p>" -"<p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de tsjoender.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?</p>" -"<p>Sa ja, klik op 'Ofslute'. Alle wizigingen geane ferlern.<b></b>" -"Sa nee, klik op " -"<br>Ofbrekke<b> om werom te gean nei de tsjoender.</b>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle wizigingen gean ferlern" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -450,6 +121,121 @@ msgstr "Ferfaagjende menu's" msgid "Preview Other Files" msgstr "Foarbylden fan oare triemmen" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele " +"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:" +"</b> <i>Inkelfâdige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:" +"</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>fokus folget de mûs</i><br><b>Dûbele " +"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:" +"</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende " +"applikaasjes:</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele " +"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finnster maksimalisearje</i><br><b>Seleksje " +"mei mûs:</b> <i>dûbelklik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende " +"applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> " +"<i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele " +"mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:" +"</b> <i>Inkelfâdige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:" +"</b> <i>gjint</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Stap 1: Ynlieding" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Stap 2: Ik wol it op myn manier..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Stap 3: Eachstrielend-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Stap 4: Eltsenien hâld fan tema's" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Stap 5: Tiiid foar útwurkje" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Tsjoender &Oerslaan" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?<p><p>Dizze tsjoender helpt " +"dy by it ynstellen fan dyn TDE-buroblêd, sadat dizze in persoanlike " +"útstrieling kriget.</p><p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de " +"tsjoender.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?</p><p>Sa ja, klik op " +"'Ofslute'. Alle wizigingen geane ferlern.<b></b>Sa nee, klik op " +"<br>Ofbrekke<b> om werom te gean nei de tsjoender.</b>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle wizigingen gean ferlern" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de TDE-sesje" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -512,71 +298,245 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "De platinumstyl" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Selektearje dyn taal:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâdige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it " +"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn TDE-buroblêd. Do kinst ynstellings " +"foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch " +"folle mear ynstelle. </P>\n" +"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn TDE's " +"Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd " +"útstelle troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen " +"dyst dien hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. " +"Nije brûkers wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te " +"rinnen.</P>\n" +"<P>Ast dyn konfiguraasje fan TDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde " +"wolst, druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>." +"</P>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Wolkom by TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Kies dyn lân:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>fokus folget de mûs</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finster oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen " +"letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit " +"moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n" +"Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze " +"effekten sûnder swierrichheid oansette. Mar brûkers mei in trage kompjûter " +"kinne har buroblêd flugger meitsje troch minder toeters en bellen te brûken." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finnster maksimalisearje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>dûbelklik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Trage prosessor\n" +"(minder effekten)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Trage prosessors prestearje net goed by effekten" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâdige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i><br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Standert-TDE</i><br>" +"Flugge prosessor\n" +"(mear effekten)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Flugge prosessors kinne alle effekten oan" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Toan &details >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskriuwing:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systeemgedrach</b><br>\n" +"De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt " +"efkes oars. \n" +"TDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert TDE toetseboerdgebaren om spesjale " +"toetseboerdynstellings te aktivearje." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktivearje de oan de toetseboerdgebaren ferbûne tagonklikheid." + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Klear</H3>\n" +"<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender " +"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->TDE's Konfiguraasje " +"Tsjoender</b>.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it TDE " +"Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> " +"yn it K-menu." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Do kinst it TDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE konfiguraasjesintrum starte" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Ljepper 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinaasjefjild" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knoppekeppel" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Karrûntsje" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Oanstreekfakje" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Ljepper 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Stel fêst hoe dyn kompjûter der út moat sjen troch ien fan de folgjende " +"items hjirûnder te selektearjen." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Foarbyld" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i><br><b>Dûbele " +#~ "mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i><br><b>Seleksje mei " +#~ "mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i><br><b>Notifikaasje fan begjinnende " +#~ "applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i><br><b>Toetseboerdskema:</b> " +#~ "<i>Standert-TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 0565ccf1e48..a1924afd015 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,298 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Roghnaigh do theanga, le do thoil:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Fáilte go TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Roghnaigh do thír, le do thoil:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Taispeáin &Sonraí >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Cur Síos:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE™" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Cluaisín 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Cnaipe" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "BoscaTeaglama" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grúpa Cnaipí" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Ticbhosca" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Cluaisín 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Réamhamharc" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Céim a haon: Réamhrá" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Ná hÚsáid an &Treoraí" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -400,6 +120,93 @@ msgstr "" msgid "Preview Other Files" msgstr "Réamhamharc ar Chomhaid Eile" +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Céim a haon: Réamhrá" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Ná hÚsáid an &Treoraí" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stíl" @@ -463,42 +270,194 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "An Stíl Platinum" -#: kospage.cpp:352 +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Roghnaigh do theanga, le do thoil:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Fáilte go TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Roghnaigh do thír, le do thoil:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -#: kospage.cpp:376 +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Taispeáin &Sonraí >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE™" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX ®" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows ®" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS ®" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Cluaisín 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Cnaipe" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "BoscaTeaglama" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grúpa Cnaipí" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Ticbhosca" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Cluaisín 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 6c9aa7792ea..3d7f8aef8dd 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 17:34+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -18,348 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Por favor, escolla a súa lingua:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Este Persoalizador axudaralle a configura-las opcións básicas do escritorio " -"TDE en cinco pasos rápidos e doados. Vostede pode estabelecer opcións coma a " -"súa nacionalidade (para os formatos de tempo e data, etc.), a súa lingua, o " -"comportamento do escritorio e máis características. </p>\n" -"<p> As opcións poderanse cambiar de aquí en adiante mediante o Centro de " -"Control de TDE. Tamén poderá vostede apraza-la persoalización premendo en <b>" -"Omitir Asistente</b>. Calquera das mudanzas que tivera feito revocaranse, " -"excepto as opcións de país e lingua. Sen embargo, é recomendábel o emprego " -"deste modo sinxelo para os usuarios novos. </P><P> Se vostede prefire deixar a " -"sa configuración de TDE tal e como se atopa, para saír do Personalizador prema " -"en <b>Omitir Asistente</b> e seguidamente en <b>Saír</b>. </P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Benvida/o a TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Escolla o seu país, por favor:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE atura moitos efectos especiais de visualización, coma fontes lisas, " -"previsualizacións no xestor de ficheiros e menús animados. Todo isto é moi " -"bonito, pero sen embargo, ten o seu coste no rendemento da máquina. </P>\n" -"Se vostede dispón dun procesador novo e rápiido, poderá activar tódalas " -"opcións, pero para aqueles que teñan procesadores relativamente lentos, é " -"recomendable desactivar estas opcións para facer do seu escritorio algo máis " -"usable." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Procesador Lento\n" -"(poucos efectos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Os procesadores lentos funcionan ledamente con efectos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Procesador Rápido\n" -"(máis efectos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Os procesadores ráidos poden aturar tódolos efectos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Amosar &Detalles >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descricción:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Escolla Comportamento Preferido do Sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamento do Sistema</b>" -"<br>\n" -"As Interfaces Gráficas de Usuario compórtanse de diferente modo segundo o " -"Sistema Operativo. \n" -"TDE permítelle personaliza-lo comportamento en función das súas necesidades." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Para os usuarios con problemas, TDE fornece xestos de teclado para activar " -"opcións especiais do mesmo." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Habilitar xestos do teclado relativos a acesibilidade" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Rematado</H3>\n" -"<p>Despois de pechar este diálogo, vostede pode reiniciar este asistente " -"escollendo a entrada <b>Asistente de Persoalización do Escritorio</b> " -"no menú de Configuración.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Vostede pode redefini-las opcións que escolleu executando o Centro de Control " -"de TDE, escollendo a entrada <b>Centro de Control</b> no menú de TDE." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Tamén pode executa-lo Centro de Control de TDE premendo no botón de embaixo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Iniciar Centro de Control de TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestana 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Caixa" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botóns" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Botón de Radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Caixa de Verificación" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestana 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Escolla a apariencia da súa computadora seleccionando un dos elementos de " -"embaixo." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Personalizador de TDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "O personalizador reiníciase por si mesmo" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "O personalizador está a executarse antes dunha sesións TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xabigf@gmx.net" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Paso 1: Introducción" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Paso 2: Quéroo ó meu modo..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Paso 3: Medidor de Ornamentación" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Paso 4: Todo o mundo adora os Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Paso 5: Tempo para refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "O&mitir Asistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de " -"Escritorio?</p> " -"<p>O Asistente para as Opcións do Escritorio axúdalle a configurar o seu " -"escritorio TDE segundo os seus gustos persoais.</p> " -"<p>Prema <b>Cancelar</b> para voltar e rematar a súa configuración.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de " -"Escritorio?</p> " -"<p>Se é así, prema <b>Saír</b> e perderanse tódolos cambios. " -"<br>Se non, prema <b>Cancelar</b> para voltar e finalizar a súa " -"configuración.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Perderanse Tódolos Cambios" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -453,6 +123,122 @@ msgstr "Menús con Desvaecemento" msgid "Preview Other Files" msgstr "Previsualizar Outros Ficheiros" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i><br><b>Dobre clic na " +"barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i><br><b>Selección co rato:<b> " +"<i>Un só clic</i><br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> " +"<i>nada</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activación das fiestras:</b> <i>O foco segue ó rato</i><br><b>Dobre clic " +"na barra de título:</b> <i>Envia-la fiestra cara atrás</i><br><b>Selección " +"co rato:<b> <i>Un só clic</i><br><b>Notificación de execución dunha " +"aplicación:</b> <i>nada</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>UNIX</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i><br><b>Dobre clic na " +"barra de título:</b> <i>Maximiza-la fiestra</i><br><b>Selección co rato:<b> " +"<i>Dobre clic</i><br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> " +"<i>punteiro ocupado</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i><br><b>Dobre clic na " +"barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i><br><b>Selección co rato:<b> " +"<i>Un só clic</i><br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> " +"<i>nada</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Paso 1: Introducción" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Paso 2: Quéroo ó meu modo..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Paso 3: Medidor de Ornamentación" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Paso 4: Todo o mundo adora os Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Paso 5: Tempo para refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "O&mitir Asistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de " +"Escritorio?</p> <p>O Asistente para as Opcións do Escritorio axúdalle a " +"configurar o seu escritorio TDE segundo os seus gustos persoais.</p> " +"<p>Prema <b>Cancelar</b> para voltar e rematar a súa configuración.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>¿Está seguro/a de que quere saír do Asistente para as Opcións de " +"Escritorio?</p> <p>Se é así, prema <b>Saír</b> e perderanse tódolos cambios. " +"<br>Se non, prema <b>Cancelar</b> para voltar e finalizar a súa " +"configuración.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Perderanse Tódolos Cambios" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Personalizador de TDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "O personalizador reiníciase por si mesmo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "O personalizador está a executarse antes dunha sesións TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -515,71 +301,243 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "O estilo platinium" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Por favor, escolla a súa lingua:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i>" -"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i>" -"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>" -"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>" -"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Este Persoalizador axudaralle a configura-las opcións básicas do " +"escritorio TDE en cinco pasos rápidos e doados. Vostede pode estabelecer " +"opcións coma a súa nacionalidade (para os formatos de tempo e data, etc.), a " +"súa lingua, o comportamento do escritorio e máis características. </p>\n" +"<p> As opcións poderanse cambiar de aquí en adiante mediante o Centro de " +"Control de TDE. Tamén poderá vostede apraza-la persoalización premendo en " +"<b>Omitir Asistente</b>. Calquera das mudanzas que tivera feito revocaranse, " +"excepto as opcións de país e lingua. Sen embargo, é recomendábel o emprego " +"deste modo sinxelo para os usuarios novos. </P><P> Se vostede prefire deixar " +"a sa configuración de TDE tal e como se atopa, para saír do Personalizador " +"prema en <b>Omitir Asistente</b> e seguidamente en <b>Saír</b>. </P>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Benvida/o a TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Escolla o seu país, por favor:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activación das fiestras:</b> <i>O foco segue ó rato</i>" -"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Envia-la fiestra cara atrás</i>" -"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>" -"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>" -"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE atura moitos efectos especiais de visualización, coma fontes lisas, " +"previsualizacións no xestor de ficheiros e menús animados. Todo isto é moi " +"bonito, pero sen embargo, ten o seu coste no rendemento da máquina. </P>\n" +"Se vostede dispón dun procesador novo e rápiido, poderá activar tódalas " +"opcións, pero para aqueles que teñan procesadores relativamente lentos, é " +"recomendable desactivar estas opcións para facer do seu escritorio algo máis " +"usable." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i>" -"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Maximiza-la fiestra</i>" -"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Dobre clic</i>" -"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>punteiro ocupado</i>" -"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Procesador Lento\n" +"(poucos efectos)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Os procesadores lentos funcionan ledamente con efectos" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco cun clic</i>" -"<br><b>Dobre clic na barra de título:</b> <i>Enrola-la fiestra</i>" -"<br><b>Selección co rato:<b> <i>Un só clic</i>" -"<br><b>Notificación de execución dunha aplicación:</b> <i>nada</i>" -"<br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i><br><b>Dobre clic na barra de tíulo:</b> <i>Enrola a fiestra</i><br><b>Selección co rato:</b> <i>Un só clic</i><br><b>Notificación de inicio dunha aplicación:</b> <i>punteiro ocupado</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Por defecto de TDE</i><br>" +"Procesador Rápido\n" +"(máis efectos)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Os procesadores ráidos poden aturar tódolos efectos" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Amosar &Detalles >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descricción:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Escolla Comportamento Preferido do Sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamento do Sistema</b><br>\n" +"As Interfaces Gráficas de Usuario compórtanse de diferente modo segundo o " +"Sistema Operativo. \n" +"TDE permítelle personaliza-lo comportamento en función das súas necesidades." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Para os usuarios con problemas, TDE fornece xestos de teclado para activar " +"opcións especiais do mesmo." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Habilitar xestos do teclado relativos a acesibilidade" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Rematado</H3>\n" +"<p>Despois de pechar este diálogo, vostede pode reiniciar este asistente " +"escollendo a entrada <b>Asistente de Persoalización do Escritorio</b> no " +"menú de Configuración.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Vostede pode redefini-las opcións que escolleu executando o Centro de " +"Control de TDE, escollendo a entrada <b>Centro de Control</b> no menú de TDE." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Tamén pode executa-lo Centro de Control de TDE premendo no botón de embaixo." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Iniciar Centro de Control de TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Pestana 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Caixa" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botóns" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Botón de Radio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Caixa de Verificación" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Pestana 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Escolla a apariencia da súa computadora seleccionando un dos elementos de " +"embaixo." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Activación das fiestras:</b> <i>Dar foco co clic</i><br><b>Dobre clic " +#~ "na barra de tíulo:</b> <i>Enrola a fiestra</i><br><b>Selección co rato:</" +#~ "b> <i>Un só clic</i><br><b>Notificación de inicio dunha aplicación:</b> " +#~ "<i>punteiro ocupado</i><br><b>Combinacións do teclado:</b> <i>Por defecto " +#~ "de TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po index cbcb8df0dfa..c613d6c540c 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:37+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -24,337 +24,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "בחר את השפה שלך:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P> אשף התאמה זה יסייע לך להגדיר את התצורה הבסיסית של שולחן העבודה של TDE שלך " -"בחמישה שלבים פשוטים ומהירים. באפשרותך להגדיר דברים כגון המדינה שלך (עבור תבניות " -"תאריכים, שעות וכו'), השפה שלך, דרך הפעולה של שולחן העבודה שלך, ועוד. </P> \n" -"<P> תוכל לשנות את כל ההגדרות בשלב מאוחר יותר דרך מרכז הבקרה של TDE. באפשרותך " -"לבחור לדחות את ההתאמה האישית שלך לשלב מאוחר יותר על ידי לחיצה על<b>" -"דלג על האשף</b>, אך מומלץ למשתמשים חדשים להשתמש בשיטה פשוטה זו. </P> \n" -"<P> אם אתה מרוצה מההגדרות של TDE שלך וברצונך לצאת מהאשף, לחץ על <b>" -"דלג על האשף</b>, ולאחר על מכן בחר ב<b>יציאה</b>. </P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל-TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "בחר את המדינה שלך:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P> סביבת שולחן העבודה TDE מציעה אפקטים מיוחדים רבים, כגון החלקת גופנים, תצוגות " -"מקדימות במנהל הקבצים ותפריטים מונפשים, אך לכל היופי הזה ישנו מחיר קל מבחינת " -"ביצועים. </P>\n" -"אם יש לך מעבד חדש ומהיר, ייתכן שתרצה להפעיל את כל האפשרויות, אך עבור אלו שיש " -"להם מעבדים אטיים יותר, התחלה עם פחות אפקטים חזותיים תסייע לשפר את התגובתיות של " -"שולחן העבודה שלך." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"מעבד אטי\n" -"(פחות אפקטים)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "מעבדים אטיים מתפקדים עם אפקטים בצורה שאיננה משביעת רצון" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"מעבד מהיר\n" -"(יותר אפקטים)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "מעבדים מהירים יכולים לתמוך בכל האפקטים" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "הצג &פרטים >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "בחר את דרך פעולת המערכת המועדפת עליך" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>דרך פעולת המערכת</b>" -"<br>\n" -"ממשקי משתמש גרפיים פועלים באופן שונה על גבי מערכות הפעלה שונות. \n" -"TDE מאפשר לך להתאים אישית את דרך הפעולה שלו בהתאם לצרכיך." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"עבור אנשים עם מוגבלויות גופניות, TDE מספקת מחוות מקלדת להפעלת הגדרות מקלדת " -"מיוחדות." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "הפעל מחוות מקלדת הקשורות בנגישות" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>סיום</h3>\n" -"<p> לאחר שתסגור דו-שיח זה, תוכל תמיד להפעיל את האשף באמצעות בחירה ב <b>" -"אשף הגדרות שולחן העבודה</b> מתוך תפריט ההגדרות. </p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"באפשרותך לבצע ליטושים בהגדרות שלך באמצעות הפעלה של מרכז הבקרה של TDE, וזאת " -"באמצעות בחירה ברשומה <b>מרכז הבקרה</b> מתוך תפריט ההגדרות." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "באפשרותך גם להפעיל את מרכז הבקרה של TDE באמצעות הכפתור שלהלן." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&הפעל את מרכז הבקרה של TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "כרטיסיה 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "כפתור" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "תיבה משולבת" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "קבוצת כפתורים" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "כפתור בחירה" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "תיבת סימון" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "כרטיסיה 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"בחר את הדרך בה על המחשב שלך להיראות, וזאת באמצעות בחירה באחד מהפריטים הבאים." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "תצוגה מקדימה" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr " אשף ההתאמה האישית יפעיל עצמו מחדש" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "TDE אשף ההתאמה האישית יופעל לפני ההפעלה של" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "שלב 1: מבוא" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "שלב 2: בדרך שלך..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "שלב 3: מד היופי" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "שלב 4: כולם אוהבים ערכות נושא" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "שלב 5: הגיע זמן ללטש" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&דלג על האשף" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> " -"<p>אשף הגדרות שולחן העבודה עוזר לך לקבוע את הגדרות שולחן העבודה של TDE בהתאם " -"להעדפתך האישית.</p>" -"<p>לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> " -"<p>אם כן, לחץ על <b>יציאה</b>, וכל השינויים יאבדו. " -"<br>אם לא, לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות. </p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "כל השינויים יאבדו" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -448,6 +129,120 @@ msgstr "תפריטים נחשפים" msgid "Preview Other Files" msgstr "תצוגה מקדימה לקבצים אחרים" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות " +"בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</" +"i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i><br><b>משוב לגבי הפעלת " +"יישומים:</b> <i>ללא</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות עוקבת אחר העכבר</i><br><b>לחיצה כפולה על " +"שורת הכותרת:</b> <i>גלילת החלון</i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה " +"בודדת</i><br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i><br><b>תצורת מקלדת:</" +"b> <i>יוניקס</i> <br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>Redmond</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות " +"בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>הגדלת חלון</" +"i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה כפולה</i><br><b>משוב לגבי הפעלת " +"יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>Windows</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות " +"בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</" +"i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i><br><b>משוב לגבי הפעלת " +"יישומים:</b> <i>ללא</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "שלב 1: מבוא" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "שלב 2: בדרך שלך..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "שלב 3: מד היופי" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "שלב 4: כולם אוהבים ערכות נושא" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "שלב 5: הגיע זמן ללטש" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&דלג על האשף" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> <p>אשף הגדרות " +"שולחן העבודה עוזר לך לקבוע את הגדרות שולחן העבודה של TDE בהתאם להעדפתך " +"האישית.</p><p>לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור ולהשלים את קביעת ההגדרות.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>האם אתה בטוח שברצונך לצאת מאשף הגדרות שולחן העבודה?</p> <p>אם כן, לחץ על " +"<b>יציאה</b>, וכל השינויים יאבדו. <br>אם לא, לחץ על <b>ביטול</b> כדי לחזור " +"ולהשלים את קביעת ההגדרות. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "כל השינויים יאבדו" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr " אשף ההתאמה האישית יפעיל עצמו מחדש" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "TDE אשף ההתאמה האישית יופעל לפני ההפעלה של" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "סגנון" @@ -510,74 +305,236 @@ msgstr "פלטינום" msgid "The platinum style" msgstr "סגנון פלטינה" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "בחר את השפה שלך:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i>" -"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>" -"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>" -"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>" -"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i>" -"<br>" +"<P> אשף התאמה זה יסייע לך להגדיר את התצורה הבסיסית של שולחן העבודה של TDE " +"שלך בחמישה שלבים פשוטים ומהירים. באפשרותך להגדיר דברים כגון המדינה שלך (עבור " +"תבניות תאריכים, שעות וכו'), השפה שלך, דרך הפעולה של שולחן העבודה שלך, ועוד. " +"</P> \n" +"<P> תוכל לשנות את כל ההגדרות בשלב מאוחר יותר דרך מרכז הבקרה של TDE. באפשרותך " +"לבחור לדחות את ההתאמה האישית שלך לשלב מאוחר יותר על ידי לחיצה על<b>דלג על " +"האשף</b>, אך מומלץ למשתמשים חדשים להשתמש בשיטה פשוטה זו. </P> \n" +"<P> אם אתה מרוצה מההגדרות של TDE שלך וברצונך לצאת מהאשף, לחץ על <b>דלג על " +"האשף</b>, ולאחר על מכן בחר ב<b>יציאה</b>. </P>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>ברוכים הבאים ל-TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "בחר את המדינה שלך:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות עוקבת אחר העכבר</i>" -"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת החלון</i>" -"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>" -"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>יוניקס</i> " -"<br>" +"<P> סביבת שולחן העבודה TDE מציעה אפקטים מיוחדים רבים, כגון החלקת גופנים, " +"תצוגות מקדימות במנהל הקבצים ותפריטים מונפשים, אך לכל היופי הזה ישנו מחיר קל " +"מבחינת ביצועים. </P>\n" +"אם יש לך מעבד חדש ומהיר, ייתכן שתרצה להפעיל את כל האפשרויות, אך עבור אלו שיש " +"להם מעבדים אטיים יותר, התחלה עם פחות אפקטים חזותיים תסייע לשפר את התגובתיות " +"של שולחן העבודה שלך." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>Redmond</i>" -"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>" -"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>הגדלת חלון</i>" -"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה כפולה</i>" -"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"מעבד אטי\n" +"(פחות אפקטים)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "מעבדים אטיים מתפקדים עם אפקטים בצורה שאיננה משביעת רצון" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ModSystem</i>" -"<br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i>" -"<br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i>" -"<br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i>" -"<br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>ללא</i>" -"<br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>מקינטוש</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ברירת מחדל של TDE</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> <i>התמקדות בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת חלון</i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i><br><b>משוב לגבי הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> <i>ברירת מחדל של TDE</i><br>" +"מעבד מהיר\n" +"(יותר אפקטים)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "מעבדים מהירים יכולים לתמוך בכל האפקטים" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "הצג &פרטים >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "בחר את דרך פעולת המערכת המועדפת עליך" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>דרך פעולת המערכת</b><br>\n" +"ממשקי משתמש גרפיים פועלים באופן שונה על גבי מערכות הפעלה שונות. \n" +"TDE מאפשר לך להתאים אישית את דרך הפעולה שלו בהתאם לצרכיך." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"עבור אנשים עם מוגבלויות גופניות, TDE מספקת מחוות מקלדת להפעלת הגדרות מקלדת " +"מיוחדות." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "הפעל מחוות מקלדת הקשורות בנגישות" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>סיום</h3>\n" +"<p> לאחר שתסגור דו-שיח זה, תוכל תמיד להפעיל את האשף באמצעות בחירה ב <b>אשף " +"הגדרות שולחן העבודה</b> מתוך תפריט ההגדרות. </p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"באפשרותך לבצע ליטושים בהגדרות שלך באמצעות הפעלה של מרכז הבקרה של TDE, וזאת " +"באמצעות בחירה ברשומה <b>מרכז הבקרה</b> מתוך תפריט ההגדרות." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "באפשרותך גם להפעיל את מרכז הבקרה של TDE באמצעות הכפתור שלהלן." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&הפעל את מרכז הבקרה של TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "כרטיסיה 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "כפתור" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "תיבה משולבת" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "קבוצת כפתורים" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "כפתור בחירה" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "תיבת סימון" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "כרטיסיה 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"בחר את הדרך בה על המחשב שלך להיראות, וזאת באמצעות בחירה באחד מהפריטים הבאים." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>קישוטי חלונות:</b> <i>ברירת מחדל של TDE</i><br><b>הפעלת חלונות:</b> " +#~ "<i>התמקדות בלחיצה</i><br><b>לחיצה כפולה על שורת הכותרת:</b> <i>גלילת " +#~ "חלון</i><br><b>בחירה בעזרת העכבר:</b> <i>לחיצה בודדת</i><br><b>משוב לגבי " +#~ "הפעלת יישומים:</b> <i>מצביע עם סימן עסוק</i><br><b>תצורת מקלדת:</b> " +#~ "<i>ברירת מחדל של TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po index ad26601e9e4..5008317d517 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:29+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,316 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "कृपया अपनी भाषा चुनें:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>केडीई %VERSION% में आपका स्वागत है!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "कृपया अपना देश चुनें:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"धीमे प्रोसेसर्स\n" -"(कुछ प्रभाव)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "धीमे प्रोसेसर्स प्रभावों के साथ अच्छे कार्य नहीं करते हैं" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"तेज प्रोसेसर्स\n" -"(अधिक प्रभाव)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "तेज प्रोसेसर्स सभी प्रभाव समर्थित कर सकते हैं" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "विवरण दिखाएँ>> (&D)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "वर्णनः" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "पसंदीदा तंत्र बर्ताव चुनें" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "केडीई (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "यूनिक्स (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "माइक्रोसॉफ्ट विंडोज़ (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "एप्पल मैक-ओएस (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"विन्यास मेन्यू में <b>नियंत्रण केंद्र</b> प्रविष्टि को चुन कर आप केडीई नियंत्रण " -"केंद्र प्रारंभ कर विन्यास को उत्कृष्ट बना सकते हैं." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"केडीई नियंत्रण केंद्र को नीचे दिए बटन के उपयोग से भी प्रारंभ कर सकते हैं." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र लांच करें (&L)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "टैब 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "बटन" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "कॉम्बोबाक्स" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "बटन समूह" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "रेडियो-बटन" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "चेकबॉक्स" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "टैब २" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"कृपया नीचे दिए वस्तुओं में से चुनें कि आपका कम्प्यूटर किस प्रकार दिखाई दे." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "के-पर्सनलाइज़र" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "पर्सनलाइज़र अपने आप फिर से प्रारंभ हुआ" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "पर्सनलाइज़र केडीई सत्र से पहले चल रहा है" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "चरण 1: परिचय" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "चरण 2: मैं इसे अपने हिसाब से चाहूंगा..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "चरण 3: आइ-कैण्डी-ओ-मीटर" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "चरण 4: प्रसंग हर कोई पसंद करता है." - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "चरण 5: परिष्कृत करने का समय" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "स्किप विजार्ड (&k)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?</p>" -"<p>डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड आपको केडीई डेस्कटॉप को निजी पसंद के अनुसार " -"कॉन्फ़िगर करने में आपकी मदद करता है.</p>" -"<p>क्लिक करें <b>रद्द</b> पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के लिए.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?</p>" -"<p>यदि हाँ, तो क्लिक करें <b>बाहर</b> पर. तब सभी परिवर्तन रद्द हो जाएँगे." -"<br>यदि नहीं, तो क्लिक करें <b>रद्द</b>पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के " -"लिए.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "सभी परिवर्तन रद्द होंगे" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -420,6 +122,116 @@ msgstr "मेन्यू फीके होते हुए" msgid "Preview Other Files" msgstr "अन्य फ़ाइलों का पूर्वावलोकन" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> " +"<i>विंडो में छाया भरें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ " +"सूचना:</b> <i>कुछ नहीं</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>मैक</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> " +"<i>विंडो अधिकतम करें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>डबल क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग " +"प्रारंभ सूचना:</b> <i>व्यस्त संकेतक</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>विंडोज़</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> " +"<i>विंडो में छाया भरें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ " +"सूचना:</b> <i>कुछ नहीं</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>मैक</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "चरण 1: परिचय" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "चरण 2: मैं इसे अपने हिसाब से चाहूंगा..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "चरण 3: आइ-कैण्डी-ओ-मीटर" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "चरण 4: प्रसंग हर कोई पसंद करता है." + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "चरण 5: परिष्कृत करने का समय" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "स्किप विजार्ड (&k)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?</p><p>डेस्कटॉप विन्यास " +"विजार्ड आपको केडीई डेस्कटॉप को निजी पसंद के अनुसार कॉन्फ़िगर करने में आपकी मदद करता है.</" +"p><p>क्लिक करें <b>रद्द</b> पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के लिए.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>क्या आप सचमुच डेस्कटॉप विन्यास विजार्ड से बाहर होना चाहते हैं?</p><p>यदि हाँ, तो " +"क्लिक करें <b>बाहर</b> पर. तब सभी परिवर्तन रद्द हो जाएँगे.<br>यदि नहीं, तो क्लिक करें " +"<b>रद्द</b>पर अपने सेटअप को वापस पूरा करने के लिए.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "सभी परिवर्तन रद्द होंगे" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "के-पर्सनलाइज़र" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "पर्सनलाइज़र अपने आप फिर से प्रारंभ हुआ" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "पर्सनलाइज़र केडीई सत्र से पहले चल रहा है" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "शैली" @@ -482,71 +294,211 @@ msgstr "प्लेटिनम" msgid "The platinum style" msgstr "प्लेटिनम शैली" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "कृपया अपनी भाषा चुनें:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i>" -"<br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> <i>विंडो में छाया भरें</i>" -"<br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i>" -"<br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ सूचना:</b> <i>कुछ नहीं</i>" -"<br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>मैक</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>केडीई %VERSION% में आपका स्वागत है!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "कृपया अपना देश चुनें:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i>" -"<br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> <i>विंडो अधिकतम करें</i>" -"<br><b>माउस चयन:</b> <i>डबल क्लिक</i>" -"<br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ सूचना:</b> <i>व्यस्त संकेतक</i>" -"<br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>विंडोज़</i>" -"<br>" +"धीमे प्रोसेसर्स\n" +"(कुछ प्रभाव)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "धीमे प्रोसेसर्स प्रभावों के साथ अच्छे कार्य नहीं करते हैं" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"तेज प्रोसेसर्स\n" +"(अधिक प्रभाव)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "तेज प्रोसेसर्स सभी प्रभाव समर्थित कर सकते हैं" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "विवरण दिखाएँ>> (&D)" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "पसंदीदा तंत्र बर्ताव चुनें" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "केडीई (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "यूनिक्स (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट विंडोज़ (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "एप्पल मैक-ओएस (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i>" -"<br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> <i>विंडो में छाया भरें</i>" -"<br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i>" -"<br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ सूचना:</b> <i>कुछ नहीं</i>" -"<br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>मैक</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> <i>विंडो में छाया भरें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग प्रारंभ सूचना:</b> <i>व्यस्त संकेतक</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>केडीई डिफ़ॉल्ट</i><br>" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"विन्यास मेन्यू में <b>नियंत्रण केंद्र</b> प्रविष्टि को चुन कर आप केडीई नियंत्रण केंद्र प्रारंभ कर " +"विन्यास को उत्कृष्ट बना सकते हैं." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र को नीचे दिए बटन के उपयोग से भी प्रारंभ कर सकते हैं." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "केडीई नियंत्रण केंद्र लांच करें (&L)" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "टैब 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "बटन" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "कॉम्बोबाक्स" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "बटन समूह" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "रेडियो-बटन" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "चेकबॉक्स" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "टैब २" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "कृपया नीचे दिए वस्तुओं में से चुनें कि आपका कम्प्यूटर किस प्रकार दिखाई दे." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>विंडो सक्रिय:</b> <i>क्लिक पर फ़ोकस</i><br><b>शीर्षक पट्टी डबल-क्लिक:</b> " +#~ "<i>विंडो में छाया भरें</i><br><b>माउस चयन:</b> <i>एक क्लिक</i><br><b>अनुप्रयोग " +#~ "प्रारंभ सूचना:</b> <i>व्यस्त संकेतक</i><br><b>कुंजीपट प्रसंग:</b> <i>केडीई डिफ़ॉल्ट</" +#~ "i><br>" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 7e59d708fb8..847af548837 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -12,334 +12,23 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Molim odaberite željeni jezik:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ovaj Personalizator će vam pomoći podesiti osnovne postavke vaše TDE radne " -"površine u pet lakih koraka. Možete odrediti postavke kao što su vaša država " -"(za formate vremena, datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i još mnogo " -"toga.</p>\n" -"<p>Sve postavke možete kasnije promijeniti koristeći TDE-ov Kontrolni centar. " -"Možete preskočiti podešavanja pritiskom na gumb <b>Preskoči čarobnjaka</b>" -". Novim korisnicima se savjetuje da koriste ovaj jednostavan način.</p>\n" -"<p>Ako vam se sviđaju vaša prijašnja podešenja i želite izaći iz čarobnjaka, " -"pritisnite gumb <b>Preskoči čarobnjaka</b>, a zatim <b>Završi</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Dobrodošli u TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Molim odaberite državu:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE nudi mnoge zanimljive vizualne efekte, kao što je zaglađivanje slova, " -"pregled datoteke pri radu s istim i animirane izbornike. Sve te ljepote, " -"naravno, usporavaju rad.</p>\n" -"Ako imate novije, brzo računalo, onda možete uključiti više efekata, no za sve " -"sa sporijim računalima, bolje je početi sa manje ukrasa, ali bržim radom " -"cijelog okruženja." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Sporiji procesor\n" -"(manje efekata)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Sporiji procesori usporavaju rad sa efektima" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Brzi procesor\n" -"(više efekata)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Brzi procesori mogu podržati sve efekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Pokaži &detalje >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Molim odaberite željeno ponašanje sustava:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Karakteristike sistema</b>" -"<br>\n" -"Grafičko koresničko sučelje se drukčije ponaša na različitim operativnim " -"sustavima.\n" -"TDE dopušta prilagodbu svojeg ponašanja kako bi vam se prilagodio." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Gotovo</h3>Nakon zatvaranja ovog dijaloga možete ponovo pokrenuti ovaj\n" -"čarobnjak odabiranjem \"Čarobnjak podešavanja radne površine\" iz izbornika " -"postavki." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Pokretanjem <b>TDE kontrolnog centra</b> iz glavnog TDE izbornika->" -"Postavke, možete dotjerati postavke koje ste sada napravili." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Također možete pokrenuti TDE kontrolni centar pomoću donjeg gumba." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Po&kreni TDE kontrolni centar" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboKutija" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupa gumba" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Okrugla kućica" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Kućica za kvačicu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Molim odaberite izgled koji želite odabirom jednog od dolje navedenih." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Kpersonalizer" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "personalizer je sam sebe ponovo pokrenuo" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "personalizer je pokrenut prije TDE seanse" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, Robert Sedak, sime essert, Vedran Rodic" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Korak 1. Uvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Korak 2. Želim to na moj način..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Korak 3. Ukras-za-oko-pokazivač" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Korak 4. Svatko voli teme" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Korak 5. Vrijeme za uglađivanje" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pres&koči čarobnjaka" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Sve promijene će biti izgubljene!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -434,6 +123,95 @@ msgstr "Pojavljujući izbornici" msgid "Preview Other Files" msgstr "Pregled drugih datoteka." +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Korak 1. Uvod" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Korak 2. Želim to na moj način..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Korak 3. Ukras-za-oko-pokazivač" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Korak 4. Svatko voli teme" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Korak 5. Vrijeme za uglađivanje" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pres&koči čarobnjaka" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Sve promijene će biti izgubljene!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Kpersonalizer" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "personalizer je sam sebe ponovo pokrenuo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "personalizer je pokrenut prije TDE seanse" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -497,45 +275,226 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Platinasti stil" -#: kospage.cpp:352 +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Molim odaberite željeni jezik:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Ovaj Personalizator će vam pomoći podesiti osnovne postavke vaše TDE " +"radne površine u pet lakih koraka. Možete odrediti postavke kao što su vaša " +"država (za formate vremena, datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i " +"još mnogo toga.</p>\n" +"<p>Sve postavke možete kasnije promijeniti koristeći TDE-ov Kontrolni " +"centar. Možete preskočiti podešavanja pritiskom na gumb <b>Preskoči " +"čarobnjaka</b>. Novim korisnicima se savjetuje da koriste ovaj jednostavan " +"način.</p>\n" +"<p>Ako vam se sviđaju vaša prijašnja podešenja i želite izaći iz čarobnjaka, " +"pritisnite gumb <b>Preskoči čarobnjaka</b>, a zatim <b>Završi</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Dobrodošli u TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Molim odaberite državu:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" +"<p>TDE nudi mnoge zanimljive vizualne efekte, kao što je zaglađivanje slova, " +"pregled datoteke pri radu s istim i animirane izbornike. Sve te ljepote, " +"naravno, usporavaju rad.</p>\n" +"Ako imate novije, brzo računalo, onda možete uključiti više efekata, no za " +"sve sa sporijim računalima, bolje je početi sa manje ukrasa, ali bržim radom " +"cijelog okruženja." -#: kospage.cpp:376 +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" +"Sporiji procesor\n" +"(manje efekata)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Sporiji procesori usporavaju rad sa efektima" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" +"Brzi procesor\n" +"(više efekata)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Brzi procesori mogu podržati sve efekte" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Pokaži &detalje >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Molim odaberite željeno ponašanje sustava:" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Karakteristike sistema</b><br>\n" +"Grafičko koresničko sučelje se drukčije ponaša na različitim operativnim " +"sustavima.\n" +"TDE dopušta prilagodbu svojeg ponašanja kako bi vam se prilagodio." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Gotovo</h3>Nakon zatvaranja ovog dijaloga možete ponovo pokrenuti ovaj\n" +"čarobnjak odabiranjem \"Čarobnjak podešavanja radne površine\" iz izbornika " +"postavki." + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Pokretanjem <b>TDE kontrolnog centra</b> iz glavnog TDE izbornika->Postavke, " +"možete dotjerati postavke koje ste sada napravili." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Također možete pokrenuti TDE kontrolni centar pomoću donjeg gumba." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Po&kreni TDE kontrolni centar" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboKutija" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa gumba" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Okrugla kućica" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Kućica za kvačicu" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Molim odaberite izgled koji želite odabirom jednog od dolje navedenih." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Ostalo" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 6d4360973ca..0619803904a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,343 +12,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Válassza ki a nyelvet:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezzel a programmal néhány egyszerű lépésben elvégezheti a TDE felület " -"beállítását az Ön egyéni ízlésének megfelelően. Meg kell adni az ország nevét " -"(ez pl. az idő- és dátumformátum miatt szükséges), a használni kívánt nyelvet " -"és még néhány más jellemzőt. </p>\n" -"<p>Az összes itt beállított érték később megváltoztatható a TDE Vezérlőpultban. " -"Ha a beállítást később szeretné elvégezni, nyomja meg a <b>" -"Kilépés a varázslóból</b> gombot, de ha még nem ismeri jól a testreszabási " -"lehetőségeket, próbálja ki ezt a könnyen kezelhető beállítóprogramot.</p>\n" -"<p>Ha a jelenlegi beállításokat megfelelőnek tartja és ki szeretne lépni a " -"programból, nyomja meg először a <b>Kilépés a varázslóból</b>, majd a <b>" -"Kilépés</b> gombot. </p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Üdvözöljük a TDE %VERSION% környezetben!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Válassza ki az országot:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>A TDE sokféle látványos effektust képes előállítani, például élsimított " -"szövegeket, gyorsnézeti képeket a fájlkezelőben, animált menüket. Azonban " -"figyelembe kell venni a számítógép korlátait, túl sok effektus bekapcsolása " -"esetén lelassulhat a felület működése.</P>\n" -"Ha korszerű, gyors géppel rendelkezik, kapcsolja be nyugodtan az összes " -"effektust, ha nem, akkor válasszon ki néhányat közülük, és a többit csak akkor " -"engedélyezze, ha nem tapasztalható zavaró mértékű lassulás." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Lassú gép\n" -"(kevesebb effektus)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Lassú gép esetén kapcsoljon ki néhány effektust" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Gyors gép\n" -"(több effektus)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Gyors gép esetén minden effektus bekapcsolható" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Részletek >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Melyik környezet jellemzőit vegye fel a TDE?" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>A rendszer jellemzői</b>" -"<br>\n" -"Néhány beállítás megváltoztatásával elérhető, hogy a TDE működése kicsit jobban " -"hasonlítson\n" -"egy másik, Ön által már megszokott környezetéhez. Válassza ki, melyik módot " -"szeretné használni." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Ha valamilyen ok miatt korlátozott a mozgásában, sokat segíthetnek Önnek a TDE " -"speciális billentyűleütései. Ezekkel könnyített beviteli módok kapcsolhatók be." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "A kezelést segítő speciális billentyűleütések engedélyezése" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>...és már kész is!</h3>\n" -"<p>Ha később újból el szeretné indítani ezt a varázslót, válassza a TDE menü " -"Rendszer almenüjéből a <b>Beállításvarázsló</b> menüpontot.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"A beállított értékek egyesével megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban, mely a " -"TDE főmenüjének <b>Vezérlőpult</b> menüpontjával hívható elő." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Az alábbi gombot megnyomva is elindítható a Vezérlőpult." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "A TDE Vezérlőpult el&indítása" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "1. lap" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Nyomógomb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinált lista" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Gombcsoport" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Választógomb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Jelölőnégyzet" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "2. lap" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Válassza ki az Önnek leginkább tetsző témát az alábbi listából." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "A KPersonalizer újraindult" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "A KPersonalizer a TDE-munkafolyamat előtt fut" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1. lépés: Bevezető" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2. lépés: Nekem ez tetszik..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3. lépés: Szép, szebb, legszebb..." - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4. lépés: Téma" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5. lépés: Még egy kis finomítás..." - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Kilépés a &varázslóból" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Biztosan ki szeretne lépni a Beállításvarázslóból?</p>" -"<p>A Beállításvarázsló megkönnyíti a TDE felület átalakítását az Ön egyéni " -"igényeinek megfelelően.</p>" -"<p>Kattintson a <b>Mégsem</b> gombra a varázsló folytatásához.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Biztosan ki szeretne lépni a Beállításvarázslóból?</p>" -"<p>Ha igen, kattintson a <b>Kilépés</b> gombra - az eddigi módosítások " -"elvesznek." -"<br>Ha nem, kattintson a <b>Mégsem</b> gombra a varázsló folytatásához.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "A módosítások el fognak veszni!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -442,6 +117,121 @@ msgstr "Elhalványodó menük" msgid "Preview Other Files" msgstr "Gyorsnézet a többi fájlnál" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i><br><b>Dupla kattintás a " +"címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az egérrel:</b> " +"<i>Egyszeres kattintás</i><br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> " +"<i>Nincs</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>A fókusz követi az egeret</i><br><b>Dupla " +"kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az " +"egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintással</i><br><b>Visszajelzés " +"programindításkor:</b> <i>Nincs</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> " +"<i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i><br><b>Dupla kattintás a " +"címsoron:</b> <i>Ablak maximalizálása</i><br><b>Kijelölés az egérrel:</b> " +"<i>Dupla kattintás</i><br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> " +"<i>Homokóra</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i><br><b>Dupla kattintás a " +"címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az egérrel:</b> " +"<i>Egyszeres kattintás</i><br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> " +"<i>Nincs</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1. lépés: Bevezető" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2. lépés: Nekem ez tetszik..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3. lépés: Szép, szebb, legszebb..." + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4. lépés: Téma" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5. lépés: Még egy kis finomítás..." + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Kilépés a &varázslóból" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Biztosan ki szeretne lépni a Beállításvarázslóból?</p><p>A " +"Beállításvarázsló megkönnyíti a TDE felület átalakítását az Ön egyéni " +"igényeinek megfelelően.</p><p>Kattintson a <b>Mégsem</b> gombra a varázsló " +"folytatásához.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Biztosan ki szeretne lépni a Beállításvarázslóból?</p><p>Ha igen, " +"kattintson a <b>Kilépés</b> gombra - az eddigi módosítások elvesznek.<br>Ha " +"nem, kattintson a <b>Mégsem</b> gombra a varázsló folytatásához.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "A módosítások el fognak veszni!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "A KPersonalizer újraindult" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "A KPersonalizer a TDE-munkafolyamat előtt fut" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stílus" @@ -504,71 +294,242 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Platinum stílus" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Válassza ki a nyelvet:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i>" -"<br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i>" -"<br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintás</i>" -"<br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Nincs</i>" -"<br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Ezzel a programmal néhány egyszerű lépésben elvégezheti a TDE felület " +"beállítását az Ön egyéni ízlésének megfelelően. Meg kell adni az ország " +"nevét (ez pl. az idő- és dátumformátum miatt szükséges), a használni kívánt " +"nyelvet és még néhány más jellemzőt. </p>\n" +"<p>Az összes itt beállított érték később megváltoztatható a TDE " +"Vezérlőpultban. Ha a beállítást később szeretné elvégezni, nyomja meg a " +"<b>Kilépés a varázslóból</b> gombot, de ha még nem ismeri jól a " +"testreszabási lehetőségeket, próbálja ki ezt a könnyen kezelhető " +"beállítóprogramot.</p>\n" +"<p>Ha a jelenlegi beállításokat megfelelőnek tartja és ki szeretne lépni a " +"programból, nyomja meg először a <b>Kilépés a varázslóból</b>, majd a " +"<b>Kilépés</b> gombot. </p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Üdvözöljük a TDE %VERSION% környezetben!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Válassza ki az országot:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>A fókusz követi az egeret</i>" -"<br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i>" -"<br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintással</i>" -"<br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Nincs</i>" -"<br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>A TDE sokféle látványos effektust képes előállítani, például élsimított " +"szövegeket, gyorsnézeti képeket a fájlkezelőben, animált menüket. Azonban " +"figyelembe kell venni a számítógép korlátait, túl sok effektus bekapcsolása " +"esetén lelassulhat a felület működése.</P>\n" +"Ha korszerű, gyors géppel rendelkezik, kapcsolja be nyugodtan az összes " +"effektust, ha nem, akkor válasszon ki néhányat közülük, és a többit csak " +"akkor engedélyezze, ha nem tapasztalható zavaró mértékű lassulás." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i>" -"<br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Ablak maximalizálása</i>" -"<br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Dupla kattintás</i>" -"<br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Homokóra</i>" -"<br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Lassú gép\n" +"(kevesebb effektus)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Lassú gép esetén kapcsoljon ki néhány effektust" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókusz kattintásra</i>" -"<br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i>" -"<br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintás</i>" -"<br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Nincs</i>" -"<br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókuszálás kattintásra</i><br><b>Dupla kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintással</i><br><b>Visszajelzés programindításkor:</b> <i>Homokóra</i><br><b>Billentyűparancs-összeállítás:</b> <i>TDE alapértelmezés</i><br>" +"Gyors gép\n" +"(több effektus)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Gyors gép esetén minden effektus bekapcsolható" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Részletek >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Melyik környezet jellemzőit vegye fel a TDE?" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>A rendszer jellemzői</b><br>\n" +"Néhány beállítás megváltoztatásával elérhető, hogy a TDE működése kicsit " +"jobban hasonlítson\n" +"egy másik, Ön által már megszokott környezetéhez. Válassza ki, melyik módot " +"szeretné használni." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Ha valamilyen ok miatt korlátozott a mozgásában, sokat segíthetnek Önnek a " +"TDE speciális billentyűleütései. Ezekkel könnyített beviteli módok " +"kapcsolhatók be." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "A kezelést segítő speciális billentyűleütések engedélyezése" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>...és már kész is!</h3>\n" +"<p>Ha később újból el szeretné indítani ezt a varázslót, válassza a TDE menü " +"Rendszer almenüjéből a <b>Beállításvarázsló</b> menüpontot.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"A beállított értékek egyesével megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban, mely " +"a TDE főmenüjének <b>Vezérlőpult</b> menüpontjával hívható elő." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Az alábbi gombot megnyomva is elindítható a Vezérlőpult." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "A TDE Vezérlőpult el&indítása" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "1. lap" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinált lista" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Gombcsoport" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Választógomb" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "2. lap" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Válassza ki az Önnek leginkább tetsző témát az alábbi listából." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ablak aktiválása:</b> <i>Fókuszálás kattintásra</i><br><b>Dupla " +#~ "kattintás a címsoron:</b> <i>Az ablak felgördítése</i><br><b>Kijelölés az " +#~ "egérrel:</b> <i>Egyszeres kattintással</i><br><b>Visszajelzés " +#~ "programindításkor:</b> <i>Homokóra</i><br><b>Billentyűparancs-" +#~ "összeállítás:</b> <i>TDE alapértelmezés</i><br>" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 320e1035bb1..9e094085f44 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:00-0500\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -20,340 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Veldu þér tungumál:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni TDE skjáborðsins í fimm " -"einföldum þrepum. Þú getur t.d. stillt í hvaða landi þú ert (sem ræður formi á " -"tíma og dagsetningum og fleiru), tungumál, hegðan skjáborðs og fleira.</p> \n" -"<p>Þú getur auðvitað breytt öllum þessum stillingum seinna í TDE Stjórnborðinu. " -"Þú getur líka frestað þessum ákvörðunum með því að ýta á takkann merktan <b>" -"Sleppa álfi</b>. Það er hinsvegar mælt með því að nýjir notendur noti þessa " -"einfölduðu leið til að stilla viðmótið.</p>\n" -"<p>Ef þú kannt þegar við stillingar TDE og vilt hætta í álfinum, smelltu þá á " -"<b>Sleppa álfi</b> og svo <b>Hætta</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Velkominn að TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Veldu þér land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>Í TDE eru margar flottar sjónbrellur, svo sem mýkt letur, forsýn á skrár í " -"skráastjóra og valmyndir sem hreyfast. Þetta kostar hinsvegar allt nokkurn " -"tölvukraft.</p>\n" -"Ef þú ert með nýlegan og hraðvirkan örgjörva gæti jafnvel verið gaman að " -"kveikja á öllum þessum brellum. Við sem eigum örlítið eldri vélar viljum sum " -"hafa virknina aðeins einfaldari til að hlutirnir gerist hraðar." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Hægur örgjörvi\n" -"(færri brellur)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Hægvirkir örgjörvar geta sligast undan brellunum" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Hraður örgjörvi\n" -"(fleiri brellur)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Hraðvirkir örgjörvar geta stutt allar brellurnar" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Sýna nánar >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Lýsing:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Veldu hvernig þú vilt að kerfið hagi sér:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Hegðun kerfis</b>" -"<br>\n" -"Grafísk viðmót haga sér á mismunandi hátt á mismunandi stýrikerfum.\n" -"TDE leyfir þér að stilla hegðun þess eins og þér hentar." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Fyrir fatlaða notendur, býður TDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja " -"sérstakar lyklaborðsstillingar." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Virkja aðgengistengdar lyklaborðsbendingar" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Búið</h3>\n" -"<p>Þú getur alltaf ræst álfinn aftur eftir að þú lokar þessum glugga með því að " -"velja <b>Skjáborðsálfurinn (stillingar)</b> úr kerfisvalmyndinni.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Þú getur fínpússað stillingarnar frá því áðan í TDE stjórnborðinu með því að " -"velja <b>Stjórnborð</b> í kerfisvalmyndinni." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Þú getur líka ræst stjórnborðið með því að ýta á hnappinn hér að neðan." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Ræsa TDE Stjórnborð" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Flipi 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Hnappur" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Fjölvalsreitur" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Hnappahópur" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Valhnappur" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Gátreitur" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Flipi 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að " -"neðan." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forsýn" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Skjáborðsálfurinn" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Þrep 1: Inngangur" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&leppa álfi" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" -"<p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum persónulegu " -"þörfum.</p> " -"<p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka og ljúka uppsetningu.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p>" -"<p>Ef svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa." -"<br>Ef ekki smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Allar breytingar munu hverfa" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -447,6 +125,120 @@ msgstr "Valmyndir líða inn" msgid "Preview Other Files" msgstr "Forsýna aðrar skrár" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i><br> <b>Tvísmellt á " +"titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt " +"einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i><br> " +"<b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Val á gluggum:</b> <i>Virkni eltir mús.</i><br> <b>Tvísmellt á titilrönd:" +"</b> <i>Skyggja glugga.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>Smellt einu sinni.</" +"i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>engu</i><br> <b>Lyklaskema:</b> " +"<i>UNIX</i>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i><br> <b>Tvísmellt á " +"titilrönd:</b> <i>Hámarka stærð glugga.</i><br> <b>Valið með mús:</b> " +"<i>tvísmellt.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</" +"i><br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Windows</i>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i><br> <b>Tvísmellt á " +"titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt " +"einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i><br> " +"<b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Þrep 1: Inngangur" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Þrep 2: Eins og ég vil..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Þrep 3: Augnayndisþrep" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Þrep 4: Allir kunna að meta þemu" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Þrep 5: Tími til að fínpússa" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&leppa álfi" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</" +"p><p>Skjáborðsálfurinn hjálpar þér að sníða skjáborð TDE að þínum " +"persónulegu þörfum.</p> <p>Smelltu á <b>Hætta við</b> til að fara til baka " +"og ljúka uppsetningu.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ertu viss um að þú viljir hætta í skjáborðsuppsetningarálfinum?</p><p>Ef " +"svo er smelltu á <b>Hætta</b> og allar breytingar hverfa.<br>Ef ekki " +"smelltui þá á <b>Hætta við</b> og ljúktu uppsetningunni.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Allar breytingar munu hverfa" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Skjáborðsálfurinn" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur af sjálfum sér" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Skjáborðsálfurinn er ræstur en engin TDE seta" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stíll" @@ -509,70 +301,241 @@ msgstr "Platína" msgid "The platinum style" msgstr "Platínustíllinn" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Veldu þér tungumál:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>" -"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>" -"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>" -"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>" -"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>" +"<p>Með þessu aðlögunartóli getur þú stillt grunnvirkni TDE skjáborðsins í " +"fimm einföldum þrepum. Þú getur t.d. stillt í hvaða landi þú ert (sem ræður " +"formi á tíma og dagsetningum og fleiru), tungumál, hegðan skjáborðs og " +"fleira.</p> \n" +"<p>Þú getur auðvitað breytt öllum þessum stillingum seinna í TDE " +"Stjórnborðinu. Þú getur líka frestað þessum ákvörðunum með því að ýta á " +"takkann merktan <b>Sleppa álfi</b>. Það er hinsvegar mælt með því að nýjir " +"notendur noti þessa einfölduðu leið til að stilla viðmótið.</p>\n" +"<p>Ef þú kannt þegar við stillingar TDE og vilt hætta í álfinum, smelltu þá " +"á <b>Sleppa álfi</b> og svo <b>Hætta</b>.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Velkominn að TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Veldu þér land:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<p>Í TDE eru margar flottar sjónbrellur, svo sem mýkt letur, forsýn á skrár " +"í skráastjóra og valmyndir sem hreyfast. Þetta kostar hinsvegar allt nokkurn " +"tölvukraft.</p>\n" +"Ef þú ert með nýlegan og hraðvirkan örgjörva gæti jafnvel verið gaman að " +"kveikja á öllum þessum brellum. Við sem eigum örlítið eldri vélar viljum sum " +"hafa virknina aðeins einfaldari til að hlutirnir gerist hraðar." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Val á gluggum:</b> <i>Virkni eltir mús.</i>" -"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>Skyggja glugga.</i>" -"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>Smellt einu sinni.</i>" -"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>engu</i>" -"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>UNIX</i>" +"Hægur örgjörvi\n" +"(færri brellur)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Hægvirkir örgjörvar geta sligast undan brellunum" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>" -"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>Hámarka stærð glugga.</i>" -"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>tvísmellt.</i>" -"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i>" -"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Windows</i>" +"Hraður örgjörvi\n" +"(fleiri brellur)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Hraðvirkir örgjörvar geta stutt allar brellurnar" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Sýna nánar >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Veldu hvernig þú vilt að kerfið hagi sér:" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Hegðun kerfis</b><br>\n" +"Grafísk viðmót haga sér á mismunandi hátt á mismunandi stýrikerfum.\n" +"TDE leyfir þér að stilla hegðun þess eins og þér hentar." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Fyrir fatlaða notendur, býður TDE upp á lyklaborðsbendingar sem virkja " +"sérstakar lyklaborðsstillingar." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Virkja aðgengistengdar lyklaborðsbendingar" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Búið</h3>\n" +"<p>Þú getur alltaf ræst álfinn aftur eftir að þú lokar þessum glugga með því " +"að velja <b>Skjáborðsálfurinn (stillingar)</b> úr kerfisvalmyndinni.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Þú getur fínpússað stillingarnar frá því áðan í TDE stjórnborðinu með því að " +"velja <b>Stjórnborð</b> í kerfisvalmyndinni." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Þú getur líka ræst stjórnborðið með því að ýta á hnappinn hér að neðan." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Ræsa TDE Stjórnborð" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Flipi 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Hnappur" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Fjölvalsreitur" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Hnappahópur" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Valhnappur" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Gátreitur" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Flipi 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt.</i>" -"<br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i>" -"<br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i>" -"<br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>ekkert</i>" -"<br> <b>Lyklaskema:</b> <i>Mac</i>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> <br> <b>Tvísmellt á titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> <i>smellt einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> <i>upptekinn bendill</i><br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>" +"Veldu eins og hvaða kerfi tölvan ætti helst að haga sér af listanum hér að " +"neðan." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Val á gluggum:</b> <i>valið þegar er smellt</i> <br> <b>Tvísmellt á " +#~ "titilrönd:</b> <i>glugga rúllað upp.</i><br> <b>Valið með mús:</b> " +#~ "<i>smellt einu sinni.</i><br> <b>Ræsing forrita sýnd með:</b> " +#~ "<i>upptekinn bendill</i><br> <b>Lyklaskema:</b> <i>sjálfgefið í TDE</i>" #~ msgid "A modern, yet simple style" #~ msgstr "Nýmóðins og einfaldur stíll" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 8f5c44e6e35..6e4e8924db3 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 11:07+0200\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" @@ -16,347 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Scegli la tua lingua:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Questo Personalizzatore ti aiuterà a configurare le cose più elementari di " -"TDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i " -"formati di data e ora, ecc.), la lingua, il comportamento del desktop e altro " -"ancora.</p>\n" -"<p>Potrai cambiare in seguito queste impostazioni utilizzando il Centro di " -"controllo di TDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo " -"clic sul pulsante <b>Salta procedura guidata</b>. Ogni modifica fatta fino ad " -"ora sarà annullata eccetto le impostazioni relative a lingua e paese. Noi " -"comunque consigliamo ai nuovi utenti di utilizzare questo semplice " -"strumento.</p>\n" -"<p>Se ti piace già la configurazione di TDE e vuoi uscire dalla procedura " -"guidata premi <b>Salta procedura guidata</b> e poi <b>Esci</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Benvenuto a TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Scegli il tuo paese:" - -# XXX stondati... arrotondati? lisciati? -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, anteprime " -"nel filemanager e menu animati. Tutte queste bellezze hanno un costo in quanto " -"a prestazioni.</P>\n" -"Se hai un processore nuovo e veloce puoi anche attivarle tutte ma se hai un " -"processore più lento è consigliabile spegnere alcune di queste funzioni per " -"avere un desktop più rapido." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processore lento\n" -"(meno effetti)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "I processori lenti hanno cattive prestazioni con gli effetti" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processore veloce\n" -"(più effetti)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "I processori veloci possono supportare tutti gli effetti" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostra &dettagli >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Seleziona il comportamento del sistema che preferisci" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamento del sistema</b>" -"<br>\n" -"Le interfacce utente grafiche si comportano in modo diverso nei vari sistemi\n" -"operativi. TDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi " -"bisogni." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Per gli utenti con problemi motori, TDE fornisce dei \"gesti della tastiera\" " -"per attivare impostazioni specifiche della tastiera." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Abilita i \"gesti della tastiera\" per l'accessibilità" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Finito</h3> " -"<p> Dopo aver chiuso questa finestra potrai accedere nuovamente alla <b>" -"Procedura guidata delle impostazioni del Desktop</b> " -"dal menu \"Impostazioni\".</b>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Puoi fare le ultime rifiniture alle impostazioni avviando il Centro di " -"controllo di TDE e scegliendo la voce <b>Centro di controllo</b> nel menu K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Puoi anche avviare il centro di controllo di TDE con il pulsante qui sotto." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Avvia il &Centro di controllo di TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Linguetta 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "CasellaCombo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Gruppo pulsanti" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "PulsanteRadio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "CasellaDaMarcare" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Linguetta 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Per favore scegli il modo in cui deve apparire il tuo computer selezionando uno " -"degli elementi sottostanti." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Procedura guidata del Desktop" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Passo 1: Introduzione" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Passo 2: Lo voglio come dico io..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Passo 3: Misuratore della bellezza del Desktop" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Passo 4: A tutti piacciono i temi" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Passo 5: Tempo di perfezionare" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "S&alta procedura guidata" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata? </p> " -"<p>La procedura guidata ti permette di configurare il desktop TDE come piace a " -"te. </p>" -"<p>Fa clic su <b>Annulla</b> per non uscire e completare le impostazioni</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata di impostazione del " -"desktop?</p> " -"<p> Se sì, premi <b>Esci</b> e tutte le modifiche andranno perdute. " -"<br>Altrimenti, premi <b>Annulla</b> per non uscire e finire l'impostazione.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Tutte le modifiche andranno perdute!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -450,6 +121,120 @@ msgstr "Dissolvenza menu" msgid "Preview Other Files" msgstr "Anteprima di altri tipi di file" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic " +"sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</" +"b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</" +"i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Il fuoco segue il mouse</i><br><b>Doppio-" +"clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola la finestra</i><br><b>Selezione " +"mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> " +"<i>nessuna</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic " +"sulla barra del titolo:</b> <i>Massimizza finestra</i><br><b>Selezione mouse:" +"</b> <i>Doppio clic</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore " +"impegnato</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic " +"sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</" +"b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</" +"i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Passo 1: Introduzione" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Passo 2: Lo voglio come dico io..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Passo 3: Misuratore della bellezza del Desktop" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Passo 4: A tutti piacciono i temi" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Passo 5: Tempo di perfezionare" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "S&alta procedura guidata" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata? </p> <p>La procedura " +"guidata ti permette di configurare il desktop TDE come piace a te. </p><p>Fa " +"clic su <b>Annulla</b> per non uscire e completare le impostazioni</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Sei sicuro di voler uscire dalla procedura guidata di impostazione del " +"desktop?</p> <p> Se sì, premi <b>Esci</b> e tutte le modifiche andranno " +"perdute. <br>Altrimenti, premi <b>Annulla</b> per non uscire e finire " +"l'impostazione.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Tutte le modifiche andranno perdute!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Procedura guidata del Desktop" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Il personalizzatore si è riavviato da solo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Il personalizzatore è in esecuzione prima della sessione di TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -512,71 +297,244 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Lo stile platinum" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Scegli la tua lingua:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i>" -"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i>" -"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i>" -"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</i>" -"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Questo Personalizzatore ti aiuterà a configurare le cose più elementari " +"di TDE in cinque piccoli passi. Puoi impostare cose come il tuo paese (per i " +"formati di data e ora, ecc.), la lingua, il comportamento del desktop e " +"altro ancora.</p>\n" +"<p>Potrai cambiare in seguito queste impostazioni utilizzando il Centro di " +"controllo di TDE. Potresti decidere di posporre la personalizzazione facendo " +"clic sul pulsante <b>Salta procedura guidata</b>. Ogni modifica fatta fino " +"ad ora sarà annullata eccetto le impostazioni relative a lingua e paese. Noi " +"comunque consigliamo ai nuovi utenti di utilizzare questo semplice strumento." +"</p>\n" +"<p>Se ti piace già la configurazione di TDE e vuoi uscire dalla procedura " +"guidata premi <b>Salta procedura guidata</b> e poi <b>Esci</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Benvenuto a TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Scegli il tuo paese:" + +# XXX stondati... arrotondati? lisciati? +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Il fuoco segue il mouse</i>" -"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola la finestra</i>" -"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i>" -"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</i>" -"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE offre vari effetti speciali gradevoli come caratteri stondati, " +"anteprime nel filemanager e menu animati. Tutte queste bellezze hanno un " +"costo in quanto a prestazioni.</P>\n" +"Se hai un processore nuovo e veloce puoi anche attivarle tutte ma se hai un " +"processore più lento è consigliabile spegnere alcune di queste funzioni per " +"avere un desktop più rapido." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i>" -"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Massimizza finestra</i>" -"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Doppio clic</i>" -"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore impegnato</i>" -"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Processore lento\n" +"(meno effetti)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "I processori lenti hanno cattive prestazioni con gli effetti" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i>" -"<br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i>" -"<br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i>" -"<br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>nessuna</i>" -"<br><b>Schema tastiera:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> <i>cursore impegnato</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito TDE</i><br>" +"Processore veloce\n" +"(più effetti)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "I processori veloci possono supportare tutti gli effetti" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostra &dettagli >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Seleziona il comportamento del sistema che preferisci" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamento del sistema</b><br>\n" +"Le interfacce utente grafiche si comportano in modo diverso nei vari " +"sistemi\n" +"operativi. TDE ti permette di decidere il comportamento in base ai tuoi " +"bisogni." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Per gli utenti con problemi motori, TDE fornisce dei \"gesti della tastiera" +"\" per attivare impostazioni specifiche della tastiera." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Abilita i \"gesti della tastiera\" per l'accessibilità" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Finito</h3> <p> Dopo aver chiuso questa finestra potrai accedere " +"nuovamente alla <b>Procedura guidata delle impostazioni del Desktop</b> dal " +"menu \"Impostazioni\".</b>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Puoi fare le ultime rifiniture alle impostazioni avviando il Centro di " +"controllo di TDE e scegliendo la voce <b>Centro di controllo</b> nel menu K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Puoi anche avviare il centro di controllo di TDE con il pulsante qui sotto." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Avvia il &Centro di controllo di TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Linguetta 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "CasellaCombo" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Gruppo pulsanti" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "PulsanteRadio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "CasellaDaMarcare" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Linguetta 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Per favore scegli il modo in cui deve apparire il tuo computer selezionando " +"uno degli elementi sottostanti." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><b>Attivazione finestre:</b> <i>Fuoco con il clic</i><br><b>Doppio-" +#~ "clic sulla barra del titolo:</b> <i>Arrotola finestra</i><br><b>Selezione " +#~ "mouse:</b> <i>Clic singolo</i><br><b>Notifica avvio applicazione:</b> " +#~ "<i>cursore impegnato</i><br><b>Schema tastiera:</b> <i>predefinito TDE</" +#~ "i><br>" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po index dbcd5149d8b..c6aa33d50bc 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -20,329 +20,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "言語を選択してください:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで TDE デスクトップの基本的な設定を行うことができます。国 " -"(日付や時間の書式など)、言語、デスクトップの挙動、その他さまざまなことを設定できます。</P>\n" -"<P>すべての設定項目は、後で TDE " -"コントロールセンターで変更することができます。「ウィザードをスキップ」をクリックして設定を延期することもできます。スキップすると、これまでの変更点は、国と言語を" -"除いて元の設定に戻ります。しかし、初めての方には、この簡単な方法をお薦めします。</P>\n" -"<P>既存の設定が気に入っていて、ウィザードを終了したい場合も、「ウィザードをスキップ」をクリックして終了できます。</P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION% へようこそ!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "国を選択してください:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE " -"には、アンチエイリアス、ファイルマネージャでのプレビュー、メニューのアニメーション表示といった、ビジュアルな特殊効果がたくさん用意されています。しかしながら、見" -"た目を美しくするには、若干のリソースを必要とします。</P>\n" -"あなたのシステムが最新の高速 CPU " -"を搭載している場合は、すべて有効にしてもいいでしょう。そうではない場合は、テキパキした動作のために、控え目に使用するのがいいでしょう。" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"遅い CPU\n" -"(効果が少ない)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "低速な CPU で効果を有効にするとパフォーマンスが低下します" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"速い CPU\n" -"(効果が多い)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "高速な CPU ではすべての効果を利用できます" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "詳細を表示(&D) >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "説明:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "お好みのシステムの挙動を選択してください" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>システムの挙動</b>" -"<br>\n" -"GUI (グラフィカルユーザインターフェース) は OS (オペレーティングシステム) によってその挙動が異なります。\n" -"TDE では、あなたのニーズに合わせてこれをカスタマイズすることができます。" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "TDE は運動障害のあるユーザ向けに特別なキーボード設定を有効にするキーボードジェスチャー機能を用意しています。" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "アクセシビリティのためのキーボードジェスチャーを有効にする" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>すべて完了しました</h3>\n" -"<p>このダイアログを閉じた後も、システムメニューの「デスクトップ設定ウィザード」でいつでもこのウィザードを起動できます。</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "これらの設定は TDE コントロールセンターで再調整できます。K メニューの「コントロールセンター」を選択してください。" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "下のボタンでも TDE コントロールセンターを起動できます。" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE コントロールセンターを起動(&L)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "タブ 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "ボタン" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "コンボボックス" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "ボタングループ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "ラジオボタン" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "チェックボックス" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "タブ 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "下の項目から一つ選択して、コンピュータの外観を設定してください。" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer は単独で再起動しました" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer が TDE セッション開始前から実行されています。" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, " -"fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "ステップ 1: 導入" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "ステップ 2: 私の好きなようにしたい..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "ステップ 3: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "ステップ 4: みんなテーマが好き" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "ステップ 5: 精錬の時" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "ウィザードをスキップ(&K)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>" -"<p>デスクトップ設定ウィザードは、TDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。</p>" -"<p>「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p>" -"<p>「はい」なら「終了」を選択してください。変更はすべて失われます。</p>" -"<p>「いいえ」なら「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "すべての変更は失われます" +"kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, fumiaki@okushi." +"com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy @@ -437,6 +128,120 @@ msgstr "消えていくメニュー" msgid "Preview Other Files" msgstr "その他のファイルをプレビュー" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバー" +"のダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>" +"シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</" +"i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>マウスに従ってフォーカス</i><br><b>タイトル" +"バーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</" +"b> <i>シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし" +"</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバー" +"のダブルクリック:</b> <i>ウィンドウを最大化</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>ダ" +"ブルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル" +"</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバー" +"のダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>" +"シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</" +"i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "ステップ 1: 導入" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "ステップ 2: 私の好きなようにしたい..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "ステップ 3: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "ステップ 4: みんなテーマが好き" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "ステップ 5: 精錬の時" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "ウィザードをスキップ(&K)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p><p>デスクトップ設定" +"ウィザードは、TDE デスクトップをあなたの好みに設定する手助けをします。</" +"p><p>「キャンセル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。" +"</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>本当にデスクトップ設定ウィザードを終了しますか?</p><p>「はい」なら「終" +"了」を選択してください。変更はすべて失われます。</p><p>「いいえ」なら「キャン" +"セル」をクリックしてウィザードに戻り、設定を完了させてください。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "すべての変更は失われます" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer は単独で再起動しました" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer が TDE セッション開始前から実行されています。" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -499,71 +304,235 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "platinum スタイル" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "言語を選択してください:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i>" -"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i>" -"<br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i>" -"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</i>" -"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<P>このウィザードを使うと、5 つの簡単なステップで TDE デスクトップの基本的な" +"設定を行うことができます。国 (日付や時間の書式など)、言語、デスクトップの挙" +"動、その他さまざまなことを設定できます。</P>\n" +"<P>すべての設定項目は、後で TDE コントロールセンターで変更することができま" +"す。「ウィザードをスキップ」をクリックして設定を延期することもできます。ス" +"キップすると、これまでの変更点は、国と言語を除いて元の設定に戻ります。しか" +"し、初めての方には、この簡単な方法をお薦めします。</P>\n" +"<P>既存の設定が気に入っていて、ウィザードを終了したい場合も、「ウィザードをス" +"キップ」をクリックして終了できます。</P>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION% へようこそ!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "国を選択してください:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>マウスに従ってフォーカス</i>" -"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i>" -"<br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i>" -"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</i>" -"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE には、アンチエイリアス、ファイルマネージャでのプレビュー、メニューのア" +"ニメーション表示といった、ビジュアルな特殊効果がたくさん用意されています。し" +"かしながら、見た目を美しくするには、若干のリソースを必要とします。</P>\n" +"あなたのシステムが最新の高速 CPU を搭載している場合は、すべて有効にしてもいい" +"でしょう。そうではない場合は、テキパキした動作のために、控え目に使用するのが" +"いいでしょう。" + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"遅い CPU\n" +"(効果が少ない)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "低速な CPU で効果を有効にするとパフォーマンスが低下します" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i>" -"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウを最大化</i>" -"<br><b>マウスの選択:</b> <i>ダブルクリックで開く</i>" -"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル</i>" -"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"速い CPU\n" +"(効果が多い)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "高速な CPU ではすべての効果を利用できます" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "詳細を表示(&D) >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "お好みのシステムの挙動を選択してください" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>システムの挙動</b><br>\n" +"GUI (グラフィカルユーザインターフェース) は OS (オペレーティングシステム) に" +"よってその挙動が異なります。\n" +"TDE では、あなたのニーズに合わせてこれをカスタマイズすることができます。" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"TDE は運動障害のあるユーザ向けに特別なキーボード設定を有効にするキーボード" +"ジェスチャー機能を用意しています。" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "アクセシビリティのためのキーボードジェスチャーを有効にする" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i>" -"<br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i>" -"<br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i>" -"<br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>なし</i>" -"<br><b>キーボードスキーム:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトルバーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:</b> <i>シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>ビジーカーソル</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>TDE 標準</i><br>" +"<h3>すべて完了しました</h3>\n" +"<p>このダイアログを閉じた後も、システムメニューの「デスクトップ設定ウィザー" +"ド」でいつでもこのウィザードを起動できます。</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"これらの設定は TDE コントロールセンターで再調整できます。K メニューの「コント" +"ロールセンター」を選択してください。" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "下のボタンでも TDE コントロールセンターを起動できます。" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE コントロールセンターを起動(&L)" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "タブ 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "ボタン" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "コンボボックス" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "ボタングループ" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ラジオボタン" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "チェックボックス" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "タブ 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "下の項目から一つ選択して、コンピュータの外観を設定してください。" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>アクティブウィンドウ:</b> <i>クリックしてフォーカス</i><br><b>タイトル" +#~ "バーのダブルクリック:</b> <i>ウィンドウをシェード</i><br><b>マウスの選択:" +#~ "</b> <i>シングルクリックで開く</i><br><b>アプリケーション起動通知:</b> <i>" +#~ "ビジーカーソル</i><br><b>キーボードスキーム:</b> <i>TDE 標準</i><br>" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 685d38addc2..dff1a6e5ed4 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:42+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,337 +16,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Керек тілді таңдаңыз:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Personalizer деген дербестігіңізді баптау шебері TDE үстеліңізді бес ыңғайлы " -"және жылдам қадамдар арқылы баптап береді. Еліңіз (уақыт, күн және т.б. ел " -"дәстүріне сай бейнелеу үшін), тіл, үстелінің қасиеттері және басқа параметрледі " -"туралы мәлімет сұралады.</p> \n" -"<P> Барлық баптауларды кейінірек TDE басқару орталығы арқылы өзгертуіңізге " -"болады. <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып осы баптауларды кейінге " -"қалдыра аласыз. Дегенмен жаңа пайдаланушыларға осы жеңіл әдісті қолданған " -"жөн.</p>\n" -"<P> Егер қолданыстағы TDE баптаулары қанағатты болып, шебердің жұмысын " -"аяқтағыңыз келсе <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып, содан кейін <b>" -"Шығу</b> дегенді басыңыз.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION% жүйесіне қош келдіңіз!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Еліңізді көрсетіңіз:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE көптеген көрнекті арнайы эффектілер бар: қаріптерді тегістеу, файл " -"менеджерінде файлдарды алдын ала қарау, мәзірді анимациялау секілді. Бірақ, " -"барлық осы ыңғайлыктарға компьютердің ресурстары жұмсалады. </P>\n" -"Процессорыңыз жаңа және жедел болса олардың бәрін қосуыңызға болады, ал баяу " -"істейтін болса жылдамдығын арттыру үшін кейбірін ажыратып тастағаныңыз жөн." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Баяу процессор\n" -"(шамалы эффектілер)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Баяу процессорларды эффектілерді тез орындай алмайды" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Жедел процессор\n" -"(толық эффектілер)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Жедел процессорлар барлық эффектілерді жақсы орындайды" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Егжей тегжейін көрсету>>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Сипаттама:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Жүйенің қасиеттерін қайсысына ұқсас қылу" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Жүйенің ұқсастығы</b>" -"<br>\n" -"Түрлі операциялық жүелерде графикалық интерфейсінің тәртібі әр алуан.\n" -"TDE тәртібін үйреніштісіне ұқсас қылып баптауға болады." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Қозғалыс қабілеттері кем пайдаланатындар үшін TDE-де пернетақтаның арнайы " -"параметрлерін орнататын пернетақта тіркесімдері бар." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Пернетақтаның арнайы пернетақта тіркесімін рұқсат ету" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Дайын</H3> " -"<p>Бұл диалогты жапқан соң, керегінде \"Баптау\"мәзіріндегі <b>" -"Үстелді баптау шебері</b> жолын таңдап, шеберді қайта іске қосуға болады.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Бұл параметрлерді К-мәзіріндегі <b>Басқару орталығы</b> " -"дегенді таңдап TDE басқару орталығында өзгертуге болады." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Төмендегі батырманы да басып TDE басқару орталығын жегуге болады." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE басқару орталығын &жегу" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "1-қойынды" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Батырма" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Ашылмалы тізім" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Батырма тобы" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Қосқыш" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Құсбелгі көзі" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "2-қойынды" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Төменде көрсетілгендерден таңдап үстелінің көрнісін баптаңыз." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Алдын ала қарау" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer өзі қайтадан іске қосылды" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer TDE сеансының алдында іске қосылған" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1-қадам: Кіріспе" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2 -қадам: Өз жолыммен..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3-қадам: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4-қадам: Барлығы нақыштарды жақсы көреді" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5-қадам: Жетілдіру кезі" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Шеберді өт&кізіп жіберу" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p>" -"<p>Үстелді баптау шебері TDE үстелін талабыңызға сай баптауға көмектеседі.</p>" -"<p>Баптауды аяқтау үшін<b>Қайту</b> батырмасын басыңыз.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p>" -"<p>Шын болса, барлық өзгерістерден айнып <b>Шығу</b> батырмасын басыңыз." -"<br>Әйтпесе, <b>Қайту</b> батырмасын басып, ісіңізді аяқтаңыз.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Барлық өзгерістер жоғалады" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -440,6 +121,119 @@ msgstr "Мәзірлердің біртіндеп пайда/ғайып болу msgid "Preview Other Files" msgstr "Басқа файлдарды алдын ала қарау" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос " +"шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> " +"<i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> " +"<b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Назар тышқаннан кейін ереді</i><br> " +"<b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> " +"<b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің " +"белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>UNIX сұлбасы</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос " +"шертім жасау:</b> <i>Терезені кең жаю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> " +"<i>Қос шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту " +"меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Windows сұлбасы</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>Айдарында қос " +"шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> " +"<i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i><br> " +"<b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1-қадам: Кіріспе" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2 -қадам: Өз жолыммен..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3-қадам: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4-қадам: Барлығы нақыштарды жақсы көреді" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5-қадам: Жетілдіру кезі" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Шеберді өт&кізіп жіберу" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p><p>Үстелді баптау шебері " +"TDE үстелін талабыңызға сай баптауға көмектеседі.</p><p>Баптауды аяқтау " +"үшін<b>Қайту</b> батырмасын басыңыз.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Шынымен үстел баптауынан шыққыңыз келді ме?</p><p>Шын болса, барлық " +"өзгерістерден айнып <b>Шығу</b> батырмасын басыңыз.<br>Әйтпесе, <b>Қайту</b> " +"батырмасын басып, ісіңізді аяқтаңыз.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Барлық өзгерістер жоғалады" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer өзі қайтадан іске қосылды" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer TDE сеансының алдында іске қосылған" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -502,71 +296,236 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "platinum стилі" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Керек тілді таңдаңыз:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>" -"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>" -"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>" -"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i>" -"<br>" +"<p>Personalizer деген дербестігіңізді баптау шебері TDE үстеліңізді бес " +"ыңғайлы және жылдам қадамдар арқылы баптап береді. Еліңіз (уақыт, күн және т." +"б. ел дәстүріне сай бейнелеу үшін), тіл, үстелінің қасиеттері және басқа " +"параметрледі туралы мәлімет сұралады.</p> \n" +"<P> Барлық баптауларды кейінірек TDE басқару орталығы арқылы өзгертуіңізге " +"болады. <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып осы баптауларды " +"кейінге қалдыра аласыз. Дегенмен жаңа пайдаланушыларға осы жеңіл әдісті " +"қолданған жөн.</p>\n" +"<P> Егер қолданыстағы TDE баптаулары қанағатты болып, шебердің жұмысын " +"аяқтағыңыз келсе <b>Шеберді өткізіп жіберу</b> батырмасын басып, содан кейін " +"<b>Шығу</b> дегенді басыңыз.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION% жүйесіне қош келдіңіз!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Еліңізді көрсетіңіз:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Назар тышқаннан кейін ереді</i>" -"<br> <b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>" -"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>" -"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>UNIX сұлбасы</i>" -"<br>" +"<P>TDE көптеген көрнекті арнайы эффектілер бар: қаріптерді тегістеу, файл " +"менеджерінде файлдарды алдын ала қарау, мәзірді анимациялау секілді. Бірақ, " +"барлық осы ыңғайлыктарға компьютердің ресурстары жұмсалады. </P>\n" +"Процессорыңыз жаңа және жедел болса олардың бәрін қосуыңызға болады, ал баяу " +"істейтін болса жылдамдығын арттыру үшін кейбірін ажыратып тастағаныңыз жөн." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>" -"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені кең жаю</i>" -"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Қос шертім</i>" -"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Windows сұлбасы</i>" -"<br>" +"Баяу процессор\n" +"(шамалы эффектілер)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Баяу процессорларды эффектілерді тез орындай алмайды" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Жедел процессор\n" +"(толық эффектілер)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Жедел процессорлар барлық эффектілерді жақсы орындайды" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Егжей тегжейін көрсету>>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Сипаттама:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Жүйенің қасиеттерін қайсысына ұқсас қылу" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><b>" -"Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i>" -"<br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i>" -"<br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Жоқ</i>" -"<br> <b>Пернетақта:</b> <i>Mac сұлбасы</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><br> <b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> <b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Әдеттегі TDE сұлбасы</i><br> " +"<b>Жүйенің ұқсастығы</b><br>\n" +"Түрлі операциялық жүелерде графикалық интерфейсінің тәртібі әр алуан.\n" +"TDE тәртібін үйреніштісіне ұқсас қылып баптауға болады." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Қозғалыс қабілеттері кем пайдаланатындар үшін TDE-де пернетақтаның арнайы " +"параметрлерін орнататын пернетақта тіркесімдері бар." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Пернетақтаның арнайы пернетақта тіркесімін рұқсат ету" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Дайын</H3> <p>Бұл диалогты жапқан соң, керегінде \"Баптау\"мәзіріндегі " +"<b>Үстелді баптау шебері</b> жолын таңдап, шеберді қайта іске қосуға болады." +"</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Бұл параметрлерді К-мәзіріндегі <b>Басқару орталығы</b> дегенді таңдап TDE " +"басқару орталығында өзгертуге болады." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Төмендегі батырманы да басып TDE басқару орталығын жегуге болады." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE басқару орталығын &жегу" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "1-қойынды" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Батырма" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Ашылмалы тізім" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Батырма тобы" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Қосқыш" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Құсбелгі көзі" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "2-қойынды" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Төменде көрсетілгендерден таңдап үстелінің көрнісін баптаңыз." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Алдын ала қарау" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Терезені белсендіру:</b> <i>Терезені шерткен кезде</i><br> " +#~ "<b>Айдарында қос шертім жасау:</b> <i>Терезені айдарға түю</i><br> " +#~ "<b>Тышқанмен таңдау:</b> <i>Бір шертім</i><br> <b>Қолданбаны жегу кезінің " +#~ "белгісі:</b> <i>Күту меңзері</i><br> <b>Пернетақта:</b> <i>Әдеттегі TDE " +#~ "сұлбасы</i><br> " diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 134db8d8c2f..d7e682c7e95 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -14,352 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "សូមជ្រើសភាសារបស់អ្នក ៖" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Personalizer " -"នេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ TDE " -"របស់អ្នក តាមរយៈជំហានងាយស្រួលហើយលឿនចំនួនប្រាំ ។ អ្នកអាចកំណត់ប្រទេស " -"(ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ។ល។) ភាសា ឥរិយាបថផ្ទៃតុ " -"និងអ្វីៗជាច្រើនទៀត ។</p>\n" -"<p>អ្នកអាចប្ដូរការកំណត់ទាំងអស់នៅពេលក្រោយទៀត " -"ដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់TDE ។ អ្នកអាចផ្អាកការប្ដូរតាមបំណង ដោយចុច " -"<b>រំលងអ្នកជំនួយការ</b> ។ រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរដែលបានធ្វើ " -"នឹងត្រូវបានបញ្ច្រាស លើកលែងតែការកំណត់ប្រទេស និងភាសា ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ " -"អ្នកប្រើថ្មីត្រូវបានលើកទឹកចិត្តឲ្យប្រើវិធីសាស្ត្រសាមញ្ញនេះ ។</p>\n" -"<p>បើអ្នកមានការពេញចិត្តជាមួយនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE " -"របស់អ្នករួចហើយ ហើយអ្នកចង់បោះបង់អ្នកជំនួយការ សូមចុច <b>" -"រំលងអ្នកជំនួយការ</b> បន្ទាប់មកចុច <b>បោះបង់</b> ។</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "សូមជ្រើសប្រទេសរបស់អ្នក ៖" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE ផ្ដល់នូវបែបផែនពិសេសៗជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សររាបស្មើ, " -"ការមើលជាមុនក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ និងម៉ឺនុយមានចលនា ។ ទោះយ៉ាងណា " -"បែបផែនទាំងនេះនៅមានកម្រិតនៅឡើយ ។</P>\n" -"បើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានខួរក្បាលថ្មីហើយលឿន " -"នោះអ្នកអាចបើកបែបផែនទាំងអស់នោះ ប៉ុន្តែបើមានខួរក្បាលយឺតវិញ " -"អ្នកគួរបើកតែបែបផែនណាដែលចាំបាច់ " -"ទើបអាចធ្វើឲ្យកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកនៅតែដំណើរការបានល្អ ។" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"ខួរក្បាលយឺត\n" -"(មិនសូវមានប្រសិទ្ធិភាព)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "ខួរក្បាលយឺតដំណើរការមិនសូូវជាមានប្រសិទ្ធិភាពប៉ុន្មានទេ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"ខួរក្បាលលឿន\n" -"(មានប្រសិទ្ធិភាពជាង)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Fast processors can support all effects" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "បង្ហាញសេចក្ដីលម្អិត >> " - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "ជ្រើសឥរិយាបថប្រព័ន្ធដែលចូលចិត្ត" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>ឥរិយាបថប្រព័ន្ធ</b>" -"<br>\n" -"ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើជាក្រាហ្វិកមានលក្ខណៈខុសៗគ្នាតាមប្រព័ន្ធប្រតិបត្ត" -"ិការ ។\n" -"TDE អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរឥរិយាបថរបស់វាតាមបំណង " -"អាស្រ័យតាមតម្រូវការរបស់អ្នក ។" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"សម្រាប់អ្នកប្រើខ្សោយ, TDE ផ្ដល់នូវ keyboard gestures " -"ដើម្បីធ្វើឲ្យការកំណត់ក្ដារចុចពិសេសប្រើបាន ។" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "អនុញ្ញាតភាពអាចចូលដំណើរការបាន keyboard gestures" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>បានបញ្ចប់</h3>\n" -"<p>បន្ទាប់ពីបិទប្រអប់នេះ " -"អ្នកអាចចាប់ផ្ដើមអ្នកជំនួយការនេះឡើងវិញជានិច្ច ដោយជ្រើសធាតុបញ្ចូល <b>" -"អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុ</b> ពីម៉ឺនុយការកំណត់ ។</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"អ្នកអាចធ្វើឲ្យការកំណត់ដែលអ្នកបានធ្វើ ឲ្យកាន់តែប្រសើរឡើង " -"ដោយចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដោយជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា</b> " -"ក្នុងម៉ឺនុយ K ។" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"អ្នកក៏អាចចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "ចូលដំណើរការមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE " - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "ផ្ទាំង ១" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "ប៊ូតុង" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ប្រអប់បន្សំ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "ក្រុមប៊ូតុង" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "ប៊ូតុងមូល" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "ប្រអប់ធីក" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "ផ្ទាំង ២" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"សូមជ្រើសរបៀបដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគួរមើលឃើញ " -"ដោយជ្រើសវត្ថុមួយក្នុងចំណោមវត្ថុខាងក្រោម ។" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "ជំហានទី១ ៖ សេចក្ដីណែនាំ" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "ជំហានទី២ ៖ ខ្ញុំចង់បានវាតាមវិធីរបស់ខ្ញុំ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "ជំហានទី៣ ៖ Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "ជំហានទី៤ ៖ អ្នកគ្រប់គ្នាស្រឡាញ់ស្បែក" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "ជំហានទី៥ ៖ ដល់ពេលសម្អាតហើយ" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "រំលងអ្នកជំនួយការ " - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p>" -"<p>អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ " -"TDE របស់អ្នក ។</p>" -"<p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p>" -"<p>បើចង់ សូមចុច <b>ចេញ</b> " -"ហើយការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។" -"<br>បើមិនចង់ទេ សូមចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ " -"និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy @@ -454,6 +121,117 @@ msgstr "ពន្លិចម៉ឺនុយបន្ដិចម្ដ msgid "Preview Other Files" msgstr "មើលឯកសារផ្សេងទៀតជាមុន" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖" +"</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i><br><b>ការជូនដំណឹងពេល" +"កម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍បន្ទាប់ពីកណ្ដុរ</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារ" +"ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i><br><b>ការ" +"ជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>UNIX</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖" +"</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចទ្វេដង</i><br><b>ការជូនដំណឹង" +"ពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> " +"<i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖" +"</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i><br><b>ការជូនដំណឹងពេល" +"កម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "ជំហានទី១ ៖ សេចក្ដីណែនាំ" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "ជំហានទី២ ៖ ខ្ញុំចង់បានវាតាមវិធីរបស់ខ្ញុំ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "ជំហានទី៣ ៖ Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "ជំហានទី៤ ៖ អ្នកគ្រប់គ្នាស្រឡាញ់ស្បែក" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "ជំហានទី៥ ៖ ដល់ពេលសម្អាតហើយ" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "រំលងអ្នកជំនួយការ " + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p><p>អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់" +"រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ TDE របស់អ្នក ។</p><p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់ការដំឡើង" +"របស់អ្នក ។</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p><p>បើចង់ សូមចុច <b>ចេញ</b> ហើយការ" +"ផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់ ។<br>បើមិនចង់ទេ សូមចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់" +"ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទាំងអស់នឹងត្រូវបានបាត់បង់" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "រចនាប័ទ្ម" @@ -516,71 +294,232 @@ msgstr "ប្ល៉ាទីន" msgid "The platinum style" msgstr "រចនាប័ទ្មប្ល៉ាទីន" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "សូមជ្រើសភាសារបស់អ្នក ៖" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i>" -"<br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i>" -"<br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i>" -"<br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i>" -"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Personalizer នេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ TDE របស់អ្នក តាម" +"រយៈជំហានងាយស្រួលហើយលឿនចំនួនប្រាំ ។ អ្នកអាចកំណត់ប្រទេស (ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ។ល។) " +"ភាសា ឥរិយាបថផ្ទៃតុ និងអ្វីៗជាច្រើនទៀត ។</p>\n" +"<p>អ្នកអាចប្ដូរការកំណត់ទាំងអស់នៅពេលក្រោយទៀត ដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់TDE ។ អ្នកអាចផ្អាកការ" +"ប្ដូរតាមបំណង ដោយចុច <b>រំលងអ្នកជំនួយការ</b> ។ រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរដែលបានធ្វើ នឹងត្រូវបានបញ្ច្រាស " +"លើកលែងតែការកំណត់ប្រទេស និងភាសា ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកប្រើថ្មីត្រូវបានលើកទឹកចិត្តឲ្យប្រើវិធីសាស្ត្រ" +"សាមញ្ញនេះ ។</p>\n" +"<p>បើអ្នកមានការពេញចិត្តជាមួយនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE របស់អ្នករួចហើយ ហើយអ្នកចង់បោះបង់អ្នក" +"ជំនួយការ សូមចុច <b>រំលងអ្នកជំនួយការ</b> បន្ទាប់មកចុច <b>បោះបង់</b> ។</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "សូមជ្រើសប្រទេសរបស់អ្នក ៖" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍បន្ទាប់ពីកណ្ដុរ</i>" -"<br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i>" -"<br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i>" -"<br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i>" -"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE ផ្ដល់នូវបែបផែនពិសេសៗជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សររាបស្មើ, ការមើលជាមុនក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រង" +"ឯកសារ និងម៉ឺនុយមានចលនា ។ ទោះយ៉ាងណា បែបផែនទាំងនេះនៅមានកម្រិតនៅឡើយ ។</P>\n" +"បើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានខួរក្បាលថ្មីហើយលឿន នោះអ្នកអាចបើកបែបផែនទាំងអស់នោះ ប៉ុន្តែបើមានខួរក្បាលយឺត" +"វិញ អ្នកគួរបើកតែបែបផែនណាដែលចាំបាច់ ទើបអាចធ្វើឲ្យកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកនៅតែដំណើរការបានល្អ ។" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i>" -"<br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i>" -"<br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចទ្វេដង</i>" -"<br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i>" -"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"ខួរក្បាលយឺត\n" +"(មិនសូវមានប្រសិទ្ធិភាព)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "ខួរក្បាលយឺតដំណើរការមិនសូូវជាមានប្រសិទ្ធិភាពប៉ុន្មានទេ" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i>" -"<br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i>" -"<br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i>" -"<br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>គ្មាន</i>" -"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i><br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i><br>" +"ខួរក្បាលលឿន\n" +"(មានប្រសិទ្ធិភាពជាង)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Fast processors can support all effects" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "បង្ហាញសេចក្ដីលម្អិត >> " + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "ជ្រើសឥរិយាបថប្រព័ន្ធដែលចូលចិត្ត" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>ឥរិយាបថប្រព័ន្ធ</b><br>\n" +"ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើជាក្រាហ្វិកមានលក្ខណៈខុសៗគ្នាតាមប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ ។\n" +"TDE អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរឥរិយាបថរបស់វាតាមបំណង អាស្រ័យតាមតម្រូវការរបស់អ្នក ។" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"សម្រាប់អ្នកប្រើខ្សោយ, TDE ផ្ដល់នូវ keyboard gestures ដើម្បីធ្វើឲ្យការកំណត់ក្ដារចុចពិសេសប្រើ" +"បាន ។" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "អនុញ្ញាតភាពអាចចូលដំណើរការបាន keyboard gestures" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>បានបញ្ចប់</h3>\n" +"<p>បន្ទាប់ពីបិទប្រអប់នេះ អ្នកអាចចាប់ផ្ដើមអ្នកជំនួយការនេះឡើងវិញជានិច្ច ដោយជ្រើសធាតុបញ្ចូល <b>អ្នក" +"ជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុ</b> ពីម៉ឺនុយការកំណត់ ។</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"អ្នកអាចធ្វើឲ្យការកំណត់ដែលអ្នកបានធ្វើ ឲ្យកាន់តែប្រសើរឡើង ដោយចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE " +"ដោយជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា</b> ក្នុងម៉ឺនុយ K ។" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "អ្នកក៏អាចចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "ចូលដំណើរការមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE " + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ផ្ទាំង ១" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "ប៊ូតុង" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ប្រអប់បន្សំ" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "ក្រុមប៊ូតុង" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ប៊ូតុងមូល" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "ប្រអប់ធីក" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ផ្ទាំង ២" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "សូមជ្រើសរបៀបដែលកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគួរមើលឃើញ ដោយជ្រើសវត្ថុមួយក្នុងចំណោមវត្ថុខាងក្រោម ។" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i><br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារ" +#~ "ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i><br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</" +#~ "i><br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i><br><b>គ្រោងការណ៍" +#~ "ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i><br>" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po index d0692412b3b..989c714bce5 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:22+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" @@ -20,327 +20,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "사용하는 언어를 고르십시오:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 " -"작동 방식 등을 설정할수 있습니다.</p>\n" -"<p>나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 <b>마법사 건너뛰기</b> " -"버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 이 간단한 방법을 추천합니다.</p>\n" -"<p>이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, <b>마법사 건너뛰기</b> 버튼을 누르시거나 <b>종료</b>하셔도 좋습니다.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3> TDE %VERSION%에 오신것을 환영합니다! </h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "여러분이 살고있는 국가를 선택하십시오:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 " -"내려면 컴퓨터의 성능을 떨어뜨릴 수 있습니다.</P>\n" -"성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 " -"줄여서 최상의 성능을 낼 수 있습니다." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"느린 프로세서\n" -"(적은 효과)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "느린 컴퓨터에는 효과를 줄여 구성합니다." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"빠른 프로세서\n" -"(많은 효과)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "빠른 컴퓨터는 모든 효과를 지원합니다." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "자세히 보기(&D) >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "유닉스 (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "애플 맥OS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>시스템 동작방식</b>" -"<br>\n" -"그래픽 사용자 환경(GUI)은 여러 OS 마다 특성을 가지고 있습니다. \n" -"TDE는 여러분이 원하는 형태를 그들 가운데 어느 한가지로 정할 수 있게 해줍니다." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "움직임이 힘든 사용자들을 위해서, TDE는 특별한 키보드 설정을 활성화 시키는 키보드 동작을 제공합니다." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "키보드 동작과 관계된 접근성을 가능하게합니다." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>수고하셨습니다.</h3> " -"<p>아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" " -"를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 <b>TDE 제어판</b>에서 설정을 변경할 수 있습니다." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE 제어판 실행(&L)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "탭 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "버튼" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "콤보박스" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "버튼 그룹" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "라디오버튼" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "체크박스" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "탭 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "컴퓨터를 꾸밀 테마를 아래에서 고르십시오." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "미리보기" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "TDE 데스크톱 설정 마법사" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "마법사가 다시 시작되었습니다." - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "TDE 세션에 마법사가 실행중입니다" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Youngbin Park,Sung-Jae Cho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,shrike@nate.com,jachin@hanafos.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "첫번째 단계: 마법사를 소개합니다" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "두번째 단계: 난 나만의 길을 간다..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "세번째 단계: 눈이 즐거운 컴퓨터가 좋을까 빠른 컴퓨터가 좋을까?" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "네번째 단계: 테마로 나의 컴퓨터를 꾸며볼까?" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "다섯번째 단계: 이제 나의 컴퓨터를 즐겨보자!" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "마법사 건너뛰기(&K)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?</p> " -"<p>데스크톱 설정 마법사는 TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.</p> " -"<p> <b> 취소(Cancel)</b></p>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p> 데스크톱 설정 마법사를 빠져 나가겠습니까?</p> " -"<p> 빠져 나가려면, <b>끝내기(Quit)</b>를 클릭하고 모든 변경사항은 잃어버리게 됩니다." -"<br> 만일 <b>취소(Cancel)</b>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "모든 변경사항을 잃어버리게 됩니다." - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -434,6 +126,116 @@ msgstr "페이드 메뉴" msgid "Preview Other Files" msgstr "다른 파일 미리보기" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>" +"창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이" +"션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>창 동작:</b> <i>마우스를 따라서 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</" +"b> <i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플" +"리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>UNIX</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>" +"창 최대화</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>더블 클릭</i><br> <b>응용프로그램 시" +"작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>" +"창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이" +"션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "첫번째 단계: 마법사를 소개합니다" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "두번째 단계: 난 나만의 길을 간다..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "세번째 단계: 눈이 즐거운 컴퓨터가 좋을까 빠른 컴퓨터가 좋을까?" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "네번째 단계: 테마로 나의 컴퓨터를 꾸며볼까?" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "다섯번째 단계: 이제 나의 컴퓨터를 즐겨보자!" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "마법사 건너뛰기(&K)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>데스크톱 설정 마법사를 빠져나오겠습니까?</p> <p>데스크톱 설정 마법사는 " +"TDE 데스크톱을 자신에 맞게 설정해줍니다.</p> <p> <b> 취소(Cancel)</b></p>를 " +"클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p> 데스크톱 설정 마법사를 빠져 나가겠습니까?</p> <p> 빠져 나가려면, <b>끝내" +"기(Quit)</b>를 클릭하고 모든 변경사항은 잃어버리게 됩니다.<br> 만일 <b>취소" +"(Cancel)</b>를 클릭하면 나가지 않고 설정을 계속합니다.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "모든 변경사항을 잃어버리게 됩니다." + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "TDE 데스크톱 설정 마법사" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "마법사가 다시 시작되었습니다." + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "TDE 세션에 마법사가 실행중입니다" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "스타일" @@ -496,71 +298,231 @@ msgstr "플래티넘" msgid "The platinum style" msgstr "플래티넘 스타일" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "사용하는 언어를 고르십시오:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>" -"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>" -"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>" -"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>" -"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>마법사를 통해서 빠르고 쉽게 여러분의 TDE 데스크톱 환경을 만들어 봅시다. 나" +"라마다 다른 설정(날짜,시간표시법 등), 언어, 데스크톱 작동 방식 등을 설정할수 " +"있습니다.</p>\n" +"<p>나중에 TDE 제어판 을 이용해서 모든 설정을 바꿀 수 있습니다. 물론 <b>마법" +"사 건너뛰기</b> 버튼을 눌러 나중에 설정할 수 있습니다. 하지만 초보자에게는 " +"이 간단한 방법을 추천합니다.</p>\n" +"<p>이미 TDE사용에 익숙해지셨다면, <b>마법사 건너뛰기</b> 버튼을 누르시거나 " +"<b>종료</b>하셔도 좋습니다.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3> TDE %VERSION%에 오신것을 환영합니다! </h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "여러분이 살고있는 국가를 선택하십시오:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>창 동작:</b> <i>마우스를 따라서 활성화</i>" -"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>" -"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>" -"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>" -"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE는 부드러운 글꼴, 파일 관리자에서 미리보기 기능과 움직이는 메뉴 같은 여" +"러가지 시각적 효과를 제공합니다. 하지만 많은 효과를 내려면 컴퓨터의 성능을 떨" +"어뜨릴 수 있습니다.</P>\n" +"성능에 관계없이 보다 시각적인 데스크톱을 쓰시려면 보다 많은 효과를 사용하십시" +"오. 반면에 느린 컴퓨터는 참을 수 없다고 생각하신다면 효과를 줄여서 최상의 성" +"능을 낼 수 있습니다." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"느린 프로세서\n" +"(적은 효과)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "느린 컴퓨터에는 효과를 줄여 구성합니다." + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>" -"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 최대화</i>" -"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>더블 클릭</i>" -"<br> <b>응용프로그램 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i>" -"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"빠른 프로세서\n" +"(많은 효과)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "빠른 컴퓨터는 모든 효과를 지원합니다." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "자세히 보기(&D) >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "선호하는 시스템 동작방식을 선택하십시오" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "유닉스 (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "마이크로소프트 윈도우즈 (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "애플 맥OS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>시스템 동작방식</b><br>\n" +"그래픽 사용자 환경(GUI)은 여러 OS 마다 특성을 가지고 있습니다. \n" +"TDE는 여러분이 원하는 형태를 그들 가운데 어느 한가지로 정할 수 있게 해줍니다." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"움직임이 힘든 사용자들을 위해서, TDE는 특별한 키보드 설정을 활성화 시키는 키" +"보드 동작을 제공합니다." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "키보드 동작과 관계된 접근성을 가능하게합니다." + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i>" -"<br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i>" -"<br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i>" -"<br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용 안함</i>" -"<br> <b>글자판 배열:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> <i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플리케이션 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>TDE 기본</i><br>" +"<h3>수고하셨습니다.</h3> <p>아래 'TDE 제어판 실행' 단추를 눌러 설정을 고칠 " +"수 있습니다. 이 대화창을 닫은 뒤 시스템 메뉴에 있는 \"데스크톱 설정 마법사\" " +"를 선택하셔서 다시 시작하실 수 있습니다.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "여러분은 K메뉴에 있는 <b>TDE 제어판</b>에서 설정을 변경할 수 있습니다." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "또한 아래 버튼을 눌러 TDE 제어판을 시작할 수 있습니다." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE 제어판 실행(&L)" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "탭 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "버튼" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "콤보박스" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "버튼 그룹" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "라디오버튼" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "체크박스" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "탭 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "컴퓨터를 꾸밀 테마를 아래에서 고르십시오." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>창 동작:</b> <i>클릭하면 활성화</i><br> <b>제목 표시줄 더블-클릭:</b> " +#~ "<i>창 말아올리기</i><br> <b>마우스 선택:</b> <i>한번 클릭</i><br> <b>애플" +#~ "리케이션 시작 알림:</b> <i>사용중 커서</i><br> <b>글자판 배열:</b> <i>TDE " +#~ "기본</i><br>" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 526c24d64cd..9418995b9c9 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:31+0200\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -14,349 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Prašome pasirinkti savo kalbą:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Darbastalio nustatymų asistentas padės sutvarkyti pagrindinius TDE " -"darbastalio nustatymus penkiais greitais ir lengvais žingsniais. Galėsite " -"nurodyti tokius dalykus kaip Jūsų šalis (datos ir laiko formatai, ir kt.), " -"kalba, darbastalio elgsena ir daugiau.</p>\n" -"<p>Visus nustatymus galėsite pakeisti ir vėliau, naudodami TDE valdymo centrą. " -"Jūs taip pat galite atidėti asemninių nustatymų sukūrimą spragtelėdami <b>" -"Praleisti asistentą</b>. Visi iki to momento atlikti pakeitimai bus atšaukti, " -"išskyrus kalbos ir šalies nustatymus. Tačiau naujiems naudotojams patartina " -"naudoti šį paprastą metodą. </P>\n" -"<P>Jei Jums patinka esama TDE konfigūracija ir norite praleisti asistentą, " -"paspauskite <b>Praleisti asistentą</b>, o paskui <b>Išeiti</b>. </P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Jus sveikina TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Prašome pasirinkti savo šalį:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE siūlo daug vizualiai patrauklių specialių efektų, kaip glotnesni " -"šriftai, peržiūros bylų tvarkyklėje ir pagyvinti meniu. Tačiau visas šis " -"grožis kainuoja šiek tiek našumo. </P>\n" -"Jei Jūs turite greitą ir naują procesorių, Jūs galite įjungti visą tai,tačiau " -"žmonėms su lėtesniais procesoriais pradžia su mažesniu efektų kiekiu gali " -"padėti išlaikyti darbastalį greičiau reaguojančiu." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Lėtas procesorius\n" -"(mažiau efektų)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Lėti procesoriai stabdo įjungus efektus" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Greitas procesorius\n" -"(daugiau efektų)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Greiti procesoriai gali palaikyti visus efektus" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Rodyti &detaliau >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Aprašymas:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Prašome pasirinkti jums patinkantį sistemos elgesį:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE ™" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Sistemos elgesys</b>" -"<br>\n" -"Grafinės naudotojo sąsajos skirtingose operacijų sistemose elgiasi skirtingai. " -"\n" -"TDE leidžia jums pakeisti šį elgesį pagal Jūsų poreikius." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Naudotojams su judesių sutrikimais TDE siūlo klaviatūros gestus, aktyvuojančius " -"ypatingus klaviatūros nustatymus" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Įgalinti klaviatūros gestus, pritaikytus neįgaliesiems" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Baigta</h3>\n" -"<p>Uždarę šį dialogą Jūs visada galite iš naujo paleisti asistentą pasirinkdami " -"<b>Darbastalio nustatymų asistentas</b> iš Sistemos meniu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Jūs galite patikslinti padarytus nustatymus paleisdami TDE valdymo centrą " -"pasirinkę „Valdymo centras“ Parinkčių meniu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Jūs taip pat galite paleisti TDE valdymo centrą naudodami mygtuką žemiau." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Pa&leisti TDE valdymo centrą" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Kortelė 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Mygtukas" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Sąrašo laukas" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Mygtukų grupė" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radio mygtukas" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Pažymėjimo langelis" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Kortelė 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Prašome pasirinkti Jūsų kompiuterio išvaizdą pažymėdami vieną iš stilių žemiau." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer pats save perstartavo" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer paleistas prieš TDE sesiją" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1-as žingsnis: Įžanga" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2-as žingsnis: Aš noriu savaip ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3-ias žingsnis: Saldainiukai akims" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4-as žingsnis: Visiems patinka temos" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5-as žingsnis: Laikas tobulinti" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Praleisti asistentą" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</p>" -"<p>Darbastalio nustatymo asistentas padeda jums konfigūruoti TDE " -"darbastalį pagal savo asmeninius polinkius.</p>" -"<p>Norėdami sugrįžti ir baigti daromus nustatymos, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>" -"." - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</p>" -"<p>Jei taip, tai spragtelėkite <b>Baigti</b>, ir visi pakeitimai bus prarasti." -"<br>Jei ne, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>, ir galėsite grįžti ir baigti " -"nustatymus.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Visi pakeitimai bus prarasti" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -450,6 +124,125 @@ msgstr "Pamažu išnykstantys meniu" msgid "Preview Other Files" msgstr "Kitų bylų peržiūra" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i><br><b>Dvigubas " +"spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Rodyti tik antraštės juostą</" +"i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</" +"i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i><br><b>Klaviatūros " +"schema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas seka pelę</i><br><b>Dvigubas " +"spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Langą į antrą planą</" +"i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</" +"i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i><br><b>Klaviatūros " +"schema:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i><br><b>Dvigubas " +"spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Išdidinti langą</" +"i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Dvigubas spragtelėjimas</" +"i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</" +"i><br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i><br><b>Dvigubas " +"spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Rodyti tik antraštės juostą</" +"i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</" +"i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i><br><b>Klaviatūros " +"schema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1-as žingsnis: Įžanga" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2-as žingsnis: Aš noriu savaip ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3-ias žingsnis: Saldainiukai akims" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4-as žingsnis: Visiems patinka temos" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5-as žingsnis: Laikas tobulinti" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Praleisti asistentą" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</" +"p><p>Darbastalio nustatymo asistentas padeda jums konfigūruoti TDE " +"darbastalį pagal savo asmeninius polinkius.</p><p>Norėdami sugrįžti ir " +"baigti daromus nustatymos, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>." + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ar Jūs esate tikri, kad norite palikti Darbastalio nustatymo asistentą?</" +"p><p>Jei taip, tai spragtelėkite <b>Baigti</b>, ir visi pakeitimai bus " +"prarasti.<br>Jei ne, spragtelėkite <b>Atšaukti</b>, ir galėsite grįžti ir " +"baigti nustatymus.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Visi pakeitimai bus prarasti" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer pats save perstartavo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer paleistas prieš TDE sesiją" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stilius" @@ -512,74 +305,241 @@ msgstr "Platina" msgid "The platinum style" msgstr "Platininis stilius" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Prašome pasirinkti savo kalbą:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>" -"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>" -"Rodyti tik antraštės juostą</i>" -"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>" -"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>" -"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Darbastalio nustatymų asistentas padės sutvarkyti pagrindinius TDE " +"darbastalio nustatymus penkiais greitais ir lengvais žingsniais. Galėsite " +"nurodyti tokius dalykus kaip Jūsų šalis (datos ir laiko formatai, ir kt.), " +"kalba, darbastalio elgsena ir daugiau.</p>\n" +"<p>Visus nustatymus galėsite pakeisti ir vėliau, naudodami TDE valdymo " +"centrą. Jūs taip pat galite atidėti asemninių nustatymų sukūrimą " +"spragtelėdami <b>Praleisti asistentą</b>. Visi iki to momento atlikti " +"pakeitimai bus atšaukti, išskyrus kalbos ir šalies nustatymus. Tačiau " +"naujiems naudotojams patartina naudoti šį paprastą metodą. </P>\n" +"<P>Jei Jums patinka esama TDE konfigūracija ir norite praleisti asistentą, " +"paspauskite <b>Praleisti asistentą</b>, o paskui <b>Išeiti</b>. </P>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Jus sveikina TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Prašome pasirinkti savo šalį:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas seka pelę</i>" -"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>" -"Langą į antrą planą</i>" -"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>" -"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>" -"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE siūlo daug vizualiai patrauklių specialių efektų, kaip glotnesni " +"šriftai, peržiūros bylų tvarkyklėje ir pagyvinti meniu. Tačiau visas šis " +"grožis kainuoja šiek tiek našumo. </P>\n" +"Jei Jūs turite greitą ir naują procesorių, Jūs galite įjungti visą tai," +"tačiau žmonėms su lėtesniais procesoriais pradžia su mažesniu efektų kiekiu " +"gali padėti išlaikyti darbastalį greičiau reaguojančiu." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>" -"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Išdidinti langą</i>" -"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Dvigubas spragtelėjimas</i>" -"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</i>" -"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Lėtas procesorius\n" +"(mažiau efektų)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Lėti procesoriai stabdo įjungus efektus" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas paspaudus</i>" -"<br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>" -"Rodyti tik antraštės juostą</i>" -"<br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i>" -"<br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>jokio</i>" -"<br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas spragtelėjus</i><br><b>Dvigubas spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Rodyti tik antraštės juostą</i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</i><br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>TDE numatyta</i><br>" +"Greitas procesorius\n" +"(daugiau efektų)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Greiti procesoriai gali palaikyti visus efektus" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Rodyti &detaliau >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Prašome pasirinkti jums patinkantį sistemos elgesį:" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE ™" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX ®" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows ®" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS ®" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Sistemos elgesys</b><br>\n" +"Grafinės naudotojo sąsajos skirtingose operacijų sistemose elgiasi " +"skirtingai. \n" +"TDE leidžia jums pakeisti šį elgesį pagal Jūsų poreikius." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Naudotojams su judesių sutrikimais TDE siūlo klaviatūros gestus, " +"aktyvuojančius ypatingus klaviatūros nustatymus" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Įgalinti klaviatūros gestus, pritaikytus neįgaliesiems" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Baigta</h3>\n" +"<p>Uždarę šį dialogą Jūs visada galite iš naujo paleisti asistentą " +"pasirinkdami <b>Darbastalio nustatymų asistentas</b> iš Sistemos meniu." + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Jūs galite patikslinti padarytus nustatymus paleisdami TDE valdymo centrą " +"pasirinkę „Valdymo centras“ Parinkčių meniu." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Jūs taip pat galite paleisti TDE valdymo centrą naudodami mygtuką žemiau." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Pa&leisti TDE valdymo centrą" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Kortelė 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Mygtukas" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Sąrašo laukas" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Mygtukų grupė" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radio mygtukas" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Pažymėjimo langelis" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Kortelė 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Prašome pasirinkti Jūsų kompiuterio išvaizdą pažymėdami vieną iš stilių " +"žemiau." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><b>Lango aktyvavimas:</b> <i>Fokusas spragtelėjus</i><br><b>Dvigubas " +#~ "spragtelėjimas ant antraštės juostos:</b> <i>Rodyti tik antraštės juostą</" +#~ "i><br><b>Pasirinkimas su pele:</b> <i>Viengubas spragtelėjimas</" +#~ "i><br><b>Programos startavimo požymis:</b> <i>Užimtas žymeklis</" +#~ "i><br><b>Klaviatūros schema:</b> <i>TDE numatyta</i><br>" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 2ff3acd123d..f3ecc9c1ff9 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:50+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" @@ -16,349 +16,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valodu:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Šis personalizētājs palīdzēs Jums konfigurēt pamat parametrus TDE " -"darbvirsmai piecos ātros, vieglos soļos. Jūs varat uzstādīt lietas kā jūsu " -"valsts (datuma un laika formātiem, u.t.t.), valoda, darbvirsmas izturēšanās un " -"vairāk. </p> \n" -"<p> Jūs varēsiet mainīt visus uzstādījumus vēlāk izmantojot TDE Vadības Centru. " -"Jūs varat izvēlēties atlikt jūsu personalizāciju uz vēlāku noklikšķinot uz <b>" -"Izlaist</b>. Jebkuras veiktās izmaiņas tiks atceltas, izņemot valodas un valsts " -"izvēli. Tomēr, jauniem lietotājiem ir ieteicams izmantot šo vienkāršo metodi. " -"</p>\n" -"<p> Ja Jums jau patīk Jūsu TDE konfigurācija un Jūs vēlaties iziet no šī " -"uzstādījumu menedžera, tad spiediet <b>Izlaist meistaru</b> un tad <b>Beigt</b>" -".</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Laipni lūdzu TDE %VERSIJA%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valsti:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE piedāvā daudzus vizuāli izsmalcinātus speciālus efektus, kā nolīdzināti " -"fonti, apskate failu menedžerī un animētas izvēlnes. Visas šīs jaukās lietas ir " -"iegūstamas uz sistēmas ātrdarbības rēķina. </p>\n" -"Ja Jums ir ātrs, jauns procesors, Jūs varat vēlēties to visu ieslēgt, bet tiem " -"no mums ar lēnākiem procesoriem, startēšana ar izslēgtiem acs priecētājiem " -"palīdzēs saglabāt jūsu darbvirsmu daudz ātrāku." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Lēns Procesors\n" -"(mazāk efektu)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Lēns procesors uzvedīsies slikti ar efektiem" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Ātrs Procesors\n" -"(vairāk efektu)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Ātrs procesors var uzturēt visus efektus" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Rādīt &Detaļas >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Apraksts:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Lūdzu izvēlieties Jums vēlamo sistēmas izturēšanos" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Sistēmas Izturēšanās</b>" -"<br>\n" -"Grafiskās Lietotāja Saskarne uzvedas atšķirīgi dažādās operētājsistēmās. \n" -"TDE piedāvā Jums pielāgot tās izturēšanos saskaņā ar Jūsu vajadzībām." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Cilvekiem, ar kustību traucējumiem, TDE piedāvā tastatūras minējumus, lai " -"aktivizētu speciālus tastatūras parametrus." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Ieslēgt pieejamības tastatūras žestus" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Pabeigts</h3> " -"<p> Pēc šī dialoga aizvēršanas, Jūs varat vienmēr pārstartēt šo Meistaru " -"izvēloties ierakstu <b>Darbvirsmas Uzstādījumu Meistars</b> " -"no Sistēmas izvēlnes.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Jūs varat pārlabot jūsu veiktos uzstādījumus startējot TDE Vadības Centru " -"izvēloties ierakstu <b>Vadības Centrs</b> galvenajā K izvēlnē." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Jūs varat arī startēt TDE Vadības Centru izmantojot pogu zemāk." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Pa&laist TDE Vadības Centru" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "1. tabs" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Poga" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Lejupkrītošā izvēlne" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Pogu grupa" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radio poga" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Ķekškaste" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "2. tabs" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Lūdzu izvēlieties veidu kā jāizskatās Jūsu datoram izvēloties vienu no zemāk " -"esošajiem elementiem." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Priekšapskate" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Prsonalizētājs ir pats pārstartējies" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Prsonalizētājs darbojasTDE sesijas" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1. solis: Ievads" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2. solis: Lai notiek pēc mana prāta..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3. solis: Vizuālās ekstras" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4. solis: Visiem patīk tēmas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5. solis: Laiks Uzlabot" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Iz&laist Meistaru" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p> Vai tiešām vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu meistara? </p> " -"<p> Darbavirsmas uzstādījumu meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt TDE darba vidi " -"tā, kā Jums tīk labāk. </p> " -"<p> Klikšķiniet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos atpakaļ un pabeigtu parametru " -"uzstādīšanu. </p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p> Vai esat pārliecināti, ka vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu " -"meistara? </p> " -"<p> Ja jā, tad spiediet uz <b>Beigt</b> un visas veiktās izmaiņas tiks " -"atceltas. " -"<br> Ja nē, tad spiediet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos un pabeigtu parametru " -"uzstādīšanu. </p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Visas izmaiņas tiks atceltas" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -452,6 +124,121 @@ msgstr "Izzūdošas izvēlnes" msgid "Preview Other Files" msgstr "Citu failu priekšapskate" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas " +"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens " +"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</" +"i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss seko pelei</i><br><b>Titlujoslas " +"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens " +"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i> " +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas " +"dubultklikšķis:</b> <i>Maksimizē logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Dubult " +"klikšķis</i><br><b>Aplikāciju palaišanās norāde:</b> <i>aizņemts kursors</i> " +"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas " +"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens " +"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</" +"i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1. solis: Ievads" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2. solis: Lai notiek pēc mana prāta..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3. solis: Vizuālās ekstras" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4. solis: Visiem patīk tēmas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5. solis: Laiks Uzlabot" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Iz&laist Meistaru" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p> Vai tiešām vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu meistara? </p> <p> " +"Darbavirsmas uzstādījumu meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt TDE darba vidi " +"tā, kā Jums tīk labāk. </p> <p> Klikšķiniet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos " +"atpakaļ un pabeigtu parametru uzstādīšanu. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p> Vai esat pārliecināti, ka vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu " +"meistara? </p> <p> Ja jā, tad spiediet uz <b>Beigt</b> un visas veiktās " +"izmaiņas tiks atceltas. <br> Ja nē, tad spiediet <b>Atcelt</b>, lai " +"atgrieztos un pabeigtu parametru uzstādīšanu. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Visas izmaiņas tiks atceltas" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Prsonalizētājs ir pats pārstartējies" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Prsonalizētājs darbojasTDE sesijas" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stils" @@ -514,71 +301,239 @@ msgstr "Platīns" msgid "The platinum style" msgstr "Platīna stils" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valodu:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>" -"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" -"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" -"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i>" -"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Šis personalizētājs palīdzēs Jums konfigurēt pamat parametrus TDE " +"darbvirsmai piecos ātros, vieglos soļos. Jūs varat uzstādīt lietas kā jūsu " +"valsts (datuma un laika formātiem, u.t.t.), valoda, darbvirsmas izturēšanās " +"un vairāk. </p> \n" +"<p> Jūs varēsiet mainīt visus uzstādījumus vēlāk izmantojot TDE Vadības " +"Centru. Jūs varat izvēlēties atlikt jūsu personalizāciju uz vēlāku " +"noklikšķinot uz <b>Izlaist</b>. Jebkuras veiktās izmaiņas tiks atceltas, " +"izņemot valodas un valsts izvēli. Tomēr, jauniem lietotājiem ir ieteicams " +"izmantot šo vienkāršo metodi. </p>\n" +"<p> Ja Jums jau patīk Jūsu TDE konfigurācija un Jūs vēlaties iziet no šī " +"uzstādījumu menedžera, tad spiediet <b>Izlaist meistaru</b> un tad <b>Beigt</" +"b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Laipni lūdzu TDE %VERSIJA%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valsti:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss seko pelei</i>" -"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" -"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" -"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i> " -"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>TDE piedāvā daudzus vizuāli izsmalcinātus speciālus efektus, kā " +"nolīdzināti fonti, apskate failu menedžerī un animētas izvēlnes. Visas šīs " +"jaukās lietas ir iegūstamas uz sistēmas ātrdarbības rēķina. </p>\n" +"Ja Jums ir ātrs, jauns procesors, Jūs varat vēlēties to visu ieslēgt, bet " +"tiem no mums ar lēnākiem procesoriem, startēšana ar izslēgtiem acs " +"priecētājiem palīdzēs saglabāt jūsu darbvirsmu daudz ātrāku." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Lēns Procesors\n" +"(mazāk efektu)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Lēns procesors uzvedīsies slikti ar efektiem" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>" -"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Maksimizē logu</i>" -"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Dubult klikšķis</i>" -"<br><b>Aplikāciju palaišanās norāde:</b> <i>aizņemts kursors</i> " -"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Ātrs Procesors\n" +"(vairāk efektu)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Ātrs procesors var uzturēt visus efektus" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Rādīt &Detaļas >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Lūdzu izvēlieties Jums vēlamo sistēmas izturēšanos" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Sistēmas Izturēšanās</b><br>\n" +"Grafiskās Lietotāja Saskarne uzvedas atšķirīgi dažādās operētājsistēmās. \n" +"TDE piedāvā Jums pielāgot tās izturēšanos saskaņā ar Jūsu vajadzībām." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Cilvekiem, ar kustību traucējumiem, TDE piedāvā tastatūras minējumus, lai " +"aktivizētu speciālus tastatūras parametrus." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Ieslēgt pieejamības tastatūras žestus" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i>" -"<br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i>" -"<br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i>" -"<br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i>" -"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Loga aktivācija:</b> <i>Fokus uz klikšķa</i><br><b>Titlujoslas dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>Aizņemts kursors</i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>TDE noklusētā</i><br>" +"<h3>Pabeigts</h3> <p> Pēc šī dialoga aizvēršanas, Jūs varat vienmēr " +"pārstartēt šo Meistaru izvēloties ierakstu <b>Darbvirsmas Uzstādījumu " +"Meistars</b> no Sistēmas izvēlnes.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Jūs varat pārlabot jūsu veiktos uzstādījumus startējot TDE Vadības Centru " +"izvēloties ierakstu <b>Vadības Centrs</b> galvenajā K izvēlnē." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Jūs varat arī startēt TDE Vadības Centru izmantojot pogu zemāk." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Pa&laist TDE Vadības Centru" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "1. tabs" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Poga" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Lejupkrītošā izvēlne" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Pogu grupa" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radio poga" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Ķekškaste" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "2. tabs" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Lūdzu izvēlieties veidu kā jāizskatās Jūsu datoram izvēloties vienu no zemāk " +"esošajiem elementiem." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Priekšapskate" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Loga aktivācija:</b> <i>Fokus uz klikšķa</i><br><b>Titlujoslas " +#~ "dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens " +#~ "klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>Aizņemts " +#~ "kursors</i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>TDE noklusētā</i><br>" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index fcdabca2c9a..8f716b9cd36 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:18+0200\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,350 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Изберете го вашиот јазик:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Овој Personalizer ќе ви помогне да ги конфигурирате основните поставувања на " -"вашата TDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите " -"работи како вашата земја (за формати на време и датуми, итн.), јазик, " -"однесување на површината и др.</p> \n" -"<p> Сите поставувања ќе може да ги смените подоцна преку Контролниот центар на " -"TDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето <b>" -"Прескокни го волшебникот</b>. Сепак на новите корисници им се препорачува овој " -"едноставен метод. </p>\n" -"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на TDE и сакате да излезете од " -"Волшебникот, кликнете на <b>Прескокни го волшебникот</b>, а потоа на <b>" -"Напушти</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добредојдовте во TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Изберете ја вашата земја:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се измазнети " -"фонтови, прегледи во менаџерот на датотеки и анимирани менија. Меѓутоа, сета " -"оваа убавина доаѓа на мала сметка на перформансите. </P>\n" -"Ако имате брз, нов процесор, можеби ќе сакате да ги вклучите сите, но за тие со " -"поспори процесори, како за почеток помалку убавина за очите ќе придонесе за " -"вашата работна површина да реагира побрзо." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Бавен процесор\n" -"(помалку ефекти)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Бавните процесори работат слабо со ефекти" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Брз процесор\n" -"(повеќе ефекти)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Брзите процесори можат да ги поддржат сите ефекти" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Прикажи &Детали >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Изберете го претпочитаното однесување на системот" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Однесување на системот</b>" -"<br>\n" -"Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни оперативни " -"системи.\n" -"TDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"За корисници со намалени можности за движење TDE обезбедува гестикулации за " -"тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Овозможи гестикулации на тастатура поврзани со пристапливост" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Завршено</h3>\n" -"<p>По затворањето на овој дијалог секогаш може да го рестартирате овој " -"Волшебник со избирање на <b>Волшебник за поставувања на работната површина</b> " -"од менито Поставувања.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на " -"Контролниот центар на TDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> " -"во менито Поставувања." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на TDE користејќи го копчето " -"подолу." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Ливче 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Копче" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Комбо поле" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група со копчиња" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Радио копче" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Поле за избор" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Ливче 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Ве молиме изберете како би требало да изгледа вашиот компјутер со избирање на " -"една од опциите подолу." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer е рестартиран сам од себеси" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer работи пред TDE-сесијата" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Чекор 1: Вовед" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Чекор 2: Сакам да биде по мое..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Чекор 3: Убавина за очи" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Чекор 4: Секој сака теми" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Чекор 5: Време е за рафинирање" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Прескокни го волшебни&кот" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Дали навистина сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на " -"работната површина?</p>" -"<p>Волшебникот за поставувања на работната површина ви помага да ја " -"конфигурирате работната површина на TDE според вашиот личен вкус.</p>" -"<p>Кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите " -"поставувања.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Дали сте сигурни дека сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на " -"работната површина??</p>" -"<p>Ако сте, кликнете на <b>Напушти</b> и сите измени ќе бидат загубени." -"<br>Ако не, кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите вашите " -"поставувања.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Сите измени ќе бидат изгубени" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -456,6 +124,122 @@ msgstr "Исчезнувачки менија" msgid "Preview Other Files" msgstr "Преглед на други датотеки" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик на " +"насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</b> " +"<i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</" +"i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i><br> " + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусот го следи глушецот</i><br><b>Двоен " +"клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:" +"</b> <i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> " +"<i>нема</i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик на " +"насловната лента:</b> <i>Рашири прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</b> " +"<i>Двоен клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> " +"<i>зафатен курсор</i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Windows</i><br> " + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик на " +"насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</b> " +"<i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</" +"i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i><br> " + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Чекор 1: Вовед" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Чекор 2: Сакам да биде по мое..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Чекор 3: Убавина за очи" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Чекор 4: Секој сака теми" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Чекор 5: Време е за рафинирање" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Прескокни го волшебни&кот" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Дали навистина сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања на " +"работната површина?</p><p>Волшебникот за поставувања на работната површина " +"ви помага да ја конфигурирате работната површина на TDE според вашиот личен " +"вкус.</p><p>Кликнете на <b>Откажи</b> за да се вратите и да ги довршите " +"вашите поставувања.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Дали сте сигурни дека сакате да го напуштите Волшебникот за поставувања " +"на работната површина??</p><p>Ако сте, кликнете на <b>Напушти</b> и сите " +"измени ќе бидат загубени.<br>Ако не, кликнете на <b>Откажи</b> за да се " +"вратите и да ги довршите вашите поставувања.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Сите измени ќе бидат изгубени" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer е рестартиран сам од себеси" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer работи пред TDE-сесијата" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стил" @@ -518,71 +302,244 @@ msgstr "Платинум" msgid "The platinum style" msgstr "Стил Платинум" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Изберете го вашиот јазик:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>" -"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>" -"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>" -"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i>" -"<br> " +"<p>Овој Personalizer ќе ви помогне да ги конфигурирате основните поставувања " +"на вашата TDE-работна површина во пет брзи и лесни чекори. Може да поставите " +"работи како вашата земја (за формати на време и датуми, итн.), јазик, " +"однесување на површината и др.</p> \n" +"<p> Сите поставувања ќе може да ги смените подоцна преку Контролниот центар " +"на TDE. Може да ја одложите оваа постапка за подоцна со кликање на копчето " +"<b>Прескокни го волшебникот</b>. Сепак на новите корисници им се препорачува " +"овој едноставен метод. </p>\n" +"<p> Ако веќе ви се допаѓа вашата конфигурација на TDE и сакате да излезете " +"од Волшебникот, кликнете на <b>Прескокни го волшебникот</b>, а потоа на " +"<b>Напушти</b>.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Добредојдовте во TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Изберете ја вашата земја:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусот го следи глушецот</i>" -"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>" -"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>" -"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE нуди многу визуелно примамливи специјални ефекти, како што се " +"измазнети фонтови, прегледи во менаџерот на датотеки и анимирани менија. " +"Меѓутоа, сета оваа убавина доаѓа на мала сметка на перформансите. </P>\n" +"Ако имате брз, нов процесор, можеби ќе сакате да ги вклучите сите, но за тие " +"со поспори процесори, како за почеток помалку убавина за очите ќе придонесе " +"за вашата работна површина да реагира побрзо." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Бавен процесор\n" +"(помалку ефекти)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Бавните процесори работат слабо со ефекти" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>" -"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Рашири прозорец</i>" -"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Двоен клик</i>" -"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i>" -"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Windows</i>" -"<br> " +"Брз процесор\n" +"(повеќе ефекти)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Брзите процесори можат да ги поддржат сите ефекти" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Прикажи &Детали >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Изберете го претпочитаното однесување на системот" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Однесување на системот</b><br>\n" +"Графичките кориснички интерфејси се однесуваат различно на различни " +"оперативни системи.\n" +"TDE ви овозможува да го прилагодите ова однесување според вашите потреби." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"За корисници со намалени можности за движење TDE обезбедува гестикулации за " +"тастатурата што активираат специјални поставувања на тастатурата." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Овозможи гестикулации на тастатура поврзани со пристапливост" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Завршено</h3>\n" +"<p>По затворањето на овој дијалог секогаш може да го рестартирате овој " +"Волшебник со избирање на <b>Волшебник за поставувања на работната површина</" +"b> од менито Поставувања.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Може фино да ги нагодите поставувањата што сте ги направиле со стартување на " +"Контролниот центар на TDE, со избирање на ставката <b>Контролен центар</b> " +"во менито Поставувања." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "" -"<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i>" -"<br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i>" -"<br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i>" -"<br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема на тастатура:</b> <i>Mac</i>" -"<br> " - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</b> <i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> <i>зафатен курсор</i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>TDE стандардна</i><br>" +"Исто така може да го стартувате Контролниот центар на TDE користејќи го " +"копчето подолу." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Стартувај го Контро&лниот центар на TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Ливче 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Копче" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Комбо поле" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Група со копчиња" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Радио копче" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Поле за избор" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Ливче 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Ве молиме изберете како би требало да изгледа вашиот компјутер со избирање " +"на една од опциите подолу." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Активирање на прозорци:</b> <i>Фокусирај при клик</i><br><b>Двоен клик " +#~ "на насловната лента:</b> <i>Засенчи прозорец</i><br><b>Избор со глушец:</" +#~ "b> <i>Еден клик</i><br><b>Известување за стартување на апликации:</b> " +#~ "<i>зафатен курсор</i><br><b>Шема на тастатура:</b> <i>TDE стандардна</" +#~ "i><br>" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4aa1d28fb31..d84005c218f 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:27+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -15,339 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Та өөрийн хэлээ сонгоно уу:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Энэ туслагч таньд таны КДЭ системийг 5 хялбар, түргэн алхамуудаар " -"тохируулахад тань туслана. Та Sie өөрийн улс (Ж.нь Огноо-цагийн хэлбэр), хүссэн " -"хэл, ажлын орчины харьцаа ба өөр олон зүйлсийг тохируулах боломжтой.</p> \n" -"<p>Бүх тохируулгууд КДЭ-удирдах төвийн тусламжтайгаар эргэж өөрчилөх боломжтой. " -"Та энэ тохируулга туслагчийг алгасаж болно. Мэдээж шинэхэн хэрэглэгчидэд энэ " -"хэрэглээ нь маш хялбар санал болгохуйц арга.</p> " -"<p>ХЭрвээ та КДЭ-тохируулга туслагчийг орхихыг хүсвэл, эхлээд \"Туслагч " -"хэрэглэхгүй\" гээд дараа нь \"Төгсгөх\" дээр дарна уу.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>КДЭ %VERSION% -д тавтай морил!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Та өөрийн улсаа сонгоно уу:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>КДЭ олон сайхан харагдалтын тусгай эффектүүд жишээлбэл толийлголттой бичиг, " -"Файл менежерийн урьдчилан харалт ба хөдөлгөөнт цэс гэх мэт санал болгодог. Энэ " -"бүх сайхан зүйлс процессорын чадал шаарддаг.</p>\n" -"Хэрвээ та хурдан шинэ процессортой бол бүх эффектүүдийг идэвхижүүлж болно. " -"Харин удаан процессортой хэрэглэгчид зарим сайхан харагдалтын зарим эффектээс " -"татгалзсанаар таны системийн хариулах өгөх хурд ихэсгэнэ." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Удаавтар процессор\n" -"(цөөн эффект)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Удаавтар процессоруудад их эффект харуулахад чадал нь хүрдэггүй." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Хурдан процессор\n" -"(илүү эффект)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Хурдан процессор бүх эффектийг харуулж чадна." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Дэлгэрэнгүй харуулах >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Тайлбар:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Та өөрийн системийн эрхэмлэсэн харьцааг сонгоно уу:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "КДЭ (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "ЮНИКС (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Микрософт виндовс (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Аппле Мак ҮС (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Системийн харьцаа</b>" -"<br>\n" -"Ялгаатай үйлдлийн системийн График Хэрэглэгчийн Гадаргуун харьцаа өөр өөр " -"байдаг.\n" -"КДЭ таньд таны хэрэгцээнд хамаарах харьцааг тохируулах боломж олгоно." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Бэлэн</h3>Энэ диалогийг хаасны дараа та үргэлж энэ програмыг " -"<p>тохируулга цэснээс <b>Тохируулга-Туслагч</b>-г сонгож ажилуулахболомжтой.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Та тохируулга цэснээс <b>Удирдах төв<b> бичлэгийг сонгож КДЭ удирдах төвийг " -"эхлүүлээд энэ тохируулгыг улам нарийсгаж болно." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Та мөн доорхи товчин дээр дараад удирдах төвийг эхлүүлж болно." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Удирдах төв эхлүүлэх" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "ТАВ 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Товч" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Зохицол талбар" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Товчны групп" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Сонголт товч" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Хирээс талбар" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "ТАВ 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Та доор харагдах элементүүдээс сонгоод өөрийн системийн харагдалтыг тохируулна " -"уу." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Урьд. харах" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Тохируулгын туслагч" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Туслагч автоматаар шинээр эхлэх" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Туслагч КДЭ-суултын өмнө эхлэх." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "badral@openmn.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Эхний алхам: Оршил" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Хоёрдугаар алхам: Энэ миний зам байхыг би хүсэж байна..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Гуравдугаар алхам: Харагдалт сайжруулах" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Дөрөвдүгээр алхам: Дизайн сонгох" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Тавдугаар алхам: Сайжруулах цаг" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Туслагч &хэрэглэхгүй" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> " -"<p>Тохируулгын туслагч танд КДЭ ажлын орчиныг өөрийн таньхүслээр тохируулахад " -"туслана.</p>" -"<p>Та цааш үргэлжлүүлэхийг хүсвэл \"Болих\" товчин дээр дарна уу.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> " -"<p>Хэрвээ тийм бол <b>Төгсгөх</b> товчин дээр дарна уу. Бүх өөрчилөлт " -"хэрэгсэхгүй болно.</p>" -"<p>Хэрвээ үгүй бол <b>Болих</b> товчин дээр дараад КДЭ-н тохируулгаа дуусгана " -"уу.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Бүх өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй хаях!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -442,6 +121,122 @@ msgstr "Цэс далдлах/харуулах" msgid "Preview Other Files" msgstr "Өөр файл урьд. харуулах" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар " +"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:" +"</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " +"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i><br> " + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Хүрэлтээр идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар " +"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхыг арагш нь</i><br><b>Хулганаар нээх " +"эхлүүлэх: </b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> " +"<i>байхгүй</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>ЮНИКС</i><br> " + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар " +"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонх томсгох</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</" +"b> <i>Давхар товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы " +"заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>Виндовс</i><br> " + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар " +"дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:" +"</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " +"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i><br> " + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Эхний алхам: Оршил" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Хоёрдугаар алхам: Энэ миний зам байхыг би хүсэж байна..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Гуравдугаар алхам: Харагдалт сайжруулах" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Дөрөвдүгээр алхам: Дизайн сонгох" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Тавдугаар алхам: Сайжруулах цаг" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Туслагч &хэрэглэхгүй" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> " +"<p>Тохируулгын туслагч танд КДЭ ажлын орчиныг өөрийн таньхүслээр " +"тохируулахад туслана.</p><p>Та цааш үргэлжлүүлэхийг хүсвэл \"Болих\" товчин " +"дээр дарна уу.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Та тохируулгын туслагчийг төгсгөхдөө итгэлтэй байна уу?</p> <p>Хэрвээ " +"тийм бол <b>Төгсгөх</b> товчин дээр дарна уу. Бүх өөрчилөлт хэрэгсэхгүй " +"болно.</p><p>Хэрвээ үгүй бол <b>Болих</b> товчин дээр дараад КДЭ-н " +"тохируулгаа дуусгана уу.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Бүх өөрчилөлтийг хэрэгсэхгүй хаях!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Тохируулгын туслагч" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Туслагч автоматаар шинээр эхлэх" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Туслагч КДЭ-суултын өмнө эхлэх." + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Хэлбэр" @@ -506,74 +301,239 @@ msgstr "Платин" msgid "The platinum style" msgstr "Платин хэлбэр" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Та өөрийн хэлээ сонгоно уу:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" -"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i>" -"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i>" -"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " -"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i>" -"<br> " +"<p>Энэ туслагч таньд таны КДЭ системийг 5 хялбар, түргэн алхамуудаар " +"тохируулахад тань туслана. Та Sie өөрийн улс (Ж.нь Огноо-цагийн хэлбэр), " +"хүссэн хэл, ажлын орчины харьцаа ба өөр олон зүйлсийг тохируулах боломжтой.</" +"p> \n" +"<p>Бүх тохируулгууд КДЭ-удирдах төвийн тусламжтайгаар эргэж өөрчилөх " +"боломжтой. Та энэ тохируулга туслагчийг алгасаж болно. Мэдээж шинэхэн " +"хэрэглэгчидэд энэ хэрэглээ нь маш хялбар санал болгохуйц арга.</p> <p>ХЭрвээ " +"та КДЭ-тохируулга туслагчийг орхихыг хүсвэл, эхлээд \"Туслагч хэрэглэхгүй\" " +"гээд дараа нь \"Төгсгөх\" дээр дарна уу.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>КДЭ %VERSION% -д тавтай морил!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Та өөрийн улсаа сонгоно уу:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Хүрэлтээр идэвхижүүлэх</i>" -"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхыг арагш нь</i>" -"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх: </b> <i>Энгийн товшилт</i>" -"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " -"<br><b>Гарын схем:</b> <i>ЮНИКС</i>" -"<br> " +"<p>КДЭ олон сайхан харагдалтын тусгай эффектүүд жишээлбэл толийлголттой " +"бичиг, Файл менежерийн урьдчилан харалт ба хөдөлгөөнт цэс гэх мэт санал " +"болгодог. Энэ бүх сайхан зүйлс процессорын чадал шаарддаг.</p>\n" +"Хэрвээ та хурдан шинэ процессортой бол бүх эффектүүдийг идэвхижүүлж болно. " +"Харин удаан процессортой хэрэглэгчид зарим сайхан харагдалтын зарим " +"эффектээс татгалзсанаар таны системийн хариулах өгөх хурд ихэсгэнэ." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" -"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонх томсгох</i>" -"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Давхар товшилт</i>" -"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> " -"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Виндовс</i>" -"<br> " +"Удаавтар процессор\n" +"(цөөн эффект)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Удаавтар процессоруудад их эффект харуулахад чадал нь хүрдэггүй." + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i>" -"<br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i>" -"<br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i>" -"<br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>байхгүй</i> " -"<br><b>Гарын схем:</b> <i>Мак</i>" -"<br> " - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> <i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>КДЭ-стандарт</i><br>" +"Хурдан процессор\n" +"(илүү эффект)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Хурдан процессор бүх эффектийг харуулж чадна." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Дэлгэрэнгүй харуулах >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Тайлбар:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Та өөрийн системийн эрхэмлэсэн харьцааг сонгоно уу:" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "КДЭ (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "ЮНИКС (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Микрософт виндовс (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Аппле Мак ҮС (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Системийн харьцаа</b><br>\n" +"Ялгаатай үйлдлийн системийн График Хэрэглэгчийн Гадаргуун харьцаа өөр өөр " +"байдаг.\n" +"КДЭ таньд таны хэрэгцээнд хамаарах харьцааг тохируулах боломж олгоно." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Бэлэн</h3>Энэ диалогийг хаасны дараа та үргэлж энэ програмыг " +"<p>тохируулга цэснээс <b>Тохируулга-Туслагч</b>-г сонгож ажилуулахболомжтой." +"</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Та тохируулга цэснээс <b>Удирдах төв<b> бичлэгийг сонгож КДЭ удирдах төвийг " +"эхлүүлээд энэ тохируулгыг улам нарийсгаж болно." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Та мөн доорхи товчин дээр дараад удирдах төвийг эхлүүлж болно." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Удирдах төв эхлүүлэх" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ТАВ 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Товч" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Зохицол талбар" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Товчны групп" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Сонголт товч" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Хирээс талбар" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ТАВ 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Та доор харагдах элементүүдээс сонгоод өөрийн системийн харагдалтыг " +"тохируулна уу." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Урьд. харах" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Цонх идэвхижүүлэх:</b> <i>Товшилтоор идэвхижүүлэх</i><br><b>Гарчиг " +#~ "самбар дээр давхар товшилт:</b> <i>Цонхны сүүдэр</i><br><b>Хулганаар нээх " +#~ "эхлүүлэх:</b> <i>Энгийн товшилт</i><br> <b>Програм эхлэл мэдэгдэл:</b> " +#~ "<i>Хулганы заагчаар үйлдэл харуулах</i> <br><b>Гарын схем:</b> <i>КДЭ-" +#~ "стандарт</i><br>" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Бусад" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po index e3b62cbc5ef..431ae296f74 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 12:25+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -16,343 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Sila pilih bahasa anda:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Personalizer ini akan membantu anda menyelaraskan tetapan asas ruang kerja " -"TDE anda dalam lima langkah yang cepat dan mudah. Anda boleh tetapkan perkara " -"seperti negara anda (untuk tarikh dan format masa), bahasa, ragam ruang kerja " -"dan lain-lain.</p>\n" -"<p>Anda boleh mengubah semua tetapan ini kemudiannya dengan menggunakan Pusat " -"Kawalan TDE. Anda boleh tangguhkan personalisasi anda kemudian dengan klik pada " -"<b>Langkau Pembantu</b>. Sebarang perubahan yang telah dibuat, akan diundurkan, " -"kecuali untuk tetapan negara dan bahasa. Namun demikian, pengguna baru " -"digalakkan menggunakan kaedah mudah ini.</p>\n" -"<p>Jika anda sudah berpuas hati dengan penyelarasan TDE anda dan ingin keluar " -"dari Pembantu, klik <b>Langkau Pembantu</b>, kemudian <b>Keluar</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Selamat Datang ke TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Sila pilih negara anda:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE menawarkan banyak kesan khas yang menawan, seperti font, prebiu di dalam " -"pengurus fail dan menu beranimasi. Semua ini hanya menggunakan keupayaan yang " -"sedikit. </P>\n" -"Jika anda mempunyai pemproses baru, anda mungkin mahu menggunakan semua, tetapi " -"bagi yang menggunakan pemproses perlahan, gunakanlah hiasan yang kurang sedikit " -"untuk tindak balas ruang kerja yang lebih berkesan." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Pemproses Perlahan\n" -"(kesan kurang sedikit)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Pemproses perlahan beroperasi dengan lemah jika menggunakan kesan" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Pemproses Pantas\n" -"(kesan lebih banyak)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Pemproses Pantas boleh menyokong semua kesan" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Papa&rkan Perincian >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Huraian:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Pilih Ragam Sistem Digemari" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Ragam Sistem</b>" -"<br>\n" -"Antaramuka Pengguna Bergrafikal mempunyai ragam yang berlainan dengan pelbagai " -"Sistem Operasi.\n" -"TDE membenarkan anda untuk memilih sendiri ragam berdasarkan keperluan anda." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Untuk pengguna rosak gerakan, TDE menyediakan gerak isyarat papan kekunci untuk " -"mengaktifkan seting papan kekunci khas." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Aktifkan kebolehaksesan berkaitan dengan gerak isyarat papan kekunci" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Selesai</h3>\n" -"<p>Selepas menutup dialog ini anda boleh memulakan semula Pembantu dengan " -"memilih <b>Pembantu Tetapan Ruang Kerja</b>daripada menu Tetapan</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Anda boleh menghalusi tetapan anda dengan memulakan Pusat Kawalan TDE dengan " -"memilih pilihan <b>Pusat Kawalan</b> pada menu Tetapan." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Anda boleh memulakan Pusat Kawalan TDE dengan menggunakan butang di bawah." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Lancarkan Pusat Kawalan TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Butang" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kekotak Kombo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Kumpulan Butang" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Butang Radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Kekotak Tanda" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Sila pilih bagaimana penampilan komputer anda dengan memilih salah satu item di " -"bawah." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Prebiu" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personaliser mula semula sendiri" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personaliser berfungsi sebelum sesi TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "md_najmi@yahoo.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Langkah 1: Pengenalan" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Langkah 2: Saya mahukan cara saya..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Langkah 3: Hiasan Mata" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Langkah $: Semua orang sukakan Tema" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Langkah 5: Masa untuk Tentukan" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Lang&kau Pembantu" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja?</p>" -"<p> Pembantu Tetapan Ruang Kerja membantu anda untuk menyelaraskan Ruang Kerja " -"TDE mengikut apa yang anda ingini.</p>" -"<p>Klik <b> Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan. </p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja</p>" -"<p>Jika ya, klik <b> Keluar</b>dan semua perubahan akan hilang." -"<br>Jika tidak, klik <b>Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Semua Perubahan Akan Lenyap!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -446,6 +121,120 @@ msgstr "Menu Pelunturan" msgid "Preview Other Files" msgstr "Fail Prebiu Lain-lain" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali " +"pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> " +"<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</" +"i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada pergerakantetikus</i><br><b>Klik " +"dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:" +"</b> <i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> " +"<i>tiada</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali " +"pada papan tajuk: </b> <i>Maksimakan Tetingkap</i><br><b>Pilihan tetikus:</" +"b> <i>Klik dua kali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> " +"<i>kursor sibuk</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali " +"pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> " +"<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</" +"i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Langkah 1: Pengenalan" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Langkah 2: Saya mahukan cara saya..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Langkah 3: Hiasan Mata" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Langkah $: Semua orang sukakan Tema" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Langkah 5: Masa untuk Tentukan" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Lang&kau Pembantu" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja?</" +"p><p> Pembantu Tetapan Ruang Kerja membantu anda untuk menyelaraskan Ruang " +"Kerja TDE mengikut apa yang anda ingini.</p><p>Klik <b> Batal</b> untuk " +"kembali dan melengkapkan pemasangan. </p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Adakah anda pasti untuk keluar daripada Pembantu Tetapan Ruang Kerja</" +"p><p>Jika ya, klik <b> Keluar</b>dan semua perubahan akan hilang.<br>Jika " +"tidak, klik <b>Batal</b> untuk kembali dan melengkapkan pemasangan.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Semua Perubahan Akan Lenyap!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personaliser mula semula sendiri" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personaliser berfungsi sebelum sesi TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Gaya" @@ -508,71 +297,241 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Gaya platinum" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Sila pilih bahasa anda:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>" -"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i>" -"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>" -"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</i>" -"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Personalizer ini akan membantu anda menyelaraskan tetapan asas ruang " +"kerja TDE anda dalam lima langkah yang cepat dan mudah. Anda boleh tetapkan " +"perkara seperti negara anda (untuk tarikh dan format masa), bahasa, ragam " +"ruang kerja dan lain-lain.</p>\n" +"<p>Anda boleh mengubah semua tetapan ini kemudiannya dengan menggunakan " +"Pusat Kawalan TDE. Anda boleh tangguhkan personalisasi anda kemudian dengan " +"klik pada <b>Langkau Pembantu</b>. Sebarang perubahan yang telah dibuat, " +"akan diundurkan, kecuali untuk tetapan negara dan bahasa. Namun demikian, " +"pengguna baru digalakkan menggunakan kaedah mudah ini.</p>\n" +"<p>Jika anda sudah berpuas hati dengan penyelarasan TDE anda dan ingin " +"keluar dari Pembantu, klik <b>Langkau Pembantu</b>, kemudian <b>Keluar</b>.</" +"p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Selamat Datang ke TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Sila pilih negara anda:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada pergerakantetikus</i>" -"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i>" -"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>" -"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</i>" -"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE menawarkan banyak kesan khas yang menawan, seperti font, prebiu di " +"dalam pengurus fail dan menu beranimasi. Semua ini hanya menggunakan " +"keupayaan yang sedikit. </P>\n" +"Jika anda mempunyai pemproses baru, anda mungkin mahu menggunakan semua, " +"tetapi bagi yang menggunakan pemproses perlahan, gunakanlah hiasan yang " +"kurang sedikit untuk tindak balas ruang kerja yang lebih berkesan." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Pemproses Perlahan\n" +"(kesan kurang sedikit)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Pemproses perlahan beroperasi dengan lemah jika menggunakan kesan" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>" -"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Maksimakan Tetingkap</i>" -"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik dua kali</i>" -"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor sibuk</i>" -"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Pemproses Pantas\n" +"(kesan lebih banyak)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Pemproses Pantas boleh menyokong semua kesan" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Papa&rkan Perincian >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Huraian:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Pilih Ragam Sistem Digemari" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ragam Sistem</b><br>\n" +"Antaramuka Pengguna Bergrafikal mempunyai ragam yang berlainan dengan " +"pelbagai Sistem Operasi.\n" +"TDE membenarkan anda untuk memilih sendiri ragam berdasarkan keperluan anda." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Untuk pengguna rosak gerakan, TDE menyediakan gerak isyarat papan kekunci " +"untuk mengaktifkan seting papan kekunci khas." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktifkan kebolehaksesan berkaitan dengan gerak isyarat papan kekunci" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Selesai</h3>\n" +"<p>Selepas menutup dialog ini anda boleh memulakan semula Pembantu dengan " +"memilih <b>Pembantu Tetapan Ruang Kerja</b>daripada menu Tetapan</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Anda boleh menghalusi tetapan anda dengan memulakan Pusat Kawalan TDE dengan " +"memilih pilihan <b>Pusat Kawalan</b> pada menu Tetapan." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Anda boleh memulakan Pusat Kawalan TDE dengan menggunakan butang di bawah." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Lancarkan Pusat Kawalan TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Butang" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kekotak Kombo" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Kumpulan Butang" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Butang Radio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Kekotak Tanda" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i>" -"<br><b>Klik dua kali pada papan tajuk: </b> <i>Tetingkap Kelam</i>" -"<br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i>" -"<br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>tiada</i>" -"<br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali pada papan tajuk:</b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> <i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor sibuk</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Default TDE</i><br>" +"Sila pilih bagaimana penampilan komputer anda dengan memilih salah satu item " +"di bawah." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Prebiu" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Pengaktifan Tetingkap:</b> <i>Fokus pada klik</i><br><b>Klik dua kali " +#~ "pada papan tajuk:</b> <i>Tetingkap Kelam</i><br><b>Pilihan tetikus:</b> " +#~ "<i>Klik sekali</i><br><b>Pemberitahuan permulaan aplikasi:</b> <i>kursor " +#~ "sibuk</i><br><b>Skima papan kekunci:</b> <i>Default TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po index a1a0f54c733..7f4dd9ba517 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-02 17:26+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -22,339 +22,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Velg språket ditt:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>I denne veiviseren kan du sette opp en del grunnleggende innstillinger i TDE " -"gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velge ting som land (for eksempel for " -"dato- og tidsformat), språk, skrivebordsoppførsel med mer.</p>\n" -"<p>Du kan endre alle innstillingene senere ved å bruke kontrollpanelet i TDE. " -"Ved å trykke på <b>Hopp over veiviseren</b> kan du utsette tilpasningene til " -"senere. Nye TDE-bruker oppfordres til å bruke denne enkle tilpasningmetoden.</p>" -"\n" -"<p>Hvis du allerede har et TDE-oppsett som du liker og vil avslutte veiviseren, " -"trykk <b>Hopp over veiviseren</b>, og deretter <b>Avslutt.</b></p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Velg landet ditt:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE byr på mange utseendemessig tiltalende effekter, som kantutjevnet tekst, " -"forhåndsvisning i filbehandleren og animerte menyer. Denne skjønnheten har " -"riktignok sin pris. </P>\n" -"Hvis du har en rask, ny prosessor, vil du kanskje slå på alle effektene, men " -"for de av oss med langsommere prosessorer, blir maskinen raskere med mindre " -"pynt og glitter." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Treg prosessor\n" -"(færre effekter)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Trege prosessorer er ikke så gode til å vise effekter" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Rask Prosessor\n" -"(flere effekter)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Raske prosessorer kan bruke alle effektene" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Vis &Detaljer >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Velg hvilken systemoppførsel du foretrekker" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systemoppførsel</b>" -"<br>\n" -"Grafiske brukergrensesnitt oppfører seg litt forskjellig i ulike " -"operativsystemer. I TDE kan du tilpasse oppførselen slik at den passer til deg." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"TDE har noen spesielle tastaturinnstillinger som kan være til hjelp for " -"bevegelseshemmede brukere." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgangsfunksjoner" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ferdig</h3>\n" -"<p>Etter å ha lukket dette dialogvinduet kan du alltids kjøre denne veiviseren " -"på nytt ved å velge <b>Veiviser for skrivebordsinnstillinger</b> fra «K-menyen-> " -"Innstillinger», eller starte kpersonalizer manuelt («Alt+F2»)</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Du kan fintilpasse innstillingene enda mer ved å starte TDE-kontrollpanel. Velg " -"<b>Kontrollpanelet</b> i K-menyen." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Du kan også starte TDEs kontrollpanel ved å bruke knappen nedenfor." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Start TDEs kontrollpanel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Fane 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knapp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinasjonsboks" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knappegruppe" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioknapp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Avkryssingsboks" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Fane 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Velg det utseendet du vil ha fra lista nedenfor." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Veiviseren blir startet om igjen av seg selv" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Veiviseren kjører før TDE-økta" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Herman Robak, Axel Bojer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hermanr@ifi.uio.no, axelb@skolelinux.no" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Steg 1: Introduksjon" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Steg to: På min måte …" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Steg 3: Det lille ekstra" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Steg 4: Alle liker temaer" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Steg 5: Finpuss" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Hopp over veiviseren" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Vil du avslutte veiviseren for skrivebordsinnstillinger?</p>" -"<p>Veiviseren for skrivebordet hjelper deg med å stille inn TDE slik du vil ha " -"den.</p>" -"<p>Trykk «Avbryt» for å gå tilbake og gjøre ferdig oppsettet.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Er du sikker på at du vil avslutte veiviseren for " -"skrivebordsinnstillinger?</p>" -"<p>I så fall, trykk <b>Avslutt</b> og alle endringene går tapt. " -"<p>Hvis ikke, trykk <b>Avbryt</b> for å gå tilbake og gjøre ferdig oppsettet." - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle endringene vil gå tapt" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -448,6 +127,120 @@ msgstr "Menyer som tonar ut" msgid "Preview Other Files" msgstr "Forhåndsvisning av andre filer" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på " +"tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</" +"i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br><b>Hurtigtastoppsett:</" +"b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus følger musa</i><br><b>Dobbeltklikk på " +"tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</" +"i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br><b>Hurtigtastoppsett:</" +"b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på " +"tittellinja:</b> <i>Maksimer vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> " +"<i>Dobbeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Opptatt-peker</" +"i><br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på " +"tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</" +"i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br><b>Hurtigtastoppsett:</" +"b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Steg 1: Introduksjon" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Steg to: På min måte …" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Steg 3: Det lille ekstra" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Steg 4: Alle liker temaer" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Steg 5: Finpuss" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Hopp over veiviseren" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Vil du avslutte veiviseren for skrivebordsinnstillinger?</p><p>Veiviseren " +"for skrivebordet hjelper deg med å stille inn TDE slik du vil ha den.</" +"p><p>Trykk «Avbryt» for å gå tilbake og gjøre ferdig oppsettet.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Er du sikker på at du vil avslutte veiviseren for " +"skrivebordsinnstillinger?</p><p>I så fall, trykk <b>Avslutt</b> og alle " +"endringene går tapt. <p>Hvis ikke, trykk <b>Avbryt</b> for å gå tilbake og " +"gjøre ferdig oppsettet." + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle endringene vil gå tapt" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Veiviseren blir startet om igjen av seg selv" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Veiviseren kjører før TDE-økta" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -510,71 +303,238 @@ msgstr "Platina" msgid "The platinum style" msgstr "Platina-stilen" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Velg språket ditt:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>" -"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i>" -"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</i>" -"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>" -"<br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>I denne veiviseren kan du sette opp en del grunnleggende innstillinger i " +"TDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velge ting som land (for " +"eksempel for dato- og tidsformat), språk, skrivebordsoppførsel med mer.</p>\n" +"<p>Du kan endre alle innstillingene senere ved å bruke kontrollpanelet i " +"TDE. Ved å trykke på <b>Hopp over veiviseren</b> kan du utsette " +"tilpasningene til senere. Nye TDE-bruker oppfordres til å bruke denne enkle " +"tilpasningmetoden.</p>\n" +"<p>Hvis du allerede har et TDE-oppsett som du liker og vil avslutte " +"veiviseren, trykk <b>Hopp over veiviseren</b>, og deretter <b>Avslutt.</b></" +"p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Velg landet ditt:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus følger musa</i>" -"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i>" -"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</i>" -"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>" -"<br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE byr på mange utseendemessig tiltalende effekter, som kantutjevnet " +"tekst, forhåndsvisning i filbehandleren og animerte menyer. Denne " +"skjønnheten har riktignok sin pris. </P>\n" +"Hvis du har en rask, ny prosessor, vil du kanskje slå på alle effektene, men " +"for de av oss med langsommere prosessorer, blir maskinen raskere med mindre " +"pynt og glitter." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>" -"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Maksimer vinduet</i>" -"<br><b>Musevalg:</b> <i>Dobbeltklikk</i>" -"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Opptatt-peker</i>" -"<br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Treg prosessor\n" +"(færre effekter)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Trege prosessorer er ikke så gode til å vise effekter" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Rask Prosessor\n" +"(flere effekter)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Raske prosessorer kan bruke alle effektene" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Vis &Detaljer >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Velg hvilken systemoppførsel du foretrekker" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systemoppførsel</b><br>\n" +"Grafiske brukergrensesnitt oppfører seg litt forskjellig i ulike " +"operativsystemer. I TDE kan du tilpasse oppførselen slik at den passer til " +"deg." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" -"<b>Vindusaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>" -"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i>" -"<br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</i>" -"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>" -"<br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Vindusaktivering</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på tittelinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> <i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Opptatt-peker</i><br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>TDE-standard</i><br>" +"TDE har noen spesielle tastaturinnstillinger som kan være til hjelp for " +"bevegelseshemmede brukere." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgangsfunksjoner" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Ferdig</h3>\n" +"<p>Etter å ha lukket dette dialogvinduet kan du alltids kjøre denne " +"veiviseren på nytt ved å velge <b>Veiviser for skrivebordsinnstillinger</b> " +"fra «K-menyen-> Innstillinger», eller starte kpersonalizer manuelt («Alt" +"+F2»)</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Du kan fintilpasse innstillingene enda mer ved å starte TDE-kontrollpanel. " +"Velg <b>Kontrollpanelet</b> i K-menyen." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Du kan også starte TDEs kontrollpanel ved å bruke knappen nedenfor." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Start TDEs kontrollpanel" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Fane 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinasjonsboks" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knappegruppe" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioknapp" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Avkryssingsboks" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Fane 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Velg det utseendet du vil ha fra lista nedenfor." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vindusaktivering</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på " +#~ "tittelinja:</b> <i>Rull opp vinduet</i><br><b>Musevalg:</b> " +#~ "<i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Opptatt-peker</" +#~ "i><br><b>Hurtigtastoppsett:</b> <i>TDE-standard</i><br>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po index a19b6951fb6..4b2e764a873 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 01:43+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,346 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Bitte söök Dien Spraak ut:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Mit dissen Instellenhölper kannst Du de Grundinstellen för Dien " -"TDE-Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien " -"Land (för Datum- un Tietformaten usw.), Dien Spraak oder dat " -"Schriefdischbedregen instellen.</p>\n" -"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun TDE " -"vörnehmen. Wenn Du de Instellen later vörnehmen wullt, klick op <b>" -"Hölper övergahn</b>. All Ännern warrt denn torüchnahmen, mit de Utnahm vun de " -"Instellen för Land un Spraak. Man, wi raadt niege Brukers an, dat se de " -"Instellen mit disse eenfache Metood fastleggt.</p>\n" -"<p>Wenn Du Dien TDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op <b>" -"Hölper övergahn</b> un denn op <b>Beennen</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Willkamen to TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Bitte söök Dien Land ut:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, " -"Vöransichten binnen den Dateipleger un animeerte Menüs. Man, all dat köst " -"jümmers en Beten Rekentiet, de Reekner warrt wat langsamer.</p>\n" -"Wenn Du en niegen, gauen Perzesser hest, kannst Du de Effekten all anmaken, man " -"för Lüüd mit en langsameren Perzesser kann dat Utmaken vun Effekten to " -"verbeterte Gauheit föhren." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Langsam Perzesser\n" -"(weniger Effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Langsame Perzessern köönt vele Effekten nich goot dorstellen." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Gau Perzesser\n" -"(mehr Effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Gaue Perzessern köönt all Effekten verarbeiden." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Details wiesen >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Bitte söök Dien vörtrocken Systeembedregen ut" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systeembedregen</b>" -"<br>\n" -"De graafschen Böversieden vun de verscheden Bedriefsystemen bedreegt sik\n" -"ok verscheden. Du kannst TDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in TDE \"Tastatuurtekens\", de besünnere " -"Tastatuurbedriefoorden anmaakt." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Tastatuurtekens anmaken" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Dat Enn</h3>\n" -"<p>Na dat Tomaken vun dissen Dialoog kannst Du den Hölper jümmers wedder " -"opropen, wenn Du <b>Schriefdischinstellen-Hölper</b> in den <b>Instellen</b>" -"-Afsnitt vun't K-Menü utsöchst.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Du kannst Diene Instellen ännern, wenn Du in't K-Menü op <b>Kuntrullzentrum</b> " -"klickst." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Du kannst dat TDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&TDE-Kuntrullzentrum starten" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Dialoogsiet 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knoop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Utsöökfeld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knööpkoppel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioknoop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Krüüzfeld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Dialoogsiet 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Bitte söök ut, wodennig Dien Reekner utsehn schall, ut klick op en vun de " -"Elementen nerrn." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "De Hölper start sik sülven nieg" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "De Hölper start vör den TDE-Törn" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Schritt 1: Inföhren" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Schritt 2: Ik will dat op mien Oort..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Schritt 3: Smuckiziteet" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Schritt 4: Elkeen mag Mustern" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Schritt 5: Tiet för de Fieninstellen" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Hölper ö&vergahn" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " -"wullt?</p>" -"<p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den TDE-Schriefdisch na Dien Pläseer " -"intorichten.</p>" -"<p>Klick op <b>Afbreken</b>, wenn Du torüchgahn un dat Inrichten beennen " -"wullt.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " -"wullt?</p>" -"<p>Wenn jo, klick op <b>Beennen</b>, all Ännern warrt wegsmeten." -"<br>Wenn nich, klick op <b>Afbreken</b>, denn geihst Du torüch un kannst de " -"Inrichten beennen.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "All Ännern warrt wegsmeten" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +121,121 @@ msgstr "Menüs in-/utblennen" msgid "Preview Other Files" msgstr "Vöransicht för anner Dateien" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op " +"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</" +"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</" +"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Muus treckt Fokus na</i><br><b>Dubbelklick op " +"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</" +"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</" +"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op " +"Titelbalken:</b> <i>Finster maximeren</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</" +"b> <i>Dubbelklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</" +"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op " +"Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</" +"b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</" +"i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Schritt 1: Inföhren" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Schritt 2: Ik will dat op mien Oort..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Schritt 3: Smuckiziteet" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Schritt 4: Elkeen mag Mustern" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Schritt 5: Tiet för de Fieninstellen" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Hölper ö&vergahn" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " +"wullt?</p><p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den TDE-Schriefdisch na Dien " +"Pläseer intorichten.</p><p>Klick op <b>Afbreken</b>, wenn Du torüchgahn un " +"dat Inrichten beennen wullt.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " +"wullt?</p><p>Wenn jo, klick op <b>Beennen</b>, all Ännern warrt wegsmeten." +"<br>Wenn nich, klick op <b>Afbreken</b>, denn geihst Du torüch un kannst de " +"Inrichten beennen.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "All Ännern warrt wegsmeten" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "De Hölper start sik sülven nieg" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "De Hölper start vör den TDE-Törn" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -511,71 +298,239 @@ msgstr "Platin" msgid "The platinum style" msgstr "De Platin-Stil" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Bitte söök Dien Spraak ut:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>" -"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>" -"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>" -"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Mit dissen Instellenhölper kannst Du de Grundinstellen för Dien TDE-" +"Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien " +"Land (för Datum- un Tietformaten usw.), Dien Spraak oder dat " +"Schriefdischbedregen instellen.</p>\n" +"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun TDE " +"vörnehmen. Wenn Du de Instellen later vörnehmen wullt, klick op <b>Hölper " +"övergahn</b>. All Ännern warrt denn torüchnahmen, mit de Utnahm vun de " +"Instellen för Land un Spraak. Man, wi raadt niege Brukers an, dat se de " +"Instellen mit disse eenfache Metood fastleggt.</p>\n" +"<p>Wenn Du Dien TDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op " +"<b>Hölper övergahn</b> un denn op <b>Beennen</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Willkamen to TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Bitte söök Dien Land ut:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Muus treckt Fokus na</i>" -"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>" -"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>" -"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>TDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, " +"Vöransichten binnen den Dateipleger un animeerte Menüs. Man, all dat köst " +"jümmers en Beten Rekentiet, de Reekner warrt wat langsamer.</p>\n" +"Wenn Du en niegen, gauen Perzesser hest, kannst Du de Effekten all anmaken, " +"man för Lüüd mit en langsameren Perzesser kann dat Utmaken vun Effekten to " +"verbeterte Gauheit föhren." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>" -"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster maximeren</i>" -"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Dubbelklick</i>" -"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Langsam Perzesser\n" +"(weniger Effekten)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Langsame Perzessern köönt vele Effekten nich goot dorstellen." + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Gau Perzesser\n" +"(mehr Effekten)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Gaue Perzessern köönt all Effekten verarbeiden." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Details wiesen >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Bitte söök Dien vörtrocken Systeembedregen ut" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systeembedregen</b><br>\n" +"De graafschen Böversieden vun de verscheden Bedriefsystemen bedreegt sik\n" +"ok verscheden. Du kannst TDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" -"<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>" -"<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>" -"<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>" -"<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>" +"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in TDE \"Tastatuurtekens\", de " +"besünnere Tastatuurbedriefoorden anmaakt." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Tastatuurtekens anmaken" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Dat Enn</h3>\n" +"<p>Na dat Tomaken vun dissen Dialoog kannst Du den Hölper jümmers wedder " +"opropen, wenn Du <b>Schriefdischinstellen-Hölper</b> in den <b>Instellen</b>-" +"Afsnitt vun't K-Menü utsöchst.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Du kannst Diene Instellen ännern, wenn Du in't K-Menü op <b>Kuntrullzentrum</" +"b> klickst." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Du kannst dat TDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&TDE-Kuntrullzentrum starten" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Dialoogsiet 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knoop" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Utsöökfeld" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knööpkoppel" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioknoop" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Krüüzfeld" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Dialoogsiet 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Bitte söök ut, wodennig Dien Reekner utsehn schall, ut klick op en vun de " +"Elementen nerrn." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op " +#~ "Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:" +#~ "</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</" +#~ "i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>TDE-Standard</i><br>" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po index d0ca1a716c6..9e609c1b733 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -25,347 +25,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Selecteer uw taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw " -"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw " -"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer instellen. " -"</P>\n" -"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's " -"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop uitstellen " -"door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt " -"aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen worden " -"teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze eenvoudige " -"assistent even door te lopen.</P>\n" -"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk " -"dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</b>.</P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Kies uw land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, " -"bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met animaties. Al deze " -"schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw computer. </P>\n" -"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten " -"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun " -"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Trage processor\n" -"(minder effecten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Snelle processor\n" -"(meer effecten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Details tonen >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systeemgedrag</b>" -"<br>\n" -"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net even " -"anders. \n" -"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale " -"toetsenbordinstellingen te activeren." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Voltooid</H3>\n" -"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw starten. " -"Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie Assistent</b>.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE " -"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> " -"in het K-menu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tabblad 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Combinatieveld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppengroep" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Keuzerondje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Keuzevakje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tabblad 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items hieronder " -"te selecteren." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",rinse@kde.nl," -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Stap 1: inleiding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Assistent &overslaan" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?" -"<p>" -"<p>Deze assistent helpt u bij het instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze " -"een persoonlijk tintje krijgt.</p>" -"<p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p>" -"<p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle wijzigingen gaan verloren.<b></b>" -"Zo nee, klik op " -"<br>Annuleren<b> om terug te gaan naar de assistent.</b>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -460,6 +131,119 @@ msgstr "Vervagende menu's" msgid "Preview Other Files" msgstr "Voorbeelden van andere bestanden" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele " +"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</" +"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</" +"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i><br><b>Dubbele " +"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</" +"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> " +"<i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele " +"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i><br><b>Selectie met " +"muis:</b> <i>dubbelklik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</" +"b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele " +"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</" +"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</" +"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Stap 1: inleiding" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Assistent &overslaan" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?<p><p>Deze assistent helpt u bij het " +"instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze een persoonlijk tintje krijgt.</" +"p><p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p><p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle " +"wijzigingen gaan verloren.<b></b>Zo nee, klik op <br>Annuleren<b> om terug " +"te gaan naar de assistent.</b>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -522,71 +306,246 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "De platinumstijl" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Selecteer uw taal:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw " +"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw " +"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer " +"instellen. </P>\n" +"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's " +"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop " +"uitstellen door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen " +"die u hebt aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen " +"worden teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze " +"eenvoudige assistent even door te lopen.</P>\n" +"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, " +"druk dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</" +"b>.</P>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Kies uw land:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken " +"letters, bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met " +"animaties. Al deze schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw " +"computer. </P>\n" +"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten " +"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun " +"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>dubbelklik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Trage processor\n" +"(minder effecten)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Snelle processor\n" +"(meer effecten)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Details tonen >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systeemgedrag</b><br>\n" +"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net " +"even anders. \n" +"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale " +"toetsenbordinstellingen te activeren." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Voltooid</H3>\n" +"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw " +"starten. Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie " +"Assistent</b>.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE " +"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> " +"in het K-menu." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tabblad 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Combinatieveld" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knoppengroep" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Keuzerondje" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Keuzevakje" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tabblad 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Standaard-TDE</i><br>" +"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items " +"hieronder te selecteren." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele " +#~ "muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met " +#~ "muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende " +#~ "toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> " +#~ "<i>Standaard-TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po index f97d95b87e0..092822d3040 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:18+0100\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,343 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Vel språket ditt:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>I denne vegvisaren kan du setja opp ein del grunnleggjande innstillingar i " -"TDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velja ting som land (til dømes for " -"dato- og tidsformat), språk, skrivebordsåtferd med meir.</p>" -"<p>Du kan endra alle innstillingane seinare ved å bruka kontrollsenteret i TDE. " -"Ved å trykkja på <b>Hopp over vegvisar</b> kan du utsetja tilpassingane til " -"seinare. Er du ein ny TDE-brukar bør du nytta høvet til å bruka denne enkle " -"tilpassingsmåten.</p>" -"<p>Dersom du alt er nøgd med TDE-oppsettet, kan du avslutta vegvisaren ved å " -"trykkja <b>Hopp over vegvisar</b>, så <b>Avslutt</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Vel landet ditt:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE tilbyr mange visuelt attraktive funksjonar, som kantutjamna tekst, " -"førehandsvising i filhandsamaren og animerte menyar. All denne venleiken kostar " -"diverre litt maskinkraft.</p>\n" -"<p>Dersom du har ein ny og rask prosessor, vil du kanskje slå på alle " -"funksjonane. Dei av oss med eldre og tregare maskiner vil kanskje heller ha " -"mindre pynt for at systemet elles skal verta raskare.</p>" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Treg prosessor\n" -"(færre effektar)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Trege prosessorar er ikkje så godt i stand til å visa effektar" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Rask prosessor\n" -"(fleire effektar)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Raske prosessorar kan bruka alle effektane" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Vis &detaljar >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Vel den systemåtferda du føretrekk" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systemåtferd</b>" -"<br>\n" -"Grafiske brukarmiljø oppfører seg litt ulikt i ulike operativsystem. I TDE kan " -"du tilpassa åtferda slik at ho passar deg." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"TDE har nokre spesielle tastaturinnstillingar som kan vera til hjelp for " -"rørslehemma brukarar." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgjengefunksjonar" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ferdig</h3> " -"<p>Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å bruka knappen under og starta " -"TDE-kontrollsenteret. Etter at denne vegvisaren er avslutta, kan du starta han " -"opp att ved å velja <b>Vegvisar for skrivebordsinnstilling</b> " -"frå Innstillingar-menyen.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å starta <b>Kontrollsenteret</b> " -"frå K-menyen." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Du kan òg starta TDE-kontrollsenteret med knappen under." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Start TDE-kontrollsenter" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Fane 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knapp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombiboks" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knappgruppe" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioknapp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Avkryssingsboks" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Fane 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Vel utsjånaden du vil ha frå lista under." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Vegvisaren vert starta om att av seg sjølv" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Vegvisaren køyrer før TDE-økta" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Steg 1: Introduksjon" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Steg to: På min måte …" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Steg 3: Det vesle ekstra" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Steg 4: Alle likar tema" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Steg 5: Finpuss" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Hopp over vegvisar" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for " -"skrivebordsinnstillingar?</p>" -"<p>Vegvisaren for skrivebordsinnstillingar hjelper med å tilpassa TDE slik du " -"vil ha det.</p>" -"<p>Trykk <b>Avbryt</b> for å gå tilbake og avslutta oppsettet.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for " -"skrivebordsinnstillingar?</p>" -"<p>I så fall, trykk <b>Avslutt</b> og alle endringar går tapt." -"<br>Viss ikkje, trykk " -"<p>Avbryt</p> for å gå tilbake og avslutta oppsettet." -"<p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle endringane vil gå tapt" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -448,6 +123,124 @@ msgstr "Menyar som tonar ut" msgid "Preview Other Files" msgstr "Førehandsvising av andre filer" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br>\n" +"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i><br>\n" +"<b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i><br>\n" +"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br>\n" +"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus følgjer musa</i><br><b>Dobbeltklikk " +"på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauget</i><br><b>Museval:</b> " +"<i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</" +"i><br><b>Snøggtastoppsett:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br>\n" +"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Maksimer vindauge</i><br>\n" +"<b>Museval:</b> <i>Dobbeltklikk</i><br>\n" +"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ventepeikar</i><br>\n" +"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br>\n" +"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i><br>\n" +"<b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i><br>\n" +"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i><br>\n" +"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Steg 1: Introduksjon" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Steg to: På min måte …" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Steg 3: Det vesle ekstra" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Steg 4: Alle likar tema" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Steg 5: Finpuss" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Hopp over vegvisar" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for " +"skrivebordsinnstillingar?</p><p>Vegvisaren for skrivebordsinnstillingar " +"hjelper med å tilpassa TDE slik du vil ha det.</p><p>Trykk <b>Avbryt</b> for " +"å gå tilbake og avslutta oppsettet.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Er du sikker på at du vil avslutta vegvisaren for " +"skrivebordsinnstillingar?</p><p>I så fall, trykk <b>Avslutt</b> og alle " +"endringar går tapt.<br>Viss ikkje, trykk <p>Avbryt</p> for å gå tilbake og " +"avslutta oppsettet.<p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle endringane vil gå tapt" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Vegvisaren vert starta om att av seg sjølv" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Vegvisaren køyrer før TDE-økta" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -510,83 +303,235 @@ msgstr "Platina" msgid "The platinum style" msgstr "Platina-stilen" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Vel språket ditt:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>" -"<br>\n" -"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i>" -"<br>\n" -"<b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i>" -"<br>\n" -"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>" -"<br>\n" -"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>I denne vegvisaren kan du setja opp ein del grunnleggjande innstillingar " +"i TDE gjennom fem raske og enkle steg. Du kan velja ting som land (til dømes " +"for dato- og tidsformat), språk, skrivebordsåtferd med meir.</p><p>Du kan " +"endra alle innstillingane seinare ved å bruka kontrollsenteret i TDE. Ved å " +"trykkja på <b>Hopp over vegvisar</b> kan du utsetja tilpassingane til " +"seinare. Er du ein ny TDE-brukar bør du nytta høvet til å bruka denne enkle " +"tilpassingsmåten.</p><p>Dersom du alt er nøgd med TDE-oppsettet, kan du " +"avslutta vegvisaren ved å trykkja <b>Hopp over vegvisar</b>, så <b>Avslutt</" +"b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Velkommen til TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Vel landet ditt:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<br><b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus følgjer musa</i>" -"<br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauget</i>" -"<br><b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i>" -"<br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>" -"<br><b>Snøggtastoppsett:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>TDE tilbyr mange visuelt attraktive funksjonar, som kantutjamna tekst, " +"førehandsvising i filhandsamaren og animerte menyar. All denne venleiken " +"kostar diverre litt maskinkraft.</p>\n" +"<p>Dersom du har ein ny og rask prosessor, vil du kanskje slå på alle " +"funksjonane. Dei av oss med eldre og tregare maskiner vil kanskje heller ha " +"mindre pynt for at systemet elles skal verta raskare.</p>" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>" -"<br>\n" -"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Maksimer vindauge</i>" -"<br>\n" -"<b>Museval:</b> <i>Dobbeltklikk</i>" -"<br>\n" -"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ventepeikar</i>" -"<br>\n" -"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Treg prosessor\n" +"(færre effektar)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Trege prosessorar er ikkje så godt i stand til å visa effektar" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Rask prosessor\n" +"(fleire effektar)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Raske prosessorar kan bruka alle effektane" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Vis &detaljar >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Vel den systemåtferda du føretrekk" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systemåtferd</b><br>\n" +"Grafiske brukarmiljø oppfører seg litt ulikt i ulike operativsystem. I TDE " +"kan du tilpassa åtferda slik at ho passar deg." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"TDE har nokre spesielle tastaturinnstillingar som kan vera til hjelp for " +"rørslehemma brukarar." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Slå på tastaturbaserte tilgjengefunksjonar" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Ferdig</h3> <p>Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å bruka " +"knappen under og starta TDE-kontrollsenteret. Etter at denne vegvisaren er " +"avslutta, kan du starta han opp att ved å velja <b>Vegvisar for " +"skrivebordsinnstilling</b> frå Innstillingar-menyen.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." msgstr "" -"<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i>" -"<br>\n" -"<b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i>" -"<br>\n" -"<b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i>" -"<br>\n" -"<b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ingen</i>" -"<br>\n" -"<b>Snøggtastoppsett:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i><br><b>Museval:</b> <i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ventepeikar</i><br><b>Snøggtastoppsett:</b> <i>TDE-standard</i><br>" +"Du kan tilpassa innstillingane endå meir ved å starta <b>Kontrollsenteret</" +"b> frå K-menyen." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Du kan òg starta TDE-kontrollsenteret med knappen under." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Start TDE-kontrollsenter" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Fane 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombiboks" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knappgruppe" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioknapp" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Avkryssingsboks" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Fane 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Vel utsjånaden du vil ha frå lista under." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vindaugsaktivering:</b> <i>Fokus ved klikk</i><br><b>Dobbeltklikk på " +#~ "tittellinja:</b> <i>Fald saman vindauge</i><br><b>Museval:</b> " +#~ "<i>Enkeltklikk</i><br><b>Varsel ved programstart:</b> <i>Ventepeikar</" +#~ "i><br><b>Snøggtastoppsett:</b> <i>TDE-standard</i><br>" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 1939ef9ce46..dd43e42782a 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:19+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -19,324 +19,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION% ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਚੁਣੋ:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ\n" -"(ਥੋੜੇ ਪਰਭਾਵ)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਪਰਭਾਵਾਂ ਨਾਲ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"ਤੇਜ਼ ਪਰੋਸੈਸਰ\n" -"(ਵਧੇਰੇ ਪਰਭਾਵ)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਪਰਸੈਸਰ ਸਭ ਪਰਭਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(&D) >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ ਚੁਣੋ" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਿੰਡੋ (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "ਐਪਲ MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ</b>" -"<br>\n" -"ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੱਖ ਵੱਖ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" -"ਕੇਡੀਈ (TDE) ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>ਮੁਕੰਮਲ</h3>\n" -"<p>ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਥਾਪਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ <b>" -"ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਜਾਣਕਾਰੀ</b> ਚੁਣ ਕੇ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਕੇ-ਮੇਨੂ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈ <b>" -"ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ</b> ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਆਰੰਭ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਚਲਾਓ(&L)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "ਟੈਬ 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "ਬਟਨ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "ਬਟਨ ਗਰੁੱਪ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "ਚੈਕ ਬਕਸਾ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "ਟੈਬ 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣਕੇ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਜਾਪਦਾ " -"ਹੈ।" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "ਕੇ-ਨਿੱਜੀ" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਖੁਦ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਅਜਲਾਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿੱਜੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "aalam@users.sf.net" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "ਪਗ 1: ਜਾਣ-ਪਛਾਣ" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "ਪਗ 2:ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "ਪਗ 3: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "ਪਗ 4:ਹਰੇਕ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "ਪਗ 5:ਮੁੜ ਸੋਧ ਲਈ ਸਮਾਂ" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦਿਓ(&k)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> " -"<p>ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਵੇਹੜਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।</p> " -"<p>ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" -"<p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> " -"<p>ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ <b>ਬਾਹਰ ਨੂੰ" -"<br>ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁਆਚ ਜਾਣਗੀਆਂ। " -"<br>ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -430,6 +124,115 @@ msgstr "ਮੇਨੂ ਫਿੱਕੇ" msgid "Preview Other Files" msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ " +"ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> " +"<i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> " +"<i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:" +"</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਯੂਨੈਕਸ</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਵੱਧੋ-" +"ਵੱਧ ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</" +"b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਵਿੰਡੋ</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ " +"ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> " +"<i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "ਪਗ 1: ਜਾਣ-ਪਛਾਣ" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "ਪਗ 2:ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "ਪਗ 3: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "ਪਗ 4:ਹਰੇਕ ਦਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰੂਪ" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "ਪਗ 5:ਮੁੜ ਸੋਧ ਲਈ ਸਮਾਂ" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦਿਓ(&k)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> <p>ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ " +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਵੇਹੜਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।</p> <p>ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ " +"ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।<p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?</p> <p>ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ <b>ਬਾਹਰ " +"ਨੂੰ<br>ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁਆਚ ਜਾਣਗੀਆਂ। <br>ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <b>ਰੱਦ ਕਰੋ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "ਕੇ-ਨਿੱਜੀ" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਖੁਦ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਅਜਲਾਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿੱਜੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" @@ -492,71 +295,216 @@ msgstr "ਪਲਾਟੀਨਮ" msgid "The platinum style" msgstr "ਪਲਾਟੀਨਮ ਸ਼ੈਲੀ" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>" -"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>" -"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>" -"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i>" -"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION% ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਚੁਣੋ:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>" -"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>" -"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>" -"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i>" -"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਯੂਨੈਕਸ</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>" -"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਝਰੋਖਾ</i>" -"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>" -"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i>" -"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਵਿੰਡੋ</i>" -"<br>" +"ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ\n" +"(ਥੋੜੇ ਪਰਭਾਵ)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "ਹੌਲੀ ਪਰੋਸੈਸਰ ਪਰਭਾਵਾਂ ਨਾਲ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"ਤੇਜ਼ ਪਰੋਸੈਸਰ\n" +"(ਵਧੇਰੇ ਪਰਭਾਵ)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਪਰਸੈਸਰ ਸਭ ਪਰਭਾਵਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(&D) >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ ਚੁਣੋ" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਿੰਡੋ (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "ਐਪਲ MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>ਸਿਸਟਮ ਵਿਵਹਾਰ</b><br>\n" +"ਗਰਾਫਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੱਖ ਵੱਖ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" +"ਕੇਡੀਈ (TDE) ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." msgstr "" -"<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i>" -"<br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i>" -"<br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i>" -"<br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਕੋਈ ਨਹੀਂ</i>" -"<br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>ਮੈਕ(Mac)</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> <i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>TDE ਮੂਲ</i><br>" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>ਮੁਕੰਮਲ</h3>\n" +"<p>ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਥਾਪਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ <b>ਵੇਹੜਾ ਸਥਾਪਨ ਜਾਣਕਾਰੀ</b> ਚੁਣ ਕੇ " +"ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਨੂੰ ਕੇ-ਮੇਨੂ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈ <b>ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ</b> ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ " +"ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਆਰੰਭ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ ਚਲਾਓ(&L)" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "ਟੈਬ 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "ਬਟਨ" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ਕੰਬੋ ਬਕਸਾ" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "ਬਟਨ ਗਰੁੱਪ" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "ਚੈਕ ਬਕਸਾ" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "ਟੈਬ 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਚੁਣਕੇ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "ਝਲਕ" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ਝਰੋਖਾ ਸਰਗਰਮ:</b> <i>ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ</i><br><b>ਬਾਹੀ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ:</b> " +#~ "<i>ਛਾਂ ਝਰੋਖਾ</i><br><b>ਮਾਊਂਸ ਚੋਣ:</b> <i>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ</i><br><b>ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ " +#~ "ਸੂਚਨਾ:</b> <i>ਰੁਝੀ ਕਰਸਰ</i><br><b>ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਕੀਮ:</b> <i>TDE ਮੂਲ</i><br>" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 9a51f866e4f..b9f7bfe0dc3 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:49+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -20,339 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Wybierz swój język:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Personalizator pomoże Ci w pięciu prostych krokach skonfigurować podstawowe " -"ustawienia środowiska TDE. Możesz ustawić takie rzeczy, jak: kraj (aby mieć " -"poprawny format daty i czasu), język, zachowanie pulpitu i nie tylko. </p>\n" -"<p>Będziesz mógł później zmienić wszystkie te ustawienia, używając Centrum " -"sterowania TDE. Możesz również odłożyć personalizację na później przez " -"kliknięcie przycisku <b>Pomiń Asystenta</b>. Wszystkie zmiany wykonane do tego " -"czasu, poza wybraniem kraju i języka, zostaną cofnięte. Nowi użytkownicy są " -"jednak zachęcani do skorzystania z tej prostej metody wybrania ustawień.</p>\n" -"<p>Jeśli podoba Ci się obecna konfiguracja TDE i chcesz zamknąć " -"Personalizatora, kliknij <b>Pomiń Asystenta</b>, a następnie <b>Zakończ</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Witamy w TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Wybierz swój kraj:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE oferuje wiele efektów takich jak: wygładzane czcionek, podglądy w " -"menedżerze plików oraz animowane menu. Wszystkie te dodatki wymagają niestety " -"większego nakładu pracy procesora </P>\n" -"Jeśli masz nowy, szybki procesor możesz włączyć wszystkie opcje, ale dla tych z " -"wolnym procesorem nie jest to za dobry pomysł." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Wolny procesor\n" -"(mniej efektów)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Wolne procesory przetwarzają gorzej z włączonymi efektami" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Szybki procesor\n" -"(więcej efektów)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Szybkie procesory mogą obsługiwać wszystkie efekty" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Pokaż &szczegóły >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Wybierz swój ulubiony system zachowań" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Zachowanie systemu</b>" -"<br>\n " -"Graficzny interfejs użytkownika zachowuje się różnie na różnych systemach " -"operacyjnych.\n" -"TDE umożliwia dostosowanie jego zachowania zgodnie z wymaganiami użytkownika." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Dla użytkowników z zaburzeniami ruchowymi, TDE udostępnia gesty klawiatury, " -"które uruchamiają specjalne ustawienia klawiatury." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Włącz gesty klawiatury związane z dostępnością" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Zakończono</h3>\n" -"<p>Po zamknięciu okna możesz uruchomić ponownie tego Asystenta poprzez wybranie " -"opcji <b>Asystent ustawień środowiska</b> z menu Ustawienia.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Możesz poprawić dokonane ustawienia uruchamiając Centrum sterowania TDE poprzez " -"wybranie <b>Centrum sterowania</b> w menu \"K\"." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego przycisku." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Uruchom Centrum sterowania TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Okno z zaznaczeniami" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupa przycisków" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "RadioButton" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "CheckBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Wybierz sposób, w jaki Twój komputer powinien wyglądać przez zaznaczenie jednej " -"z poniższych opcji." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizator uruchamia ponownie sam siebie" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizator jest uruchamiany przed sesją TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Norbert Popiołek, Marcin Giedz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "norbert@kde.com.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Krok 1: Wprowadzenie" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Krok 2: Chciałbym na mój sposób ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Krok 3: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Krok 5: Każdy kocha motywy" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Krok 5: Czas na wyrafinowanie" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pomiń &Asystenta" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p>" -"<p>Asystent ustawień środowiska pomaga Ci skonfigurować pulpit TDE stosownie do " -"Twoich upodobań.</p>" -"<p>Kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację ustawień.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p>" -"<p>Jeśli tak, kliknij <b>Wyjdź</b>, a wszystkie zmiany zostaną stracone. " -"<br>Jeśli nie, kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację " -"ustawień.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Wszystkie zmiany zostaną utracone" - #: kcountrypage.cpp:48 msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" msgstr "<h3>Witamy w TDE %1</h3>" @@ -445,6 +124,118 @@ msgstr "Pojawiające się menu" msgid "Preview Other Files" msgstr "Podgląd innych plików" +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na " +"pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> " +"Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> " +"<i>brak</i> <br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślny Trinity</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktywacja okna:</b> <i>Uaktywnianie pod kursorem myszy</i><br><b>Podwójne " +"kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</" +"b> <i>Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:" +"</b> <i>brak</i><br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na " +"pasku tytułowym:</b> <i>Maksymalizacja okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> " +"Podwójne kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i> " +"kursor zajęty</i><br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Windows</" +"i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i><br><b>Podwójne kliknięcie na " +"pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i><br><b>Wybór myszą:</b> <i> " +"Pojedyncze kliknięcie</i><br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> " +"<i>brak</i> <br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Krok 1: Wprowadzenie" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Krok 2: Chciałbym na mój sposób ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Krok 3: Eyecandy-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Krok 5: Każdy kocha motywy" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Krok 5: Czas na wyrafinowanie" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pomiń &Asystenta" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p><p>Asystent " +"ustawień środowiska pomaga Ci skonfigurować pulpit TDE stosownie do Twoich " +"upodobań.</p><p>Kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację " +"ustawień.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Czy na pewno chcesz zamknąć Asystenta ustawień środowiska?</p><p>Jeśli " +"tak, kliknij <b>Wyjdź</b>, a wszystkie zmiany zostaną stracone. <br>Jeśli " +"nie, kliknij <b>Anuluj</b>, aby wrócić i dokończyć konfigurację ustawień.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Wszystkie zmiany zostaną utracone" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizator uruchamia ponownie sam siebie" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizator jest uruchamiany przed sesją TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -505,67 +296,231 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Styl platynowy" -#: kospage.cpp:352 +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Wybierz swój język:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i>" -"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i>" -"<br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i>" -"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i> " -"<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Domyślny Trinity</i>" -"<br>" +"<p>Personalizator pomoże Ci w pięciu prostych krokach skonfigurować " +"podstawowe ustawienia środowiska TDE. Możesz ustawić takie rzeczy, jak: kraj " +"(aby mieć poprawny format daty i czasu), język, zachowanie pulpitu i nie " +"tylko. </p>\n" +"<p>Będziesz mógł później zmienić wszystkie te ustawienia, używając Centrum " +"sterowania TDE. Możesz również odłożyć personalizację na później przez " +"kliknięcie przycisku <b>Pomiń Asystenta</b>. Wszystkie zmiany wykonane do " +"tego czasu, poza wybraniem kraju i języka, zostaną cofnięte. Nowi " +"użytkownicy są jednak zachęcani do skorzystania z tej prostej metody " +"wybrania ustawień.</p>\n" +"<p>Jeśli podoba Ci się obecna konfiguracja TDE i chcesz zamknąć " +"Personalizatora, kliknij <b>Pomiń Asystenta</b>, a następnie <b>Zakończ</b>." +"</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Witamy w TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Wybierz swój kraj:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktywacja okna:</b> <i>Uaktywnianie pod kursorem myszy</i>" -"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i>" -"<br><b>Wybór myszą:</b> <i>Pojedyncze kliknięcie</i>" -"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i>" -"<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE oferuje wiele efektów takich jak: wygładzane czcionek, podglądy w " +"menedżerze plików oraz animowane menu. Wszystkie te dodatki wymagają " +"niestety większego nakładu pracy procesora </P>\n" +"Jeśli masz nowy, szybki procesor możesz włączyć wszystkie opcje, ale dla " +"tych z wolnym procesorem nie jest to za dobry pomysł." -#: kospage.cpp:376 +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i>" -"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Maksymalizacja okna</i>" -"<br><b>Wybór myszą:</b> <i> Podwójne kliknięcie</i>" -"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i> kursor zajęty</i>" -"<br> <b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Wolny procesor\n" +"(mniej efektów)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Wolne procesory przetwarzają gorzej z włączonymi efektami" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Szybki procesor\n" +"(więcej efektów)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Szybkie procesory mogą obsługiwać wszystkie efekty" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Pokaż &szczegóły >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Wybierz swój ulubiony system zachowań" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Zachowanie systemu</b><br>\n" +" Graficzny interfejs użytkownika zachowuje się różnie na różnych systemach " +"operacyjnych.\n" +"TDE umożliwia dostosowanie jego zachowania zgodnie z wymaganiami użytkownika." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Dla użytkowników z zaburzeniami ruchowymi, TDE udostępnia gesty klawiatury, " +"które uruchamiają specjalne ustawienia klawiatury." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Włącz gesty klawiatury związane z dostępnością" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Zakończono</h3>\n" +"<p>Po zamknięciu okna możesz uruchomić ponownie tego Asystenta poprzez " +"wybranie opcji <b>Asystent ustawień środowiska</b> z menu Ustawienia.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Możesz poprawić dokonane ustawienia uruchamiając Centrum sterowania TDE " +"poprzez wybranie <b>Centrum sterowania</b> w menu \"K\"." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Możesz również uruchomić Centrum sterowania TDE, używając poniższego " +"przycisku." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Uruchom Centrum sterowania TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Okno z zaznaczeniami" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa przycisków" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "RadioButton" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "CheckBox" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<br><b>Aktywacja okna:</b> <i>Kliknięciem</i>" -"<br><b>Podwójne kliknięcie na pasku tytułowym:</b> <i>Zwinięcie okna</i>" -"<br><b>Wybór myszą:</b> <i> Pojedyncze kliknięcie</i>" -"<br><b>Powiadomienie o uruchomieniu programu:</b> <i>brak</i> " -"<br><b>Ustawienia skrótów klawiszowych:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Wybierz sposób, w jaki Twój komputer powinien wyglądać przez zaznaczenie " +"jednej z poniższych opcji." +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 24ea38ab198..e6ecd636b9d 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:41+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -14,346 +14,18 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Platinum Redmond Plastik KPersonalizer Mac VERSION\n" "X-POFile-SpellExtra: Keramik TM\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Por favor escolha a sua língua:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as " -"opções básicas do TDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por " -"exemplo qual o seu país (para os formatos de data e hora, etc.), a língua, o " -"comportamento do ambiente de trabalho, etc.</p>\n" -"<p>Pode mudar todas as configurações posteriormente usando o Centro de Controlo " -"do TDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, bastando " -"para isso carregar em <b>Ignorar o Assistente</b>. Contudo, os novos " -"utilizadores são encorajados a usar este método simples.</p>\n" -"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do TDE e quiser sair do " -"Assistente, carregue em <b>Ignorar o Assistente</b> e depois em <b>Sair</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Por favor escolha o seu país:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os tipos " -"de letra suavizados, as antevisões no gestor de ficheiros e os menus animados. " -"Toda esta beleza vem, contudo, com um custo adicional de performance.</P>\n" -"Se o utilizador tiver um processador recente e rápido, poderá desejar " -"activá-los a todos, mas para as pessoas com processadores mais lentos, menos " -"efeitos especiais tornarão o ambiente de trabalho mais fluido." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processador Lento\n" -"(menos efeitos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Os processadores lentos são fracos com os efeitos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processador Rápido\n" -"(mais efeitos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Os processadores rápidos podem suportar todos os efeitos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostrar os &Detalhes >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Seleccione o Comportamento Preferido para o Sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamento do Sistema</b>" -"<br>\n" -"As interfaces gráficas de utilizador comportam-se de maneira diferente nos " -"vários Sistemas Operativos.\n" -"O TDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com as " -"suas necessidades." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de " -"teclado para activar opções especiais de teclado." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activar gestos de teclado relacionados com acessibilidade" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminado</h3>\n" -"<p>Depois de fechar esta janela pode reiniciar este Assistente escolhendo a " -"opção <b>Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho</b> " -"no menu Preferências.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do TDE, " -"escolhendo para tal a opção <b>Centro de Controlo</b> no menu K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Lista" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Opção Exclusiva" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Escolha por favor o aspecto que o seu computador deve ter, seleccionando um dos " -"itens em baixo." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1º Passo: Introdução" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3º Passo: Embelezamentos" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5º Passo: Altura de Refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Ignorar o Assistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " -"Trabalho?</p>" -"<p>O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho ajuda-o a configurar o " -"TDE de acordo com os seus gostos pessoais.</p>" -"<p>Carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua configuração.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente de " -"Trabalho?</p>" -"<p>Se sim, carregue em <b>Sair</b> e todas as alterações serão perdidas." -"<br>Se não, carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua " -"configuração.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -447,6 +119,123 @@ msgstr "Menus de Aparecimento Gradual" msgid "Preview Other Files" msgstr "Antever Outros Ficheiros" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas " +"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o " +"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de " +"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activação da janela:</b> <i>O foco segue o rato</i><br><b>Carregar duas " +"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o " +"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de " +"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas " +"vezes na barra de título:</b> <i>Maximiza a janela</i><br><b>Selecção com o " +"rato:</b> <i>Carregar duas vezes</i><br><b>Notificação do arranque de " +"aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> " +"<i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Carregar duas " +"vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o " +"rato:</b> <i>Carregar uma vez</i><br><b>Notificação do arranque de " +"aplicações:</b> <i>nenhuma</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1º Passo: Introdução" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2º Passo: À Minha Maneira..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3º Passo: Embelezamentos" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4º Passo: Toda a Gente Adora Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5º Passo: Altura de Refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Ignorar o Assistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente " +"de Trabalho?</p><p>O Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho " +"ajuda-o a configurar o TDE de acordo com os seus gostos pessoais.</" +"p><p>Carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e terminar a sua configuração.</" +"p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Tem a certeza que deseja sair do Assistente de Configuração do Ambiente " +"de Trabalho?</p><p>Se sim, carregue em <b>Sair</b> e todas as alterações " +"serão perdidas.<br>Se não, carregue em <b>Cancelar</b> para voltar e " +"terminar a sua configuração.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Todas as Alterações Serão Perdidas!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "O KPersonalizer reinicia-se por si próprio" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "O KPersonalizer inicia-se antes da sessão do TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -509,71 +298,243 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "O estilo platinado" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Por favor escolha a sua língua:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>" -"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>" -"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>" -"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Este Sistema de Personalização irá ajudar o utilizador a configurar as " +"opções básicas do TDE em cinco passos rápidos e simples. Pode configurar por " +"exemplo qual o seu país (para os formatos de data e hora, etc.), a língua, o " +"comportamento do ambiente de trabalho, etc.</p>\n" +"<p>Pode mudar todas as configurações posteriormente usando o Centro de " +"Controlo do TDE. Poderá desejar deixar a sua personalização para mais tarde, " +"bastando para isso carregar em <b>Ignorar o Assistente</b>. Contudo, os " +"novos utilizadores são encorajados a usar este método simples.</p>\n" +"<p>Se já estiver satisfeito com a sua configuração do TDE e quiser sair do " +"Assistente, carregue em <b>Ignorar o Assistente</b> e depois em <b>Sair</b>." +"</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Por favor escolha o seu país:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activação da janela:</b> <i>O foco segue o rato</i>" -"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>" -"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>" -"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais apelativos visualmente, como os " +"tipos de letra suavizados, as antevisões no gestor de ficheiros e os menus " +"animados. Toda esta beleza vem, contudo, com um custo adicional de " +"performance.</P>\n" +"Se o utilizador tiver um processador recente e rápido, poderá desejar activá-" +"los a todos, mas para as pessoas com processadores mais lentos, menos " +"efeitos especiais tornarão o ambiente de trabalho mais fluido." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>" -"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Maximiza a janela</i>" -"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar duas vezes</i>" -"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Processador Lento\n" +"(menos efeitos)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Os processadores lentos são fracos com os efeitos" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i>" -"<br><b>Carregar duas vezes na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i>" -"<br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Carregar uma vez</i>" -"<br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>nenhuma</i>" -"<br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Duplo-click na barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</b> <i>Click simples</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> <i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>TDE por omissão</i><br>" +"Processador Rápido\n" +"(mais efeitos)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Os processadores rápidos podem suportar todos os efeitos" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostrar os &Detalhes >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Seleccione o Comportamento Preferido para o Sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamento do Sistema</b><br>\n" +"As interfaces gráficas de utilizador comportam-se de maneira diferente nos " +"vários Sistemas Operativos.\n" +"O TDE permite ao utilizador personalizar o seu comportamento de acordo com " +"as suas necessidades." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Para utilizadores com problemas de movimentação, o TDE fornece gestos de " +"teclado para activar opções especiais de teclado." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Activar gestos de teclado relacionados com acessibilidade" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Terminado</h3>\n" +"<p>Depois de fechar esta janela pode reiniciar este Assistente escolhendo a " +"opção <b>Assistente de Configuração do Ambiente de Trabalho</b> no menu " +"Preferências.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Pode refinar a configuração que fez iniciando o Centro de Controlo do TDE, " +"escolhendo para tal a opção <b>Centro de Controlo</b> no menu K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Pode também iniciar o Centro de Controlo do TDE com o botão em baixo." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Lançar o Centro de Controlo do TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Página 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Lista" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botões" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Opção Exclusiva" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Opção" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Página 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Escolha por favor o aspecto que o seu computador deve ter, seleccionando um " +"dos itens em baixo." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Activação da janela:</b> <i>Foco ao carregar</i><br><b>Duplo-click na " +#~ "barra de título:</b> <i>Enrolar a janela</i><br><b>Selecção com o rato:</" +#~ "b> <i>Click simples</i><br><b>Notificação do arranque de aplicações:</b> " +#~ "<i>cursor de ocupado</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>TDE por " +#~ "omissão</i><br>" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 059b26e3bbe..10c600ea18c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:33+0000\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -18,345 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Por favor, escolha seu idioma:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Este personalizador lhe ajudará a configurar o básico para o seu ambiente " -"TDE em cinco rápidas etapas. Você pode configurar coisas como o seu país (para " -"formatos de data, tempo, etc), idioma, comportamento da área de trabalho e " -"muito mais.</p>\n" -"<p>Você poderá alterar todas as configurações depois usando o Centro de " -"Controle do TDE. Pode-se escolher adiar a personalização para mais tarde " -"clicando no botão <b>Sair do Assistente</b>; neste caso, quaisquer modificações " -"feitas até o momento serão revertidas, exceto para configurações do país e " -"idioma. No entanto, para usuários novos, é fortemente recomendado utilizar este " -"método simples de configuração. </p>\n" -"<p>Se você já gosta de sua configuração do TDE e prefere sair do Assistente, " -"pressione em <b>Sair do Assistente</b> e então <b>Sair</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Por favor escolha o seu país:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais interessantes, como fontes " -"suavizadas, previsões no gerenciador de arquivos e menus animados. Todo este " -"embelezamento, porém, pode influir na performance de seu sistema. </P>\n" -"Caso você tenha um processador novo e rápido, poderá habilitar todas as " -"configurações, mas para os que possuem processadores lentos, menos efeitos " -"ajudam a tornar o seu ambiente de trabalho mais rápido." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Processador Lento\n" -"(poucos efeitos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Processadores lentos têm sua performance diminuida com os efeitos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Processador Rápido\n" -"(mais efeitos)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Processadores rápidos podem suportar todos os efeitos" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Mostrar &Detalhes >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selecionar Comportamento Preferido para o Sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamento do Sistema</b>" -"<br>\n" -"Interfaces Gráficas de Usuário comportam-se diferentemente em vários Sistemas " -"Operacionais.\n" -" O TDE permite personalizar este comportamento conforme suas necessidades." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Para usuários com problemas de locomoção, o TDE fornece atalhos/gestos de " -"teclado, úteis para ativar configurações especiais de teclado." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Habilitar acessibilidade relacionada a gestos do teclado" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminado</h3>\n" -"<p>Depois de fechar este diálogo você pode sempre reinicializar este Assistente " -"escolhendo a entrada <b>Assistente de Configurações para a Área de Trabalho</b> " -"do menu de Configurações. </p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"É possível refinar as configurações feitas ao inicializar o Centro de Controle " -"TDE ao escolher a entrada <b>Centro de Controle</b> no menu principal do TDE." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Você também pode inicializar o Centro de Controle escolhendo o botão abaixo." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Lançar o Centro de Controle do TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Aba 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Caixa de Seleção" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Botão de Rádio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Caixa de Verificação" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Aba 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Escolha a aparência do seu computador selecionando um dos itens abaixo." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previsões" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rodrigo Stulzer, com agradecimentos especiais ao Rafael Rigues." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rodrigo@conectiva.com.br" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Passo 1: Introdução" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Passo 2: Eu quero isso do meu jeito..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Passo 3: Enfeites" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Passo 4: Todo o mundo gosta de Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Passo 5: Tempo para Refinar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pu&lar Assistente" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p>" -"<p>O Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a " -"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal.</p>" -"<p>Clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p>" -"<p>Se sim, clique em <b>Sair</b> e todas as mudanças serão perdidas." -"<p>Se não, clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua " -"configuração.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Todas as Mudanças Serão Perdidas" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -450,6 +123,120 @@ msgstr "Menus que Desaparecem" msgid "Preview Other Files" msgstr "Previsão de Outros Tipos de Arquivos" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na " +"barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> " +"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco segue o mouse</i><br><b>Duplo clique " +"na barra de título:</b> <i>Oculta janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> " +"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na " +"barra de título:</b> <i>Maximizar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> " +"<i>Duplo clique</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +"<i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na " +"barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> <br><b>Seleção do Mouse:</b> " +"<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +"<i>nenhum</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Passo 1: Introdução" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Passo 2: Eu quero isso do meu jeito..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Passo 3: Enfeites" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Passo 4: Todo o mundo gosta de Temas" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Passo 5: Tempo para Refinar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pu&lar Assistente" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p><p>O " +"Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a " +"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal.</p><p>Clique em " +"<b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações?</p><p>Se " +"sim, clique em <b>Sair</b> e todas as mudanças serão perdidas.<p>Se não, " +"clique em <b>Cancelar</b> para retornar e finalizar sua configuração.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Todas as Mudanças Serão Perdidas" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -512,71 +299,242 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "O estilo Platinum" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Por favor, escolha seu idioma:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>" -"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> " -"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>" -"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Este personalizador lhe ajudará a configurar o básico para o seu " +"ambiente TDE em cinco rápidas etapas. Você pode configurar coisas como o seu " +"país (para formatos de data, tempo, etc), idioma, comportamento da área de " +"trabalho e muito mais.</p>\n" +"<p>Você poderá alterar todas as configurações depois usando o Centro de " +"Controle do TDE. Pode-se escolher adiar a personalização para mais tarde " +"clicando no botão <b>Sair do Assistente</b>; neste caso, quaisquer " +"modificações feitas até o momento serão revertidas, exceto para " +"configurações do país e idioma. No entanto, para usuários novos, é " +"fortemente recomendado utilizar este método simples de configuração. </p>\n" +"<p>Se você já gosta de sua configuração do TDE e prefere sair do Assistente, " +"pressione em <b>Sair do Assistente</b> e então <b>Sair</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bem-vindo ao TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Por favor escolha o seu país:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco segue o mouse</i>" -"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Oculta janela</i> " -"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>" -"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>O TDE oferece muitos efeitos especiais interessantes, como fontes " +"suavizadas, previsões no gerenciador de arquivos e menus animados. Todo este " +"embelezamento, porém, pode influir na performance de seu sistema. </P>\n" +"Caso você tenha um processador novo e rápido, poderá habilitar todas as " +"configurações, mas para os que possuem processadores lentos, menos efeitos " +"ajudam a tornar o seu ambiente de trabalho mais rápido." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>" -"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Maximizar Janela</i> " -"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Duplo clique</i>" -"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>cursor ocupado</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Processador Lento\n" +"(poucos efeitos)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Processadores lentos têm sua performance diminuida com os efeitos" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<br><b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i>" -"<br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i> " -"<br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i>" -"<br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>nenhum</i>" -"<br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i><br><b>Seleção do Mouse:</b> <i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> <i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Padrão TDE</i><br>" +"Processador Rápido\n" +"(mais efeitos)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Processadores rápidos podem suportar todos os efeitos" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Mostrar &Detalhes >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Selecionar Comportamento Preferido para o Sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamento do Sistema</b><br>\n" +"Interfaces Gráficas de Usuário comportam-se diferentemente em vários " +"Sistemas Operacionais.\n" +" O TDE permite personalizar este comportamento conforme suas necessidades." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Para usuários com problemas de locomoção, o TDE fornece atalhos/gestos de " +"teclado, úteis para ativar configurações especiais de teclado." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Habilitar acessibilidade relacionada a gestos do teclado" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Terminado</h3>\n" +"<p>Depois de fechar este diálogo você pode sempre reinicializar este " +"Assistente escolhendo a entrada <b>Assistente de Configurações para a Área " +"de Trabalho</b> do menu de Configurações. </p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"É possível refinar as configurações feitas ao inicializar o Centro de " +"Controle TDE ao escolher a entrada <b>Centro de Controle</b> no menu " +"principal do TDE." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Você também pode inicializar o Centro de Controle escolhendo o botão abaixo." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Lançar o Centro de Controle do TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Aba 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Botão" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Caixa de Seleção" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupo de Botões" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Botão de Rádio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Caixa de Verificação" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Aba 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Escolha a aparência do seu computador selecionando um dos itens abaixo." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previsões" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ativação de Janelas:</b> <i>Foco no clique</i><br><b>Duplo clique na " +#~ "barra de título:</b> <i>Enrolar Janela</i><br><b>Seleção do Mouse:</b> " +#~ "<i>Clique único</i><br><b>Notificação de Inicialização de Aplicação:</b> " +#~ "<i>cursor ocupado</i><br><b>Esquema de Teclado:</b> <i>Padrão TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4c92c4e7271..8ed988f7296 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:48+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -17,347 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale " -"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta lucruri " -"precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, comportamentul " -"interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n" -"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de " -"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare dacă " -"daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum vor fi " -"eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea acestei " -"metode simple.</p>\n" -"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi " -"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul <b>" -"Termină</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru " -"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate " -"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n" -"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe " -"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un " -"mediu grafic mult mai rapid." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Procesor lent\n" -"(mai puţine efecte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Procesor rapid\n" -"(mai multe efecte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Afişează &detalii >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Comportamentul sistemului</b>" -"<br>\n" -"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite sisteme " -"de operare.\n" -"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile " -"dumneavoastră." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de " -"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Terminat</h3>\n" -"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă alegeţi " -"itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. " -"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Buton" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Căsuţă combinată" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grup de butoane" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Buton radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Căsuţă de opţiune" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din " -"itemii de mai jos." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Personalizator" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Pasul 1: Introducere" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Step 3: Reglaje efecte" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Sare peste expert" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</p>" -"<p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul " -"dumneavoastră.</p>" -"<p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce şi închide " -"dialogul de configurare.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p>" -"<p>Dacă da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. " -"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la " -"configurare.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Toate modificările vor fi pierdute" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -451,6 +122,121 @@ msgstr "Meniuri cu estompare" msgid "Preview Other Files" msgstr "Previzualizare pentru alte fişiere" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de " +"titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur " +"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</" +"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i><br><b>Dublu-" +"clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</" +"b> <i>Un singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> " +"<i>nimic</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de " +"titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu " +"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</" +"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de " +"titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur " +"clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</" +"i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Pasul 1: Introducere" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Pasul 2: Îl vreau după gustul meu..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Step 3: Reglaje efecte" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Pasul 4: Orişicine iubeşte tematicile" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Pasul 5: Timpul rafinamentelor" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Sare peste expert" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Personalizatorul?</" +"p><p>Personalizatorul vă ajută să configuraţi mediul TDE după gustul " +"dumneavoastră.</p><p>Daţi clic pe butonul <b>Renunţă</b> pentru a vă " +"reîntoarce şi închide dialogul de configurare.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Sînteţi sigur că doriţi să închideţi Expertul de Setare TDE?</p><p>Dacă " +"da, daţi clic pe <b>Termină</b> şi toate modificările vor fi pierdute. " +"<br>Dacă nu, daţi clic pe <b>Renunţă</b> pentru a vă reîntoarce la " +"configurare.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Toate modificările vor fi pierdute" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "Personalizator" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizatorul se auto-reporneşte" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizatorul rulează înainte de sesiunea TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -513,71 +299,242 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Stilul de platină" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Alegeţi limba dumneavoastră:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Acest personalizator vă va ajuta să configuraţi setările de bază ale " +"mediului dumneavoastră TDE, în cinci paşi uşori şi rapizi. Puteţi seta " +"lucruri precum ţara (pentru formatele de dată şi timp etc.), limba, " +"comportamentul interfeţei grafice şi multe altele. </p> \n" +"<p> Toate aceste setări le puteţi modifica mai tîrziu utilizînd Centrul de " +"Control TDE. Puteţi să planificaţi pentru mai tîrziu această personalizare " +"dacă daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>. Orice modificări făcute pînă cum " +"vor fi eliminate. Totuşi pentru utilizatorii noi este indicată utilizarea " +"acestei metode simple.</p>\n" +"<p>Dacă vă plac deja configurările actuale de TDE şi doriţi să închideţi " +"expertul, daţi clic pe <b>Sare peste expert</b>, iar apoi pe butonul " +"<b>Termină</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Bine aţi venit în TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Alegeţi ţara dumneavoastră:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focusul urmăreşte mouse-ul</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE vă oferă multe efecte speciale atrăgătoare, precum antialiere pentru " +"fonturi, previzualizări în managerul de fişiere şi meniuri animate. Cu toate " +"acestea impactul asupra performanţei nu este major.</P>\n" +"Dacă aveţi un procesor de tip nou, rapid, atunci puteţi să le activaţi pe " +"toate. Dacă posedaţi unul mai lent, atunci cu efecte mai puţine obţineţi un " +"mediu grafic mult mai rapid." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Maximizează fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Dublu clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Procesor lent\n" +"(mai puţine efecte)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Procesoarele lente se descurcă greu cînd aveţi multe efecte" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Procesor rapid\n" +"(mai multe efecte)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Procesoarele rapide pot suporta toate efectele" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Afişează &detalii >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Selectaţi modul de operare a sistemului" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Comportamentul sistemului</b><br>\n" +"Interfeţele grafice utilizator se comportă în mod diferit pe diferite " +"sisteme de operare.\n" +"TDE vă permite să personalizaţi comportamentul lui în funcţie de nevoile " +"dumneavoastră." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Pentru utilizatorii care au un handicap motor, TDE permite \"gesturi de " +"tastatură\" pentru a activa setările speciale de taste." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Activează \"gesturile de tastatură\" pentru accesibilitate" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Terminat</h3>\n" +"<p>După ce închideţi acest dialog îl puteţi reporni oricînd doriţi dacă " +"alegeţi itemul <b>Expert de setare TDE</b> din meniul \"Setări\".</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Puteţi rafina setările pe care le-aţi făcut pornind Centrul de Control TDE. " +"Alegeţi itemul <b>Centrul de control</b> în meniul K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"De asemenea puteţi porni Centrul de Control TDE utilizînd butonul de mai jos." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Porneşte Centrul de Control TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Buton" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Căsuţă combinată" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grup de butoane" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Buton radio" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Căsuţă de opţiune" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i>" -"<br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i>" -"<br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i>" -"<br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>nimic</i>" -"<br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor \"ocupat\"</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i><br>" +"Alegeţi modul în care va arăta calculatorul dumneavoastră selectînd unul din " +"itemii de mai jos." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Activare fereastră:</b> <i>Focus la clic</i><br><b>Dublu-clic pe bara " +#~ "de titlu:</b> <i>Strînge fereastra</i><br><b>Selecţie mouse:</b> <i>Un " +#~ "singur clic</i><br><b>Notificarea pornirii aplicaţiilor:</b> <i>cursor " +#~ "\"ocupat\"</i><br><b>Maparea de tastatură:</b> <i>TDE implicit</i><br>" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 47ab800dadb..5866c4802ad 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 12:20+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" @@ -22,341 +22,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Выберите язык:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity за " -"пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы правильно " -"отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и многое " -"другое.</p>\n" -"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр управления " -"Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти настройки на более " -"позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется воспользоваться этим " -"простым средством.</p>\n" -"<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity и вы хотите завершить " -"работу мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добро пожаловать в Trinity %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Выберите страну:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные " -"шрифты, предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, но " -"на них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n" -"С новым и быстрым процессором вы можете включить их все, а на более медленных, " -"может быть, стоит часть из них отключить, чтобы рабочий стол работал быстрее." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Медленный процессор\n" -"(меньшее эффектов)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Медленные процессоры не справляются со всеми эффектами" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Быстрый процессор\n" -"(больше эффектов)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Быстрые процессоры хорошо отрабатывают все эффекты" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Подробно >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Выберите предпочтительное поведение системы" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Поведение системы</b>" -"<br>\n" -"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС.\n" -"Вы можете настроить поведение Trinity согласно своим предпочтениям." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Для пользователей с нарушением двигательных функций Trinity предоставляет " -"комбинации клавиш, активирующие специальные параметры клавиатуры." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Включить специальные комбинации клавиш клавиатуры" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Готово</H3> " -"<p>Закрыв этот диалог, вы можете вновь запустить мастера, выбрав пункт <b>" -"Мастер настройки рабочего стола</b> в меню \"Система\"</p>." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт <b>" -"Центр управления</b> в K-меню." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Вы можете запустить Центре управления Trinity, нажав эту кнопку." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "З&апустить Центр управления Trinity" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Вкладка 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Выпадающий список" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Группа кнопок" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Переключатель" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Флажок" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Вкладка 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Выберите внешний вид своего рабочего стола из предложенных ниже вариантов." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Шаг 1: Введение" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Шаг 2: Поведение TDE" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Шаг 4: Все любят темы" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Шаг 5: Что бы еще такого настроить?" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Завершить работу мастера" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>" -"<p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии с " -"вашими вкусами и требованиями.</p>" -"<p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p>" -"<p>Если да, нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут утрачены.</p>" -"<p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Все изменения будут утрачены" - #: kcountrypage.cpp:48 msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" msgstr "<h3>Вас приветствует Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +131,118 @@ msgstr "Исчезающие меню" msgid "Preview Other Files" msgstr "Предварительный просмотр других файлов" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br><b>Двойной щелчок на " +"заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i><br><b>Выделение мышью:</b> " +"<i>Одинарный щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> " +"<i>курсор</i><br><b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за мышью</i><br><b>Двойной щелчок на " +"заголовке:</b> <i>Спрятать окно</i><br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный " +"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> " +"<br><b>Схема клавиатуры:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br><b>Двойной щелчок на " +"заголовке:</b> <i>Распахнуть окно</i><br><b>Выделение мышью:</b> <i>Двойной " +"щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i> " +"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i><br><b>Двойной щелчок на " +"заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i><br><b>Выделение мышью:</b> " +"<i>Одинарный щелчок</i><br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</" +"i> <br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Шаг 1: Введение" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Шаг 2: Поведение TDE" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Шаг 3: Эффекты TDE" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Шаг 4: Все любят темы" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Шаг 5: Что бы еще такого настроить?" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Завершить работу мастера" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Вы действительно желаете выйти из Мастера настройки рабочего стола?</" +"p><p>Мастер настройки рабочего стола помогает настроить Trinity соответствии " +"с вашими вкусами и требованиями.</p><p>Нажмите <b>Отмена</b>, чтобы " +"вернуться и закончить настройку.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Вы действительно выйти из Мастера настройки рабочего стола?</p><p>Если " +"да, нажмите <b>Выход</b>, и все изменения будут утрачены.</p><p>Если нет, " +"нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и закончить настройку.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Все изменения будут утрачены" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Мастер самостоятельно перезапустился" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Мастер запущен перед сеансом Trinity" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -511,68 +305,224 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Платиновый стиль" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Выберите язык:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>" -"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>" -"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>" -"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i>" -"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Trinity по умолчанию</i>" -"<br>" +"<p>Мастер личных настроек поможет вам быстро настроить рабочий стол Trinity " +"за пять быстрых, простых шагов. Вы можете указать свою страну (чтобы " +"правильно отображать время, дату и пр.), язык, поведение рабочего стола и " +"многое другое.</p>\n" +"<p>Все эти настройки можно будет впоследствии изменить через Центр " +"управления Trinity. Нажав кнопку <b>Пропустить</b>, вы откладываете эти " +"настройки на более позднее время. Однако новым пользователям рекомендуется " +"воспользоваться этим простым средством.</p>\n" +"<p>Если вас устраивает текущая конфигурация Trinity и вы хотите завершить " +"работу мастера, нажмите <b>Пропустить</b>, а затем <b>Выйти</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Добро пожаловать в Trinity %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Выберите страну:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Активация окна:</b> <i>Фокус следует за мышью</i>" -"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Спрятать окно</i>" -"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>" -"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> " -"<br><b>Схема клавиатуры:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>В Trinity есть много привлекательных специальных эффектов: сглаженные " +"шрифты, предварительный просмотр файлов в файловом менеджере, анимация меню, " +"но на них тратятся ресурсы компьютера. </P>\n" +"С новым и быстрым процессором вы можете включить их все, а на более " +"медленных, может быть, стоит часть из них отключить, чтобы рабочий стол " +"работал быстрее." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>" -"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Распахнуть окно</i>" -"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Двойной щелчок</i>" -"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>курсор</i> " -"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Медленный процессор\n" +"(меньшее эффектов)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Медленные процессоры не справляются со всеми эффектами" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Активация окна:</b> <i>При щелчке в окне</i>" -"<br><b>Двойной щелчок на заголовке:</b> <i>Свернуть окно в заголовок</i>" -"<br><b>Выделение мышью:</b> <i>Одинарный щелчок</i>" -"<br><b>Уведомление о запуске приложения:</b> <i>нет</i> " -"<br><b>Клавиатура:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Быстрый процессор\n" +"(больше эффектов)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Быстрые процессоры хорошо отрабатывают все эффекты" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Подробно >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Выберите предпочтительное поведение системы" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Поведение системы</b><br>\n" +"Графический интерфейс ведет себя по-разному на разных ОС.\n" +"Вы можете настроить поведение Trinity согласно своим предпочтениям." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Для пользователей с нарушением двигательных функций Trinity предоставляет " +"комбинации клавиш, активирующие специальные параметры клавиатуры." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Включить специальные комбинации клавиш клавиатуры" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Готово</H3> <p>Закрыв этот диалог, вы можете вновь запустить мастера, " +"выбрав пункт <b>Мастер настройки рабочего стола</b> в меню \"Система\"</p>." + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Изменить эти параметры можно в Центре управления Trinity, выбрав пункт " +"<b>Центр управления</b> в K-меню." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Вы можете запустить Центре управления Trinity, нажав эту кнопку." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "З&апустить Центр управления Trinity" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Выпадающий список" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Группа кнопок" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Переключатель" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Флажок" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Выберите внешний вид своего рабочего стола из предложенных ниже вариантов." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po index c7f6c711d76..7caf90f883b 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 18:30+0200\n" "Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,280 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Hitamo ururimi rwawe: " - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Iyi Personalizer izagufasha kuboneza imitegurire y'ibanze y'ibiro TDE byawe " -"mu byiciro bitanu byoroshye kandi byihuse. Ushobora kugena ibintu bimwe " -"nk'igihugu cyawe (kijyana n'imiterere y'amatariki n'igihe, n'ibindi), ururimi, " -"imyifatire y'ibiro n'ibindi byinshi.</p>\n" -"<p>Uzashobora guhindura amagenamiterere yose ukoresheje Ikigo Kigenzura cya " -"TDE. Ushobora guhitamo gusubika iboneza bwite ukanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>" -". Ibyahinduwe byose kugeza ubu, bizasubirwamo, keretse amagenamiterere " -"y'igihugu n'ururimi. Nyamara, abakoresha bashya bashishikarizwa gukoresha ubu " -"buryo bworoshye.</p>\n" -"<p>Niba usanzwe wishimiye iboneza TDE ryawe kandi ukaba wifuza kuva muri " -"Nyobora, kanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>, hanyuma<b>Kuvamo</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Ikaze kuri TDE %VERISIYO%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Hitamo igihugu cyawe:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE itanga imigaragarire myinshi yihariye itagaragara ishimishije, " -"nk'imyandikire inoze, amagaragaza mbere muri mucungadosiye n'ibikubiyemo " -"bibyina. Nyamara, ubu bwiza bugerwaho bidahenze. </P>\n" -"Niba ufite munonosora nshya kandi zihuta, ushobora gukenera kuzicanira " -"icyarimwe, ariko bamwe muri twe dufite munonosora zigenda buhoro cyane, " -"gutangiza na ayikandi nke bifasha ibiro byawe kurushaho kwihuta." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Mononosora Igenda Buhoro\n" -"(Imyifatire mike cyane)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Munonosora zigenda buhoro ntizikora neza iyo hariho imyitwarire" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Munonosora Yihuta\n" -"(imyitwarire ikabije)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Munonosora zihuta zishobora kwemera imyitwarire yose" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Kwerekana Ibisobanuro >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Umwirondoro:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Guhitamo Imyifatire ya Sisitemu Yatoranijwe" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Imyifatire ya Sisitemu</b>" -"<br>\n" -"Imigaragarire y'Ukoresha Ibishushanyo yifata ku buryo butandukanye kuri " -"Sisitemu z'Imikorere.\n" -"TDE ituma ushobora kuboneza imyifatire yayo uko ubishaka." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Ku bakoresha bafite ikibazo cy'igenda, TDE ibaha ibimenyetso bya mwandikisho " -"kugira ngo bakoreshe amagenamiterere yihariye ya mwandikisho." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Kubashisha imikoreshereze y'ibimenyetso bya mwandikisho" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Byarangiye</h3>\n" -"<p>Nyuma yo gufunga aka gasanduku kiganiro ushobora buri gihe kongera gutangiza " -"iyi Nyobora uhitamo icyinjizwa <b>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro</b> " -"iturutse mu bikubiyemo by'amagenamiterere.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Ushobora kunoza amagenamiterere wakoze ufungura Ikigo Kigenzura cya TDE uhitamo " -"icyinjizwa <b>Ikigo Kigenzura</b> mu bikubiyemo bya K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Ushobora na none gufungura TDE Ikigo Kigenzura ukoresheje buto ikurikira." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Gutangiza TDE Ikigo Kigenzura" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Agafishi 1 " - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Buto" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "IlisitiYirambura" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Itsinda Buto" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "ButoRadiyo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Akazu k'Ihitamo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Agafishi 2 " - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Hitamo uko mudasobwa yawe izasa utoranya ikintu kimwe mu bikurikira." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Igaragazambere" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer irongera ikitangiza" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer iba ikora mbere y'umukoro wa TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -305,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -313,58 +40,6 @@ msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Intambwe ya 1: Intangiriro" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Intambwe ya 2: Ndabyifuza uko Mbishaka..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Intambwe ya 3 : Ayikandi -0-Metero " - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Intambwe ya 4: Buri wese akunda Insanganyamatsiko " - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Intambwe ya 5: Igihe cyo Kuboneza" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Gutaruka Agashushonyobora" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Urashaka koko gusohoka mu Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>" -"<p>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro yagufasha kuboneza TDE Ibiro uko " -"ubishaka.</p>" -"<p>Kanda <b>Reka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere yawe.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Urashaka koko kuva muri Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>" -"<p>Niba aribyo, kanda <b>Kuvamo</b> maze ibyahinduwe byose bizatakara." -"<br>Niba atari byo, kanda <b>Kureka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize " -"imikorere yawe.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Ibyahinduwe Byose Bizazimira" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -458,6 +133,121 @@ msgstr "Ibikubiyemo Bigenda Bizimira" msgid "Preview Other Files" msgstr "Kugaragaza Mbere Izindi Dosiye" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda kabiri " +"umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Ihitamo imbeba:</b> " +"<i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe " +"n'imwe</i><br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Iboneza rikurikira imbeba</i><br><b>Gukanda " +"kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Ihitamo mbeba:</" +"b> <i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> " +"<i>habe na kimwe</i><br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda kabiri " +"umurongomutwe:</b> <i>Kwagura idirishya</i><br><b>Guhitamo imbeba:</b> " +"<i>Gukanda kabiri</i><br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> " +"<i>Inyoborayandika ikora</i><br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> " +"<i>Amadirishya</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda kabiri " +"umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Ihitamo imbeba:</b> " +"<i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe " +"n'imwe</i><br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Intambwe ya 1: Intangiriro" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Intambwe ya 2: Ndabyifuza uko Mbishaka..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Intambwe ya 3 : Ayikandi -0-Metero " + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Intambwe ya 4: Buri wese akunda Insanganyamatsiko " + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Intambwe ya 5: Igihe cyo Kuboneza" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Gutaruka Agashushonyobora" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Urashaka koko gusohoka mu Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</" +"p><p>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro yagufasha kuboneza TDE Ibiro uko " +"ubishaka.</p><p>Kanda <b>Reka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere " +"yawe.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Urashaka koko kuva muri Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p><p>Niba " +"aribyo, kanda <b>Kuvamo</b> maze ibyahinduwe byose bizatakara.<br>Niba atari " +"byo, kanda <b>Kureka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere yawe.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Ibyahinduwe Byose Bizazimira" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer irongera ikitangiza" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer iba ikora mbere y'umukoro wa TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Imisusire" @@ -520,71 +310,240 @@ msgstr "Palatinumu" msgid "The platinum style" msgstr "Imisusire ya palatinumu" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Hitamo ururimi rwawe: " + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" -"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" -"<br><b>Ihitamo imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" -"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe n'imwe</i>" -"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Iyi Personalizer izagufasha kuboneza imitegurire y'ibanze y'ibiro TDE " +"byawe mu byiciro bitanu byoroshye kandi byihuse. Ushobora kugena ibintu " +"bimwe nk'igihugu cyawe (kijyana n'imiterere y'amatariki n'igihe, n'ibindi), " +"ururimi, imyifatire y'ibiro n'ibindi byinshi.</p>\n" +"<p>Uzashobora guhindura amagenamiterere yose ukoresheje Ikigo Kigenzura cya " +"TDE. Ushobora guhitamo gusubika iboneza bwite ukanda <b>Gusimbuka Inyobora</" +"b>. Ibyahinduwe byose kugeza ubu, bizasubirwamo, keretse amagenamiterere " +"y'igihugu n'ururimi. Nyamara, abakoresha bashya bashishikarizwa gukoresha " +"ubu buryo bworoshye.</p>\n" +"<p>Niba usanzwe wishimiye iboneza TDE ryawe kandi ukaba wifuza kuva muri " +"Nyobora, kanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>, hanyuma<b>Kuvamo</b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Ikaze kuri TDE %VERISIYO%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Hitamo igihugu cyawe:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Iboneza rikurikira imbeba</i>" -"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" -"<br><b>Ihitamo mbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" -"<br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>habe na kimwe</i>" -"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE itanga imigaragarire myinshi yihariye itagaragara ishimishije, " +"nk'imyandikire inoze, amagaragaza mbere muri mucungadosiye n'ibikubiyemo " +"bibyina. Nyamara, ubu bwiza bugerwaho bidahenze. </P>\n" +"Niba ufite munonosora nshya kandi zihuta, ushobora gukenera kuzicanira " +"icyarimwe, ariko bamwe muri twe dufite munonosora zigenda buhoro cyane, " +"gutangiza na ayikandi nke bifasha ibiro byawe kurushaho kwihuta." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" -"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwagura idirishya</i>" -"<br><b>Guhitamo imbeba:</b> <i>Gukanda kabiri</i>" -"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>Inyoborayandika ikora</i>" -"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Amadirishya</i>" -"<br>" +"Mononosora Igenda Buhoro\n" +"(Imyifatire mike cyane)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Munonosora zigenda buhoro ntizikora neza iyo hariho imyitwarire" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>" -"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>" -"<br><b>Ihitamo imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>" -"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe n'imwe</i>" -"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Gutoranya imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>inyoborayandika ikora</i><br><b>imbata ya mwandikisho:</b> <i>TDE Mburabuzi </i><br>" +"Munonosora Yihuta\n" +"(imyitwarire ikabije)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Munonosora zihuta zishobora kwemera imyitwarire yose" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Kwerekana Ibisobanuro >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Umwirondoro:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Guhitamo Imyifatire ya Sisitemu Yatoranijwe" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Imyifatire ya Sisitemu</b><br>\n" +"Imigaragarire y'Ukoresha Ibishushanyo yifata ku buryo butandukanye kuri " +"Sisitemu z'Imikorere.\n" +"TDE ituma ushobora kuboneza imyifatire yayo uko ubishaka." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Ku bakoresha bafite ikibazo cy'igenda, TDE ibaha ibimenyetso bya mwandikisho " +"kugira ngo bakoreshe amagenamiterere yihariye ya mwandikisho." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Kubashisha imikoreshereze y'ibimenyetso bya mwandikisho" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Byarangiye</h3>\n" +"<p>Nyuma yo gufunga aka gasanduku kiganiro ushobora buri gihe kongera " +"gutangiza iyi Nyobora uhitamo icyinjizwa <b>Inyobora y'Amagenamiterere " +"y'Ibiro</b> iturutse mu bikubiyemo by'amagenamiterere.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Ushobora kunoza amagenamiterere wakoze ufungura Ikigo Kigenzura cya TDE " +"uhitamo icyinjizwa <b>Ikigo Kigenzura</b> mu bikubiyemo bya K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Ushobora na none gufungura TDE Ikigo Kigenzura ukoresheje buto ikurikira." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Gutangiza TDE Ikigo Kigenzura" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Agafishi 1 " + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Buto" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "IlisitiYirambura" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Itsinda Buto" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ButoRadiyo" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Akazu k'Ihitamo" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Agafishi 2 " + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Hitamo uko mudasobwa yawe izasa utoranya ikintu kimwe mu bikurikira." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Igaragazambere" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i><br><b>Gukanda " +#~ "kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i><br><b>Gutoranya " +#~ "imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i><br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:" +#~ "</b> <i>inyoborayandika ikora</i><br><b>imbata ya mwandikisho:</b> <i>TDE " +#~ "Mburabuzi </i><br>" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 8427465350a..a80086a75e9 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,324 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Vállje giela:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION% savvá bures boahttin!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Vállje riikka:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Hiđis doaimmár\n" -"(unnit effeavttat)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Njoazes doaimmárat eai čájet effeavttaid nu bures" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Jođánis doaimmár\n" -"(eanet effeavttat)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Jođánis doaimmárat sáhttet geavahit buot effeavttaid" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Čájet &detáljjaid >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Válddahus:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Vállje oiddojuvvon vuogádatláhtten" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Vuogádatláhtten</b>" -"<br>\n" -"Grafálaš geavahanbirrasat láhttejit sierraláhkai sierra operatiivavuogádagaid " -"vuolde. TDE diktá du mearridit láhttema vai heive dutnje." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Geargan</h3>" -"<p>Maŋŋá go dát ofelaš lea heaittihuvvon, de sáhtát dan ođđasit álggahit jos " -"válljet <b>Ofelaš čállinbeavdeheivehusaide</b> Heivehusat-fálus.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Sáhtát dahkat vel eanet heivehusaid jos álggahat <b>Stivrenguovvdáža</b> " -"K-fálus." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Sáhtát maid álggahit TDE-stivrenguovddáža jos coahkkalat boalu dás vuolábealde." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "Á&lggat TDE-stivrenguovddáža" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Gilkor 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Boallu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Lotnolasboksa" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Boallojoavku" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioboallu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Merkenboksa" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Gilkor 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Vállje fárdda listtus dáš vuolábealde." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Ovdačájeheapmi" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Ofelaš álggahuvvo ođđasit ieš" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Ofelaš lea vuodjimin ovdal TDE-bargovuoru" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Vuosttáš lávki: Oahpastuvvan" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Nubbi lávki: Mu láhkai …" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Goalmmát lávki: Ja dasa lassin vel" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Njeallját lávki: Buohkkat liikojit fáttáide" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Viđát lávki: Ja de vel sođbet" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Ale geavat ofelačča" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid " -"ofalačča?</p> " -"<p>Ofelaš veahkeha du heivehit TDE nu go ieš halidat ahte dat galgá leat.</p>" -"<p>Deaddil <b>Orustahte</b> mannat ruovttoluotta loahpahit heivehusaid.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid " -"ofalačča?</p>" -"<p>Jos juo, de coahkkal H<b>eaittit </b>ja buot rievdadusat mannet duššái.\n" -"Jos " -"<br>ii, de coahkkal O<b>rustahte </b>mannat ruovttoluotta loahpahit " -"heivehusaid.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Buot rievdadusat mannet duššái!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -430,6 +124,122 @@ msgstr "Gulul jávki fálut" msgid "Preview Other Files" msgstr "Čájet eará fiillaid ovdagihtii" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> " +"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> " +"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</b> " +"<i>Ii makkárge</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus čuovvu sáhpána</i> " +"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> " +"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</b> " +"<i>Ii makkárge</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> " +"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Maksimere láse</i> " +"<br><b>Sáhpanvállja:</b> <i>Duppalcoahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahanávaštus:</" +"b> <i>Vuordinseaván</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> " +"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> " +"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</b> " +"<i>Ii makkárge</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Vuosttáš lávki: Oahpastuvvan" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Nubbi lávki: Mu láhkai …" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Goalmmát lávki: Ja dasa lassin vel" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Njeallját lávki: Buohkkat liikojit fáttáide" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Viđát lávki: Ja de vel sođbet" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Ale geavat ofelačča" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid " +"ofalačča?</p> <p>Ofelaš veahkeha du heivehit TDE nu go ieš halidat ahte dat " +"galgá leat.</p><p>Deaddil <b>Orustahte</b> mannat ruovttoluotta loahpahit " +"heivehusaid.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Leat go don sihkkar ahte háliidat heaittihit čállinbeavdeheivehusaid " +"ofalačča?</p><p>Jos juo, de coahkkal H<b>eaittit </b>ja buot rievdadusat " +"mannet duššái.\n" +"Jos <br>ii, de coahkkal O<b>rustahte </b>mannat ruovttoluotta loahpahit " +"heivehusaid.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Buot rievdadusat mannet duššái!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Ofelaš álggahuvvo ođđasit ieš" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Ofelaš lea vuodjimin ovdal TDE-bargovuoru" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stiila" @@ -492,71 +302,221 @@ msgstr "Plátina" msgid "The platinum style" msgstr "Plátina-stiila" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Vállje giela:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> " -"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> " -"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> " -"<br><b>Álggahan ávaštus:</b> <i>Ii makkárge</i> " -"<br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION% savvá bures boahttin!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Vállje riikka:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus čuovvu sáhpána</i> " -"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> " -"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> " -"<br><b>Álggahan ávaštus:</b> <i>Ii makkárge</i> " -"<br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> " -"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Maksimere láse</i> " -"<br><b>Sáhpanvállja:</b> <i>Duppalcoahkkaleapmi</i> " -"<br><b>Álggahanávaštus:</b> <i>Vuordinseaván</i> " -"<br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Hiđis doaimmár\n" +"(unnit effeavttat)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Njoazes doaimmárat eai čájet effeavttaid nu bures" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fohkus coahkkalettiin</i> " -"<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> " -"<br><b>Sáhpánvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> " -"<br><b>Álggahan ávaštus:</b> <i>Ii makkárge</i> " -"<br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Jođánis doaimmár\n" +"(eanet effeavttat)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Jođánis doaimmárat sáhttet geavahit buot effeavttaid" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Čájet &detáljjaid >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Válddahus:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Vállje oiddojuvvon vuogádatláhtten" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Vuogádatláhtten</b><br>\n" +"Grafálaš geavahanbirrasat láhttejit sierraláhkai sierra " +"operatiivavuogádagaid vuolde. TDE diktá du mearridit láhttema vai heive " +"dutnje." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Geargan</h3><p>Maŋŋá go dát ofelaš lea heaittihuvvon, de sáhtát dan " +"ođđasit álggahit jos válljet <b>Ofelaš čállinbeavdeheivehusaide</b> " +"Heivehusat-fálus.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Sáhtát dahkat vel eanet heivehusaid jos álggahat <b>Stivrenguovvdáža</b> K-" +"fálus." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Sáhtát maid álggahit TDE-stivrenguovddáža jos coahkkalat boalu dás " +"vuolábealde." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "Á&lggat TDE-stivrenguovddáža" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Gilkor 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Boallu" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Lotnolasboksa" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Boallojoavku" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radioboallu" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Merkenboksa" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Gilkor 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Vállje fárdda listtus dáš vuolábealde." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Ovdačájeheapmi" -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fokusere coahkkalettiin</i> <br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> <br><b>Sáhppanvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</b> <i>Vuordinseaván</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>TDE-standárda</i><br>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Láseaktiveren:</b> <i>Fokusere coahkkalettiin</i> " +#~ "<br><b>Duppalcoahkkaleapmi namahusholggas:</b> <i>Rulle láse bajás</i> " +#~ "<br><b>Sáhppanvállja:</b> <i>Coahkkaleapmi</i> <br><b>Álggahan ávaštus:</" +#~ "b> <i>Vuordinseaván</i> <br><b>Jođánisboalloheivehus:</b> <i>TDE-" +#~ "standárda</i><br>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 13b1a91cf78..da1f8b87682 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:35+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -19,338 +19,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Prosím, vyberte váš jazyk:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie TDE pomocou " -"piatich jednoduchých krokov. Nastavíte napr. krajinu (kvôli formátu dátumu a " -"času), jazyk, správanie plochy a iné.</p> \n" -"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra TDE. Použitím <b>" -"Preskočiť sprievodcu</b> môžete momentálne vynechať nastavenie. Všetky zmeny " -"doteraz urobené sa zrušia s výnimkou nastavenia krajiny a jazyku. Doporučujeme " -"ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov TDE.</p>\n" -"<p>Ak vám už vaše nastavenie TDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, stlačte " -"<b>Preskočiť sprievodcu</b>, potom <b>Ukončiť</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Vitajte v TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Prosím, vyberte vašu krajinu:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, náhľady " -"v správcovi súborov a animované menu. Všetka táto krása ale znamená stratu " -"časti výkonu.</P>\n" -"Ak máte nový rýchly procesor, asi budete chcieť zapnúť všetky efekty, ale pre " -"tých, ktorí majú procesor pomalý, je výhodnejšie začať s menej efektným, ale " -"lepšie reagujúcim prostredím." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Pomalý procesor\n" -"(menej efektov)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Pomalé procesory majú slabý výkon s efektami" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Rýchly procesor\n" -"(viac efektov)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Rýchle procesory sú schopné zvládnuť všetky efekty" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Zobraziť &detaily >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Vyberte požadované správanie systému" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Správanie systému</b>" -"<br>\n" -"Grafické užívateľské rozhranie sa na rôznych operačných systémoch správa " -"rôzne.\n" -"TDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Pre pohybovo postihnutých TDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu " -"špeciálnych klávesnicových nastavení." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Povoliť klávesnicové gestá na sprístupnenie" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Dokončené</h3>\n" -"<p>Po zatvorení tohto dialógu môžete tohto sprievodcu vždy spustiť znovu " -"pomocou <b>Sprievodca nastavenia plochy</b> v menu Nastavenia.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra TDE výberom <b>" -"Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu TDE." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Ovládacie centrum môžete spustiť aj pomocou tlačidla dole." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Záložka 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Tlačidlo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Rozbaľovací zoznam" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina tlačidiel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Prepínač" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Záložka 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Prosím, vyberte si zo zoznamu, ako má váš počítač vyzerať." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Program sa automaticky reštartuje" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Krok 1: Úvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Krok 2: Chcem to mať po svojom..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Krok 3: Merač ozdôb" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Krok 4: Každý miluje témy" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Krok 5: Čas na upresnenie" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Preskočiť sprievodcu" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>" -"<p>Tento sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie TDE tak, aby vám " -"vyhovovalo.</p>" -"<p>Stlačením <b>Zrušiť</b> sa vrátite späť a môžete dokončiť nastavenie.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p>" -"<p>Ak áno, stlačte <b>Ukončiť</b> a všetky zmeny sa zahodia." -"<br>Ak nie, stlačte <b>Zrušiť</b> a dokončte nastavenie.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Všetky zmeny budú stratené" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -444,6 +124,121 @@ msgstr "Strácajúce sa menu" msgid "Preview Other Files" msgstr "Náhľady iných súborov" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</" +"b><i>ModSystem</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</" +"i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i><br><b>Štart aplikácie:</" +"b><i>žiadne upozornenie</i> <br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus sleduje myš</i><br><b>Dvojité kliknutie na " +"titulok:</b><i>Zabalenie okna</i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché " +"kliknutie</i><br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> " +"<br><b>Schéma kláves:</b><i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</" +"b><i>Redmond</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Maximalizácia " +"okna</i><br><b>Výber myšou:</b><i>Dvojité kliknutie</i><br><b>Štart " +"aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i> <br><b>Schéma kláves:</" +"b><i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</" +"b><i>ModSystem</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</" +"i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i><br><b>Štart aplikácie:</" +"b><i>žiadne upozornenie</i> <br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Krok 1: Úvod" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Krok 2: Chcem to mať po svojom..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Krok 3: Merač ozdôb" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Krok 4: Každý miluje témy" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Krok 5: Čas na upresnenie" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Preskočiť sprievodcu" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p><p>Tento " +"sprievodca vám pomáha nastaviť prostredie TDE tak, aby vám vyhovovalo.</" +"p><p>Stlačením <b>Zrušiť</b> sa vrátite späť a môžete dokončiť nastavenie.</" +"p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Naozaj chcete ukončiť sprievodcu nastavením plochy?</p><p>Ak áno, stlačte " +"<b>Ukončiť</b> a všetky zmeny sa zahodia.<br>Ak nie, stlačte <b>Zrušiť</b> a " +"dokončte nastavenie.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Všetky zmeny budú stratené" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Program sa automaticky reštartuje" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Prispôsobenie beží pred sedením TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Štýl" @@ -506,74 +301,237 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Platinový štýl" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Prosím, vyberte váš jazyk:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i>" -"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>ModSystem</i>" -"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>" -"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>" -"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> " -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Tento sprievodca vám umožňuje nastaviť základné správanie TDE pomocou " +"piatich jednoduchých krokov. Nastavíte napr. krajinu (kvôli formátu dátumu a " +"času), jazyk, správanie plochy a iné.</p> \n" +"<p>Nastavenie môžete neskôr zmeniť pomocou Ovládacieho centra TDE. Použitím " +"<b>Preskočiť sprievodcu</b> môžete momentálne vynechať nastavenie. Všetky " +"zmeny doteraz urobené sa zrušia s výnimkou nastavenia krajiny a jazyku. " +"Doporučujeme ale túto jednoduchú metódu použiť hlavne pre nových užívateľov " +"TDE.</p>\n" +"<p>Ak vám už vaše nastavenie TDE vyhovuje a chcete sprievodcu ukončiť, " +"stlačte <b>Preskočiť sprievodcu</b>, potom <b>Ukončiť</b>.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Vitajte v TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Prosím, vyberte vašu krajinu:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus sleduje myš</i>" -"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>" -"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>" -"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> " -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE ponúka veľa špeciálnych vizuálnych efektov, ako sú hladké písmo, " +"náhľady v správcovi súborov a animované menu. Všetka táto krása ale znamená " +"stratu časti výkonu.</P>\n" +"Ak máte nový rýchly procesor, asi budete chcieť zapnúť všetky efekty, ale " +"pre tých, ktorí majú procesor pomalý, je výhodnejšie začať s menej efektným, " +"ale lepšie reagujúcim prostredím." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Pomalý procesor\n" +"(menej efektov)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Pomalé procesory majú slabý výkon s efektami" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i>" -"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>Redmond</i>" -"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Maximalizácia okna</i>" -"<br><b>Výber myšou:</b><i>Dvojité kliknutie</i>" -"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i> " -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Windows</i>" -"<br>" +"Rýchly procesor\n" +"(viac efektov)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Rýchle procesory sú schopné zvládnuť všetky efekty" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Zobraziť &detaily >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Vyberte požadované správanie systému" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Správanie systému</b><br>\n" +"Grafické užívateľské rozhranie sa na rôznych operačných systémoch správa " +"rôzne.\n" +"TDE umožňuje prispôsobenie jeho správania podľa vašich požiadaviek." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Pre pohybovo postihnutých TDE poskytuje klávesnicové gestá na aktiváciu " +"špeciálnych klávesnicových nastavení." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Povoliť klávesnicové gestá na sprístupnenie" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Dokončené</h3>\n" +"<p>Po zatvorení tohto dialógu môžete tohto sprievodcu vždy spustiť znovu " +"pomocou <b>Sprievodca nastavenia plochy</b> v menu Nastavenia.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." msgstr "" -"<b>Aktivácia okna:</b> <i>Fokus pri kliknutí</i>" -"<br><b>Dekorácie okien:</b><i>ModSystem</i>" -"<br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i>" -"<br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i>" -"<br><b>Štart aplikácie:</b><i>žiadne upozornenie</i> " -"<br><b>Schéma kláves:</b><i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</b><i>Štandardné TDE</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</b><i>Zabalenie okna</i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</i><br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i><br><b>Schéma kláves:</b><i>Štandardné TDE</i><br>" +"Nastavenia môžete doladiť pomocou Ovládacieho centra TDE výberom " +"<b>Ovládacie centrum</b> v hlavnom menu TDE." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Ovládacie centrum môžete spustiť aj pomocou tlačidla dole." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Spustiť Ovládacie centrum TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Záložka 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Tlačidlo" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Rozbaľovací zoznam" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Skupina tlačidiel" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Prepínač" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Zaškrtávacie tlačidlo" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Záložka 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Prosím, vyberte si zo zoznamu, ako má váš počítač vyzerať." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktivácia okna:</b><i>Fokus pri kliknutí</i><br><b>Dekorácie okien:</" +#~ "b><i>Štandardné TDE</i><br><b>Dvojité kliknutie na titulok:</" +#~ "b><i>Zabalenie okna</i><br><b>Výber myšou:</b><i>Jednoduché kliknutie</" +#~ "i><br><b>Štart aplikácie:</b><i>zaneprázdnený kurzor</i><br><b>Schéma " +#~ "kláves:</b><i>Štandardné TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 5c81e724658..09bf57f9d4b 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:57+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -20,338 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Izberite vaš jezik:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta PrilagodilniK vam bo pomagal prikrojiti osnove vašega namizja TDE v petih " -"preprostih korakih. Prikrojite lahko nastavitve kot so vaša država (za izpis " -"datuma in časa, itd.), jezik, obnašanje namizja in še več.</p>\n" -"<p>V Nadzornem središču TDE boste lahko vse nastavitve spremenili tudi pozneje. " -"Lahko se odločite, da prilagajanje namizja preložite , če kliknete <b>" -"Preskoči čarovnika</b>. Vendar novim uporabnikom priporočamo, da uporabijo to " -"preprosto metodo.</p>" -"<p> Če vam trenutna prilagoditev namizja TDE ustreza in bi radi končali " -"PrilagodilniK, pritisnite »Preskoči čarovnika«, nato pa »Končaj«.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Dobrodošli v TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Izberite vašo državo:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE ponuja mnoge vizualno privlačne posebne učinke, kot so glajene pisave, " -"ogledi vsebine v upravljalniku datotek in animirani menuji. A vsa ta lepota " -"tudi stane nekaj hitrosti.</P>\n" -"Če imate hiter in nov procesor, boste morda želeli vključiti vse te učinke, " -"tistim pa, ki imamo počasnejši procesor, zagon z manj paše za oči omogoča " -"boljšo odzivnost namizja." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Počasen procesor\n" -"(manj učinkov)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Počasni procesorji delujejo slabo z vklopljenimi učinki" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Hiter procesor\n" -"(več učinkov)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Hitri procesorji lahko podpirajo vse učinke" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Prikaži podro&bnosti >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Izberite želeno obnašanje vašega sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Obnašanje sistema</b>" -"<br>\n" -"Grafični uporabniški vmesniki se v različnih operacijskih sistemih obnašajo " -"različno. TDE vam omogoča, da prilagodite obnašanje svojim potrebam." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Za slabovidne uporabnike omogoča TDE kretnje s tipkovnico, da aktivirate " -"posebne nastavitve tipkovnice" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Omogoči kretnje s tipkovnico, povezane z dostopnostjo" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<H3>Končano</H3> Ko zaprete to pogovorno okno, lahko vedno vnovič zaženete tega " -"čarovnika, če izberete vnos »Čarovnik za prilagoditev namizja« v meniju " -"Nastavitve." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Nastavitve lahko izboljšate z zagonom Nadzornega središča TDE, če izberete vnos " -"<b>Nadzorno središče</b> v meniju Nastavitve." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Nadzorno središče TDE lahko zaženete s spodnjim gumbom." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Zaženi nadzorno središče za TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Zavihek 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Spustno polje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina gumbov" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radijski gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Izbirno polje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Zavihek 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Z izbiro ene od spodnjih postavk izberite nov videz vašega računalnika." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "PrilagodilniK" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "PrilagodilniK se ponovno zažene sam" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "PrilagodilniK teče pred sejo TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Korak 1: Uvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Korak 2: Želim vse po svoje ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Korak 3: Cukrček-meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Korak 4: Vsi imajo radi teme" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Korak 5: Čas za izboljšavo" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pres&koči čarovnika" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>" -"<p>Čarovnik za nastavitve namizja vam pomaga nastaviti namizje TDE po vašem " -"osebnem okusu. </p" -"<p>Kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>" -"<p>Če ja, kliknite <b>Končaj</b> in vse spremembe bodo izgubljene." -"<br>Če ne, kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Vse spremembe bodo izgubljene" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -445,6 +125,120 @@ msgstr "Pojemajoči menuji" msgid "Preview Other Files" msgstr "Ogledi drugih datotek" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne " +"vrstice:</b> <i>zasenči okno</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</" +"i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i><br><b>Shema tipkovnice:" +"</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus sledi miški</i><br><b>Dvojni klik naslovne " +"vrstice:</b> <i>zasenči okno</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</" +"i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i><br><b>Shema tipkovnice:" +"</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne " +"vrstice:</b> <i>poveča okno</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>dvojni klik</" +"i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</" +"i><br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne " +"vrstice:</b> <i>zasenči okno</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</" +"i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i><br><b>Shema tipkovnice:" +"</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Korak 1: Uvod" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Korak 2: Želim vse po svoje ..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Korak 3: Cukrček-meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Korak 4: Vsi imajo radi teme" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Korak 5: Čas za izboljšavo" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pres&koči čarovnika" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</" +"p><p>Čarovnik za nastavitve namizja vam pomaga nastaviti namizje TDE po " +"vašem osebnem okusu. </p<p>Kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje " +"nastavitev.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</" +"p><p>Če ja, kliknite <b>Končaj</b> in vse spremembe bodo izgubljene.<br>Če " +"ne, kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Vse spremembe bodo izgubljene" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "PrilagodilniK" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "PrilagodilniK se ponovno zažene sam" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "PrilagodilniK teče pred sejo TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -507,71 +301,235 @@ msgstr "Platina" msgid "The platinum style" msgstr "Slog platine" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Izberite vaš jezik:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>" -"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>" -"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>" -"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>" -"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Ta PrilagodilniK vam bo pomagal prikrojiti osnove vašega namizja TDE v " +"petih preprostih korakih. Prikrojite lahko nastavitve kot so vaša država (za " +"izpis datuma in časa, itd.), jezik, obnašanje namizja in še več.</p>\n" +"<p>V Nadzornem središču TDE boste lahko vse nastavitve spremenili tudi " +"pozneje. Lahko se odločite, da prilagajanje namizja preložite , če kliknete " +"<b>Preskoči čarovnika</b>. Vendar novim uporabnikom priporočamo, da " +"uporabijo to preprosto metodo.</p><p> Če vam trenutna prilagoditev namizja " +"TDE ustreza in bi radi končali PrilagodilniK, pritisnite »Preskoči " +"čarovnika«, nato pa »Končaj«.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Dobrodošli v TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Izberite vašo državo:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus sledi miški</i>" -"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>" -"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>" -"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>" -"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE ponuja mnoge vizualno privlačne posebne učinke, kot so glajene " +"pisave, ogledi vsebine v upravljalniku datotek in animirani menuji. A vsa ta " +"lepota tudi stane nekaj hitrosti.</P>\n" +"Če imate hiter in nov procesor, boste morda želeli vključiti vse te učinke, " +"tistim pa, ki imamo počasnejši procesor, zagon z manj paše za oči omogoča " +"boljšo odzivnost namizja." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>" -"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>poveča okno</i>" -"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>dvojni klik</i>" -"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i>" -"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Počasen procesor\n" +"(manj učinkov)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Počasni procesorji delujejo slabo z vklopljenimi učinki" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>" -"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>" -"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>" -"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>" -"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>senčenje okna</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i><br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>privzeta v TDE</i><br>" +"Hiter procesor\n" +"(več učinkov)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Hitri procesorji lahko podpirajo vse učinke" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Prikaži podro&bnosti >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Izberite želeno obnašanje vašega sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Obnašanje sistema</b><br>\n" +"Grafični uporabniški vmesniki se v različnih operacijskih sistemih obnašajo " +"različno. TDE vam omogoča, da prilagodite obnašanje svojim potrebam." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Za slabovidne uporabnike omogoča TDE kretnje s tipkovnico, da aktivirate " +"posebne nastavitve tipkovnice" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Omogoči kretnje s tipkovnico, povezane z dostopnostjo" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<H3>Končano</H3> Ko zaprete to pogovorno okno, lahko vedno vnovič zaženete " +"tega čarovnika, če izberete vnos »Čarovnik za prilagoditev namizja« v meniju " +"Nastavitve." + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Nastavitve lahko izboljšate z zagonom Nadzornega središča TDE, če izberete " +"vnos <b>Nadzorno središče</b> v meniju Nastavitve." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Nadzorno središče TDE lahko zaženete s spodnjim gumbom." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Zaženi nadzorno središče za TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Zavihek 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Spustno polje" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Skupina gumbov" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radijski gumb" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Izbirno polje" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Zavihek 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Z izbiro ene od spodnjih postavk izberite nov videz vašega računalnika." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i><br><b>Dvojni klik naslovne " +#~ "vrstice:</b> <i>senčenje okna</i><br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni " +#~ "klik</i><br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</" +#~ "i><br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>privzeta v TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 880afa7a14b..92480976ecc 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -18,345 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Изаберете свој језик:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне " -"површине TDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што су " -"држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне површине и " -"још много тога.</p>\n" -"<p>Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар TDE-а. " -"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме <b>" -"Прескочи чаробњак</b>. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим " -"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе овај " -"једноставан начин.</p>\n" -"<p>Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из чаробњака, " -"притисните дугме <b>Прескочи чаробњак</b>, а затим <b>Заврши</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добродошли у TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Изаберите своју државу:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица " -"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак " -"кошта малим губитком перформанси. </p>\n" -"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са " -"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне " -"површине бржим." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Спор процесор\n" -"(мање ефеката)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Брз процесор\n" -"(више ефеката)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Прикажи &детаље >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Одаберите жељено понашање система" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Понашање система</b>" -"<br>\n" -"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним " -"системима.\n" -"TDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"За кориснике ограничене покретиљивости, TDE пружа гестове са тастатуре за " -"активирање специјалних подешавања тастатуре." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Завршено</h3>\n" -"<p>По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак " -"избором ставке <b>Чаробњак радне површине</b> из менија за подешавање.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Можете фино уредити подешавања покретањем TDE-овог контролног центра избором " -"ставке <b>Контролни центар</b> у К менију." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Можете такође покренути TDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Покрени TDE-ов контролни центар" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Језичак 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Комбо кутија" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група дугмади" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Ексклузивно дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Кућица" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Језичак 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Персонализатор се извршава пре TDE сесије" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Корак 1: Увод" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Корак 3: Слаткометар" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Корак 4: Сви воле теме" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Прес&кочи чаробњак" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " -"површине?</p>" -"<p>Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите TDE-ову радну " -"површину онако како ви желите.</p> " -"<p>Притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " -"површине?</p> " -"<p>Ако јесте, притисните <b>Заврши</b> и све промене ће бити изгубљене." -"<br>Ако нисте, притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше " -"подешавање.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Све промене ће бити изгубљене" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -450,6 +123,121 @@ msgstr "Тамнећи менији" msgid "Preview Other Files" msgstr "Преглед осталих фајлова" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну " +"линију:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки " +"клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i><br><b>Шема " +"тастатуре:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус прати миш</i><br><b>Двоклик на насловну " +"линију:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки " +"клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i><br><b>шема " +"тастатуре:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну " +"линију:</b> <i>максимизуј прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>двоклик</" +"i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</" +"i><br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну " +"линију:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки " +"клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i><br><b>Шема " +"тастатуре:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Корак 1: Увод" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Корак 3: Слаткометар" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Корак 4: Сви воле теме" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Прес&кочи чаробњак" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " +"површине?</p><p>Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите " +"TDE-ову радну површину онако како ви желите.</p> <p>Притисните <b>Откажи</b> " +"да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " +"површине?</p> <p>Ако јесте, притисните <b>Заврши</b> и све промене ће бити " +"изгубљене.<br>Ако нисте, притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и " +"завршили ваше подешавање.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Све промене ће бити изгубљене" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Персонализатор се извршава пре TDE сесије" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стил" @@ -512,74 +300,244 @@ msgstr "Платина" msgid "The platinum style" msgstr "Платинасти стил" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Изаберете свој језик:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне " +"површине TDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што " +"су држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне " +"површине и још много тога.</p>\n" +"<p>Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар TDE-а. " +"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме <b>Прескочи " +"чаробњак</b>. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим " +"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе " +"овај једноставан начин.</p>\n" +"<p>Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из " +"чаробњака, притисните дугме <b>Прескочи чаробњак</b>, а затим <b>Заврши</b>." +"</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Добродошли у TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Изаберите своју државу:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус прати миш</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>шема тастатуре:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>TDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица " +"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак " +"кошта малим губитком перформанси. </p>\n" +"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са " +"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне " +"површине бржим." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>максимизуј прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>двоклик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Спор процесор\n" +"(мање ефеката)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Брз процесор\n" +"(више ефеката)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Прикажи &детаље >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Одаберите жељено понашање система" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Понашање система</b><br>\n" +"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним " +"системима.\n" +"TDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"За кориснике ограничене покретиљивости, TDE пружа гестове са тастатуре за " +"активирање специјалних подешавања тастатуре." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Завршено</h3>\n" +"<p>По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак " +"избором ставке <b>Чаробњак радне површине</b> из менија за подешавање.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Можете фино уредити подешавања покретањем TDE-овог контролног центра избором " +"ставке <b>Контролни центар</b> у К менију." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Можете такође покренути TDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Покрени TDE-ов контролни центар" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Језичак 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Дугме" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Комбо кутија" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Група дугмади" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Ексклузивно дугме" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Кућица" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Језичак 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну траку:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i><br><b>Шема тастатуре:</b> <i>TDE подразумевана</i><br>" +"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i><br><b>Двоклик на насловну " +#~ "траку:</b> <i>намотај прозор</i><br><b>Означавање мишем:</b> " +#~ "<i>једноструки клик</i><br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> " +#~ "<i>показивач заузетости</i><br><b>Шема тастатуре:</b> <i>TDE " +#~ "подразумевана</i><br>" #~ msgid "A modern, yet simple style" #~ msgstr "Модерни, а једноставни стил" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po index cd52e7f1e5c..6aadab75015 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -18,345 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Izaberete svoj jezik:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ovaj personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke radne " -"površine TDE-a u pet brzih i lakih koraka. Možete postaviti stvari kao što su " -"država (za formate vremena i datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i " -"još mnogo toga.</p>\n" -"<p>Sve postavke možete kasnije izmeniti koristeći Kontrolni centar TDE-a. " -"Možete odabrati i da odložite podešavanja pritiskom na dugme <b>" -"Preskoči čarobnjak</b>. Sve izmene do sad učinjene tada će biti vraćene, osim " -"podešavanja države i jezika. Ipak, novim korisnicima se savetuje da koriste " -"ovaj jednostavan način.</p>\n" -"<p>Ako vam se sviđaju vaša stara podešavanja i želite da izađete iz čarobnjaka, " -"pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, a zatim <b>Završi</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Dobrodošli u TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Izaberite svoju državu:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE nudi mnogo specijalnih vizuelnih efekata, kao što su omekšavanje ivica " -"fontova, pregledi u menadžeru fajlova i animirani meniji. Sva ta lepota ipak " -"košta malim gubitkom performansi. </p>\n" -"Ako imate brz, nov procesor, verovatno želite sve da ih uključite, ali oni sa " -"sporijim procesorima mogu izborom manje efekata da učine odziv njihove radne " -"površine bržim." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Spor procesor\n" -"(manje efekata)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Spori procesori slabo rade sa efektima" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Brz procesor\n" -"(više efekata)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Brzi procesori mogu da podrže sve efekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Prikaži &detalje >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Odaberite željeno ponašanje sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Ponašanje sistema</b>" -"<br>\n" -"Grafički korisnički interfejsi se različito ponašaju na raznim operativnim " -"sistemima.\n" -"TDE vam omogućava da podesite njegovo ponašanje prema svojim potrebama." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Za korisnike ograničene pokretiljivosti, TDE pruža gestove sa tastature za " -"aktiviranje specijalnih podešavanja tastature." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Uključi gestove sa tastature u vezi pristupačnosti" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Završeno</h3>\n" -"<p>Po zatvaranju ovog dijaloga možete uvek ponovo da pokrenete ovaj čarobnjak " -"izborom stavke <b>Čarobnjak radne površine</b> iz menija za podešavanje.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Možete fino urediti podešavanja pokretanjem TDE-ovog kontrolnog centra izborom " -"stavke <b>Kontrolni centar</b> u K meniju." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Možete takođe pokrenuti TDE-ov kontrolni centar korišćenjem dugmeta dole." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Pokreni TDE-ov kontrolni centar" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Jezičak 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Dugme" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombo kutija" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupa dugmadi" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Ekskluzivno dugme" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Kućica" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Jezičak 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Izaberite kako će vaš računar da izgleda izborom jedne od stavki ispod." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizator je ponovo pokrenuo samog sebe" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizator se izvršava pre TDE sesije" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slobodan Marković,Toplica Tanasković" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Korak 1: Uvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Korak 2: Želim to na moj način..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Korak 3: Slatkometar" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Korak 4: Svi vole teme" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Korak 5: Vreme je za oplemenjivanje" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pres&koči čarobnjak" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne " -"površine?</p>" -"<p>Čarobnjak za podešavanje radne površine vam pomaže da podesite TDE-ovu radnu " -"površinu onako kako vi želite.</p> " -"<p>Pritisnite <b>Otkaži</b> da biste se vratili i završili vaše podešavanje.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne " -"površine?</p> " -"<p>Ako jeste, pritisnite <b>Završi</b> i sve promene će biti izgubljene." -"<br>Ako niste, pritisnite <b>Otkaži</b> da biste se vratili i završili vaše " -"podešavanje.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Sve promene će biti izgubljene" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -450,6 +123,121 @@ msgstr "Tamneći meniji" msgid "Preview Other Files" msgstr "Pregled ostalih fajlova" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu " +"liniju:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> " +"<i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> " +"<i>nema</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus prati miš</i><br><b>Dvoklik na naslovnu " +"liniju:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> " +"<i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> " +"<i>nema</i><br><b>šema tastature:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu " +"liniju:</b> <i>maksimizuj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> " +"<i>dvoklik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>pokazivač " +"zauzetosti</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu " +"liniju:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> " +"<i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> " +"<i>nema</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Korak 1: Uvod" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Korak 2: Želim to na moj način..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Korak 3: Slatkometar" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Korak 4: Svi vole teme" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Korak 5: Vreme je za oplemenjivanje" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pres&koči čarobnjak" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne " +"površine?</p><p>Čarobnjak za podešavanje radne površine vam pomaže da " +"podesite TDE-ovu radnu površinu onako kako vi želite.</p> <p>Pritisnite " +"<b>Otkaži</b> da biste se vratili i završili vaše podešavanje.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Da li ste sigurni da želite da izađete iz čarobnjaka za podešavanje radne " +"površine?</p> <p>Ako jeste, pritisnite <b>Završi</b> i sve promene će biti " +"izgubljene.<br>Ako niste, pritisnite <b>Otkaži</b> da biste se vratili i " +"završili vaše podešavanje.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Sve promene će biti izgubljene" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizator je ponovo pokrenuo samog sebe" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizator se izvršava pre TDE sesije" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -512,74 +300,245 @@ msgstr "Platina" msgid "The platinum style" msgstr "Platinasti stil" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Izaberete svoj jezik:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>" -"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>namotaj prozor</i>" -"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>" -"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>nema</i>" -"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Ovaj personalizator će vam pomoći da podesite osnovne postavke radne " +"površine TDE-a u pet brzih i lakih koraka. Možete postaviti stvari kao što " +"su država (za formate vremena i datuma, itd.), jezik, ponašanje radne " +"površine i još mnogo toga.</p>\n" +"<p>Sve postavke možete kasnije izmeniti koristeći Kontrolni centar TDE-a. " +"Možete odabrati i da odložite podešavanja pritiskom na dugme <b>Preskoči " +"čarobnjak</b>. Sve izmene do sad učinjene tada će biti vraćene, osim " +"podešavanja države i jezika. Ipak, novim korisnicima se savetuje da koriste " +"ovaj jednostavan način.</p>\n" +"<p>Ako vam se sviđaju vaša stara podešavanja i želite da izađete iz " +"čarobnjaka, pritisnite dugme <b>Preskoči čarobnjak</b>, a zatim <b>Završi</" +"b>.</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Dobrodošli u TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Izaberite svoju državu:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"<p>TDE nudi mnogo specijalnih vizuelnih efekata, kao što su omekšavanje " +"ivica fontova, pregledi u menadžeru fajlova i animirani meniji. Sva ta " +"lepota ipak košta malim gubitkom performansi. </p>\n" +"Ako imate brz, nov procesor, verovatno želite sve da ih uključite, ali oni " +"sa sporijim procesorima mogu izborom manje efekata da učine odziv njihove " +"radne površine bržim." + +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus prati miš</i>" -"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>namotaj prozor</i>" -"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>" -"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>nema</i>" -"<br><b>šema tastature:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"Spor procesor\n" +"(manje efekata)" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Spori procesori slabo rade sa efektima" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>" -"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>maksimizuj prozor</i>" -"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>dvoklik</i>" -"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>pokazivač zauzetosti</i>" -"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Brz procesor\n" +"(više efekata)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Brzi procesori mogu da podrže sve efekte" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Prikaži &detalje >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Odaberite željeno ponašanje sistema" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ponašanje sistema</b><br>\n" +"Grafički korisnički interfejsi se različito ponašaju na raznim operativnim " +"sistemima.\n" +"TDE vam omogućava da podesite njegovo ponašanje prema svojim potrebama." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Za korisnike ograničene pokretiljivosti, TDE pruža gestove sa tastature za " +"aktiviranje specijalnih podešavanja tastature." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Uključi gestove sa tastature u vezi pristupačnosti" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Završeno</h3>\n" +"<p>Po zatvaranju ovog dijaloga možete uvek ponovo da pokrenete ovaj " +"čarobnjak izborom stavke <b>Čarobnjak radne površine</b> iz menija za " +"podešavanje.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Možete fino urediti podešavanja pokretanjem TDE-ovog kontrolnog centra " +"izborom stavke <b>Kontrolni centar</b> u K meniju." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Možete takođe pokrenuti TDE-ov kontrolni centar korišćenjem dugmeta dole." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Pokreni TDE-ov kontrolni centar" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Jezičak 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Dugme" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombo kutija" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa dugmadi" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Ekskluzivno dugme" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Kućica" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Jezičak 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i>" -"<br><b>Dvoklik na naslovnu liniju:</b> <i>namotaj prozor</i>" -"<br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i>" -"<br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>nema</i>" -"<br><b>Šema tastature:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu traku:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> <i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> <i>pokazivač zauzetosti</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>TDE podrazumevana</i><br>" +"Izaberite kako će vaš računar da izgleda izborom jedne od stavki ispod." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktiviranje prozora:</b> <i>fokus klikom</i><br><b>Dvoklik na naslovnu " +#~ "traku:</b> <i>namotaj prozor</i><br><b>Označavanje mišem:</b> " +#~ "<i>jednostruki klik</i><br><b>Obaveštavanje o pokretanju programa:</b> " +#~ "<i>pokazivač zauzetosti</i><br><b>Šema tastature:</b> <i>TDE " +#~ "podrazumevana</i><br>" #~ msgid "A modern, yet simple style" #~ msgstr "Moderni, a jednostavni stil" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 768d930b225..1c77db19dae 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:44+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" @@ -15,299 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Uyacelwa kutsi ukhetse lulwimi lwakho:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Uyemukelwa ku TDE %SIBUYEKETO%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Uyacelwa kutsi ukhetse live lakho:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Khombisa &imininingwane >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Sichasiso:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Sungula sikhungo sekulawula se TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Inkhinobho" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Libhokisi lenhlanganisela" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Inkhinobho yelicembu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Inkhinobho yemsakato" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Libhokisi lekuhlola" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Siboniso sangaphambilini" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Sigaba 1: Singeniso" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Sigaba 2: Ngikufuna ngendlela yami... " - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Tonkhe tingucuko titawulahleka!" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -401,6 +120,94 @@ msgstr "" msgid "Preview Other Files" msgstr "" +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Sigaba 1: Singeniso" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Sigaba 2: Ngikufuna ngendlela yami... " + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Tonkhe tingucuko titawulahleka!" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Sitayela" @@ -462,46 +269,198 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "" -#: kospage.cpp:352 +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Uyacelwa kutsi ukhetse lulwimi lwakho:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Uyemukelwa ku TDE %SIBUYEKETO%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Uyacelwa kutsi ukhetse live lakho:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -#: kospage.cpp:376 +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Khombisa &imininingwane >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Sichasiso:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Sungula sikhungo sekulawula se TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Inkhinobho" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Libhokisi lenhlanganisela" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Inkhinobho yelicembu" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Inkhinobho yemsakato" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Libhokisi lekuhlola" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Siboniso sangaphambilini" + #~ msgid "Other" #~ msgstr "Lokunye" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 9002361c928..29835fad57c 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 19:49+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -17,341 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Välj ditt språk:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Den här personanpassningen hjälper dig med den grundläggande inställningen " -"av TDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in saker som ditt " -"land (för datum- och tidformat, etc.), språk, skrivbordsbeteende med mera. </p>" -"\n" -"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med TDE:s " -"inställningscentral. Du kan välja att hoppa över anpassningen till senare genom " -"att klicka på <b>Hoppa över guiden</b>. Alla ändringar som redan gjorts " -"återställs då, utom land- och språkinställningar. Dock uppmuntras nya användare " -"att utnyttja den här enkla metoden. </p>\n" -"<p> Om du redan gillar din TDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka på " -"<b>Hoppa över guiden</b> och sedan på <b>Avsluta</b>. </p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3> Välkommen till TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Välj ditt land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som kantutjämning " -"för teckensnitt, förhandsgranskning i filhanteraren och animerade menyer. All " -"denna skönhet åtföljs dock av en liten prestandaförlust. </P>\n" -"Om du har en snabb, ny processor, kan du vilja aktivera allihop, men för oss " -"med långsammare processorer hjälper det att börja med mindre ögongodis för att " -"få skrivbordet snabbare." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Långsam processor\n" -"(färre effekter)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Långsamma processorer har dålig prestanda med effekter" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Snabb processor\n" -"(fler effekter)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Snabba processorer kan stödja alla effekter" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Visa &detaljer >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Välj det systemuppförande som du föredrar" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "Unix ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systemuppförande</b>" -"<br>\n" -"Grafiska användargränssnitt beter sig olika på skilda operativsystem. \n" -"TDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller TDE tangentbordsgester för att " -"aktivera speciella tangentbordsinställningar." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Aktivera handikapprelaterade tangentbordsgester" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Klar</h3>\n" -"<p>Efter du har stängt den här dialogrutan kan du alltid starta om guiden genom " -"att välja alternativet <b>Guide för skrivbordsinställningar</b> " -"från menyn Inställningar.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta TDE:s " -"inställningscentral genom att välja alternativet <b>Inställningscentralen</b> " -"i K-menyn." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "Du kan också starta TDE:s inställningscentral med knappen nedan." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Starta TDE:s inställningscentral" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Flik 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knapp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinationsruta" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grupp med knappar" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Tryckknapp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Kryssruta" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Flik 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "Välj hur datorn ska se ut genom att välja ett av värdena nedan." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "TDE:s personanpassning" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personanpassningen startas om av sig själv" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personanpassningen körs innan TDE-sessionen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Steg 1: Introduktion" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Steg 2: Jag vill ha det på mitt sätt..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Steg 3: Ögongodismätaren" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Steg 4: Alla älskar teman" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Steg 5: Tid att förfina" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Hoppa över guiden" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</p>" -"<p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa TDE-skrivbordet " -"efter din personliga smak.</p> " -"<p>Klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra guiden.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</p>" -"<p>Om ja, klicka på <b>Avsluta</b> och alla ändringar kommer att gå förlorade." -"<br>Om nej, klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra guiden.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alla ändringar går förlorade" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -445,6 +122,121 @@ msgstr "Nedtonande menyer" msgid "Preview Other Files" msgstr "Förhandsgranska andra filer" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på " +"namnlist:</b> <i>Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</" +"i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> " +"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Fokus följer musen</i><br><b>Dubbelklick på " +"namnlist:</b> <i>Rulla upp fönstret</i><br><b>Musaktivering:</b> " +"<i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</" +"i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Unix</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på " +"namnlist:</b> <i>Maximera fönstret</i><br><b>Musaktivering:</b> " +"<i>Dubbelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Upptagetmarkör</" +"i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på " +"namnlist:</b> <i>Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</" +"i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> " +"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Steg 1: Introduktion" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Steg 2: Jag vill ha det på mitt sätt..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Steg 3: Ögongodismätaren" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Steg 4: Alla älskar teman" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Steg 5: Tid att förfina" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Hoppa över guiden" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</" +"p><p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa TDE-" +"skrivbordet efter din personliga smak.</p> <p>Klicka på <b>Avbryt</b> för " +"att återgå och slutföra guiden.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</" +"p><p>Om ja, klicka på <b>Avsluta</b> och alla ändringar kommer att gå " +"förlorade.<br>Om nej, klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra " +"guiden.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alla ändringar går förlorade" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "TDE:s personanpassning" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personanpassningen startas om av sig själv" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personanpassningen körs innan TDE-sessionen" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -507,71 +299,239 @@ msgstr "Platina" msgid "The platinum style" msgstr "Platina-stilen" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Välj ditt språk:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>" -"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp</i>" -"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>" -"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> " -"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Den här personanpassningen hjälper dig med den grundläggande " +"inställningen av TDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in " +"saker som ditt land (för datum- och tidformat, etc.), språk, " +"skrivbordsbeteende med mera. </p>\n" +"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med TDE:s " +"inställningscentral. Du kan välja att hoppa över anpassningen till senare " +"genom att klicka på <b>Hoppa över guiden</b>. Alla ändringar som redan " +"gjorts återställs då, utom land- och språkinställningar. Dock uppmuntras nya " +"användare att utnyttja den här enkla metoden. </p>\n" +"<p> Om du redan gillar din TDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka " +"på <b>Hoppa över guiden</b> och sedan på <b>Avsluta</b>. </p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3> Välkommen till TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Välj ditt land:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Fokus följer musen</i>" -"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp fönstret</i>" -"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>" -"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i>" -"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Unix</i>" -"<br>" +"<P>TDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som " +"kantutjämning för teckensnitt, förhandsgranskning i filhanteraren och " +"animerade menyer. All denna skönhet åtföljs dock av en liten " +"prestandaförlust. </P>\n" +"Om du har en snabb, ny processor, kan du vilja aktivera allihop, men för oss " +"med långsammare processorer hjälper det att börja med mindre ögongodis för " +"att få skrivbordet snabbare." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>" -"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Maximera fönstret</i>" -"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Dubbelklick</i>" -"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Upptagetmarkör</i>" -"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Långsam processor\n" +"(färre effekter)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Långsamma processorer har dålig prestanda med effekter" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Snabb processor\n" +"(fler effekter)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Snabba processorer kan stödja alla effekter" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Visa &detaljer >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Välj det systemuppförande som du föredrar" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "Unix ®" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows ®" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS ®" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systemuppförande</b><br>\n" +"Grafiska användargränssnitt beter sig olika på skilda operativsystem. \n" +"TDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller TDE tangentbordsgester för " +"att aktivera speciella tangentbordsinställningar." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Aktivera handikapprelaterade tangentbordsgester" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>" -"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp</i>" -"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>" -"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> " -"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på namnlisten:</b><i> Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> TDE standard</i><br>" +"<h3>Klar</h3>\n" +"<p>Efter du har stängt den här dialogrutan kan du alltid starta om guiden " +"genom att välja alternativet <b>Guide för skrivbordsinställningar</b> från " +"menyn Inställningar.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta TDE:s " +"inställningscentral genom att välja alternativet <b>Inställningscentralen</" +"b> i K-menyn." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "Du kan också starta TDE:s inställningscentral med knappen nedan." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Starta TDE:s inställningscentral" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Flik 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knapp" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Kombinationsruta" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grupp med knappar" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Tryckknapp" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Kryssruta" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Flik 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "Välj hur datorn ska se ut genom att välja ett av värdena nedan." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på " +#~ "namnlisten:</b><i> Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</" +#~ "i><br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</" +#~ "i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> TDE standard</i><br>" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 91c52de5edd..aa85243efdf 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 00:57-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -14,343 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P> இத் தனிப்பயனாக்கி ஐந்து விரைவான, இலகுவான படிகளில் உங்கள் கேடியி " -"மேல்மேசையினை வடிவமைக்க உதவும். இங்கு உங்கள் நாடு (தேதி, நேர வடிவம் மற்றும் பல), " -"மொழி, மேசை நடைமுறை போன்றவற்றை வடிவமைக்கலாம். </P> \n" -"<P> பின்னர் இவ்வமைப்புக்கள் அனைத்தையும் நீங்கள் கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தின் " -"மூலம் மாற்றியமைக்க முடியும். விசார்டை தவிர் என்பதை க்ளிக் செய்வதற்கு முன், " -"தனிப்பயனாக்குதலை தாமதப்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கலாம். எனினும், புதிய பயனர்களுக்கு " -"இந்த இலகுச் செயன்முறை பெரிதும் உதவும்</P>\n" -"<P> நீங்கள் ஏற்கனவே வடிவமைத்து விட்டீர்களானால் இதைவிட்ட வெளியேற 'விசார்டை " -"தவிர்', என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து பின் 'வெளிச்செல்' என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>கேடியி %VERSION% இற்கு நல்வரவு!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "உங்கள் நாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>கேடியி பலவித விசேஷ விளைவுகளை, அதாவது எளிதான எழுத்துருக்கள் கோப்பு மேலாளரில் " -"முன்காட்சிகள் மற்றும் அசைவூட்டப்பட்ட பட்டியல்களை காட்டும். இந்த சிறப்புகள் " -"எல்லாம் ஒரு சிறிய செயல்திறன் விலையில் வரும். </P>\n" -"வேகமான புதிய ப்ராசசர் இருந்தால் அவை எல்லாவற்றையும் இயக்கவும். மெதுவான இயங்கும் " -"ப்ராசசர் என்றால், ஐ கான்டி உங்கள் மேல்மேசையை ஒழுங்காக செயல்படுத்தவும்." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"மெதுவான செயலகம்\n" -" (சில விளைவுகள்)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "விளைவுகள் நிறைய இருந்தால் மெதுவான செயலகம் மிகவும் மோசமடையும்" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"வேகமான செயலகம்\n" -"(அதிக விளைவுகள்)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "வேகமான செயலகங்கள் எல்லா விளைவுகளையும் ஆதரிக்கும்" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "விவரங்களைக் காட்டு >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "விவரம்:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "விருப்பமான கணினி நடத்தையை தேர்வுச் செய்" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "கேடியி(TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "யுனிக்ஸ்(R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "மைக்ரோசாப்ட் வின்டோஸ் (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "ஆப்பிள் மேக்(R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>கணினி நடைமுறை</b> " -"<br>\n" -"வரைவியல் வழி இடைமுகப்புகளின் நடத்தை ஒவ்வொரு இயங்குதளத்திலும் தனித்தன்மையோடு " -"விளங்கும்.\n" -"கேடியி உங்கைள் வசதிக்கேற்ப கணினி நடத்தையை தனிப்பயனாக்கிக் கொள்ள முடியும்." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"நடக்க முடியாத பயனர்களுக்கு, கேடியி சிறப்பு விசைப்பலகை அமைப்புகளை செயல்படுத்த " -"விசைப்பலகை குறிப்புகளை தருகிறது." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "விசைப்பலகை குறிப்புகள் சம்பந்தப்பட்ட அணுகலை செயல்படுத்து" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>முடிந்தது</h3>\n" -"<p>இந்த உரையாடல் முடிந்தவுடன் எப்போதும் அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள மேல்மேசை " -"அமைப்புகள் விசார்ட்டை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் விசார்ட்டை திரும்ப துவக்க " -"வேண்டும்." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள கட்டுப்பாட்டு மையத்தை தேர்வு செய்து கேடியி <b>" -"கட்டுப்பாட்டு மையத்தை</b> துவக்கி அமைப்புகளை சரி செய்யலாம்." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தை கீழேயுள்ள பொத்தானை கிளிக் செய்தும் துவக்கலாம்." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&கேடியி கட்டுப்பாடு மையத்தை துவக்கு" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "தத்தல் 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "பொத்தான்" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "பொத்தான் குழு" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பொத்தான்" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "தேர்வுப்பெட்டி" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "தத்தல் 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"உங்கள் கணினி எப்படி தோற்றமளிக்க வேண்டும் என்பதை கீழுள்ள பட்டியலில் இருந்து " -"தேர்ந்தெடு." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "முன்காட்சி" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "கேதனிப்பயனாக்கி" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் தானாகவே திரும்ப துவங்குகிறது" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் கேடியி அமர்வு துவங்கும் முன்பே இயங்குகிறது" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "பிரபு " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "படி1 :அறிமுகம்" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "படி 2 : எனக்கு என் வழியில் வேண்டும்..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "படி 3: ஐகாண்டி வடிகட்டி" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "படி 4:எல்லோரும் தலைப்புகளை விரும்புகிறார்கள்" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "படி 5: நேர்த்தியாக்கப்படவேண்டிய நேரம்" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "விசார்ட்டை தவிர்" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகளை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p>" -"<p>மேல்மேசை அமைப்புகள் பகுதி உங்கள் மேல்மேசையை உங்கள் விருப்பத்திற்கு " -"ஏற்றாற்போல் அமைக்க உதவுகிறது</p>" -"<p>ரத்து செய் என்பதை க்ளிக் செய்து அமைப்பதை முடிக்கவும்.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகள் கருவியை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p>" -"<p> ஆம் என்றால், 'வெளிச்செல்' என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யுங்கள். அனைத்து " -"மாற்றங்களும் இருக்காது." -"<br> இல்லையென்றால், <b>'நீக்கு' </b>என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் அமைப்பு " -"முடியும்.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் கைவிடப்படும்" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -444,6 +119,119 @@ msgstr "மங்கும் பட்டியல்கள்" msgid "Preview Other Files" msgstr "மற்ற கோப்புகளை முன்காட்சி" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை " +"கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i><br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</" +"i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> <br><b>விசைப்பலகை " +"அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>சுட்டியைத் தொடர்ந்து குவிப்பு</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை " +"கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i><br><b>சுட்டி தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</" +"i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i><br><b>விசைப்பலகை " +"அமைப்பு:</b> <i>யுனிக்ஸ்</i> <br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவியும்</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை " +"கிளிக்:</b> <i>சாளரத்தை பெரிதாக்கு </i><br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>இரட்டை கிளிக்</" +"i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் சுட்டி</i><br><b>விசைப்பலகை " +"அமைப்பு:</b> <i>சாளரங்கள்</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை " +"கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i><br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</" +"i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> <br><b>விசைப்பலகை " +"அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "படி1 :அறிமுகம்" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "படி 2 : எனக்கு என் வழியில் வேண்டும்..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "படி 3: ஐகாண்டி வடிகட்டி" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "படி 4:எல்லோரும் தலைப்புகளை விரும்புகிறார்கள்" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "படி 5: நேர்த்தியாக்கப்படவேண்டிய நேரம்" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "விசார்ட்டை தவிர்" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகளை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p><p>மேல்மேசை " +"அமைப்புகள் பகுதி உங்கள் மேல்மேசையை உங்கள் விருப்பத்திற்கு ஏற்றாற்போல் அமைக்க உதவுகிறது</" +"p><p>ரத்து செய் என்பதை க்ளிக் செய்து அமைப்பதை முடிக்கவும்.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>நீங்கள் நிச்சயம் மேல்மேசை அமைப்புகள் கருவியை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?</p><p> ஆம் " +"என்றால், 'வெளிச்செல்' என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்யுங்கள். அனைத்து மாற்றங்களும் இருக்காது.<br> " +"இல்லையென்றால், <b>'நீக்கு' </b>என்ற பொத்தானை கிளிக் செய்தால் அமைப்பு முடியும்.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "அனைத்து மாற்றங்களும் கைவிடப்படும்" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "கேதனிப்பயனாக்கி" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் தானாகவே திரும்ப துவங்குகிறது" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "தனிப்பயனாக்குதல் கேடியி அமர்வு துவங்கும் முன்பே இயங்குகிறது" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "பாணி" @@ -506,71 +294,234 @@ msgstr "பிளாட்டினம் " msgid "The platinum style" msgstr "பிளாட்டினம் பாணி" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i>" -"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i>" -"<br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</i>" -"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> " -"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i>" -"<br>" +"<P> இத் தனிப்பயனாக்கி ஐந்து விரைவான, இலகுவான படிகளில் உங்கள் கேடியி மேல்மேசையினை " +"வடிவமைக்க உதவும். இங்கு உங்கள் நாடு (தேதி, நேர வடிவம் மற்றும் பல), மொழி, மேசை " +"நடைமுறை போன்றவற்றை வடிவமைக்கலாம். </P> \n" +"<P> பின்னர் இவ்வமைப்புக்கள் அனைத்தையும் நீங்கள் கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தின் மூலம் " +"மாற்றியமைக்க முடியும். விசார்டை தவிர் என்பதை க்ளிக் செய்வதற்கு முன், தனிப்பயனாக்குதலை " +"தாமதப்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கலாம். எனினும், புதிய பயனர்களுக்கு இந்த இலகுச் செயன்முறை " +"பெரிதும் உதவும்</P>\n" +"<P> நீங்கள் ஏற்கனவே வடிவமைத்து விட்டீர்களானால் இதைவிட்ட வெளியேற 'விசார்டை தவிர்', என்பதைத் " +"தேர்ந்தெடுத்து பின் 'வெளிச்செல்' என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>கேடியி %VERSION% இற்கு நல்வரவு!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "உங்கள் நாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>சுட்டியைத் தொடர்ந்து குவிப்பு</i>" -"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i>" -"<br><b>சுட்டி தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</i>" -"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i>" -"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>யுனிக்ஸ்</i> " -"<br>" +"<P>கேடியி பலவித விசேஷ விளைவுகளை, அதாவது எளிதான எழுத்துருக்கள் கோப்பு மேலாளரில் " +"முன்காட்சிகள் மற்றும் அசைவூட்டப்பட்ட பட்டியல்களை காட்டும். இந்த சிறப்புகள் எல்லாம் ஒரு சிறிய " +"செயல்திறன் விலையில் வரும். </P>\n" +"வேகமான புதிய ப்ராசசர் இருந்தால் அவை எல்லாவற்றையும் இயக்கவும். மெதுவான இயங்கும் ப்ராசசர் " +"என்றால், ஐ கான்டி உங்கள் மேல்மேசையை ஒழுங்காக செயல்படுத்தவும்." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவியும்</i>" -"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>சாளரத்தை பெரிதாக்கு </i>" -"<br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>இரட்டை கிளிக்</i>" -"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் சுட்டி</i>" -"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>சாளரங்கள்</i>" -"<br>" +"மெதுவான செயலகம்\n" +" (சில விளைவுகள்)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "விளைவுகள் நிறைய இருந்தால் மெதுவான செயலகம் மிகவும் மோசமடையும்" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>கிளிக் செய்தால் குவிப்பு</i>" -"<br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம் </i>" -"<br><b>சுட்டித்தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை கிளிக்</i>" -"<br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>ஏதுமில்லை</i> " -"<br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>மேக்</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>க்ளிக் செய்யும்போது குவியும்</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i><br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை க்ளிக்</i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் அம்புக்குறி</i><br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>கேடியி முன்னிருப்பு</i><br>" +"வேகமான செயலகம்\n" +"(அதிக விளைவுகள்)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "வேகமான செயலகங்கள் எல்லா விளைவுகளையும் ஆதரிக்கும்" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "விவரங்களைக் காட்டு >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "விருப்பமான கணினி நடத்தையை தேர்வுச் செய்" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "கேடியி(TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "யுனிக்ஸ்(R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "மைக்ரோசாப்ட் வின்டோஸ் (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "ஆப்பிள் மேக்(R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>கணினி நடைமுறை</b> <br>\n" +"வரைவியல் வழி இடைமுகப்புகளின் நடத்தை ஒவ்வொரு இயங்குதளத்திலும் தனித்தன்மையோடு விளங்கும்.\n" +"கேடியி உங்கைள் வசதிக்கேற்ப கணினி நடத்தையை தனிப்பயனாக்கிக் கொள்ள முடியும்." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"நடக்க முடியாத பயனர்களுக்கு, கேடியி சிறப்பு விசைப்பலகை அமைப்புகளை செயல்படுத்த " +"விசைப்பலகை குறிப்புகளை தருகிறது." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "விசைப்பலகை குறிப்புகள் சம்பந்தப்பட்ட அணுகலை செயல்படுத்து" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>முடிந்தது</h3>\n" +"<p>இந்த உரையாடல் முடிந்தவுடன் எப்போதும் அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள மேல்மேசை அமைப்புகள் " +"விசார்ட்டை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் விசார்ட்டை திரும்ப துவக்க வேண்டும்." + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"அமைப்புகள் பட்டியலில் உள்ள கட்டுப்பாட்டு மையத்தை தேர்வு செய்து கேடியி <b>கட்டுப்பாட்டு " +"மையத்தை</b> துவக்கி அமைப்புகளை சரி செய்யலாம்." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "கேடியி கட்டுப்பாட்டு மையத்தை கீழேயுள்ள பொத்தானை கிளிக் செய்தும் துவக்கலாம்." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&கேடியி கட்டுப்பாடு மையத்தை துவக்கு" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "தத்தல் 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "பொத்தான்" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "பலத்தேர்வுப்பெட்டி" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "பொத்தான் குழு" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ஒற்றைத்தேர்வுப் பொத்தான்" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "தேர்வுப்பெட்டி" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "தத்தல் 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"உங்கள் கணினி எப்படி தோற்றமளிக்க வேண்டும் என்பதை கீழுள்ள பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடு." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "முன்காட்சி" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>சாளர இயக்கம்:</b> <i>க்ளிக் செய்யும்போது குவியும்</i><br><b>தலைப்புப்பட்டி- " +#~ "இரட்டை கிளிக்:</b> <i>மங்கிய சாளரம்</i><br><b>சுட்டித் தேர்வு:</b> <i>ஒற்றை க்ளிக்</" +#~ "i><br><b>பயன்பாட்டுத் துவக்க அறிவிப்பு:</b> <i>இயங்கும் அம்புக்குறி</" +#~ "i><br><b>விசைப்பலகை அமைப்பு:</b> <i>கேடியி முன்னிருப்பு</i><br>" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 69ff7fcca05..0e2693b79bb 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 00:46+0500\n" "Last-Translator: H_Abrorova@rambler.ru\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -14,347 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Марҳамат карда забони худро интихоб намоед:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ин Устоди Батанзимдарориҳои Шахсӣ ба шумо барои батанзимдарории тези " -"барпосозиҳои асосии мизи кории TDE-и шумо дар панҷ қадами тезу осон кӯмак " -"мерасонад. Шумо метавонед давлати худ (барои дуруст инъикос намудани сана, соат " -"ва ғайра), забон, рафтори мизи корӣ ва бисёр дигар чизҳоро барпо сохта " -"метавонад.</p>\n" -"<p>Дар оянда ба воситаи Маркази Идора шумо имконияти тағир намудани ҳамаи " -"коргузориҳоро доред. Шумо метавонед ин танзимдарориҳоро ба дертар боқӣ гузоред " -"ба воситаи ангуштзании <b>Партофтани Устод</b>. Инчунин барои корвандони нав " -"истифода бурдани ин усули оддӣ маслиҳат дода мешавад.</p>\n" -"<p>Агар ки ба шумо батанзимдарории ҷории TDE маъқул бошад ва хоҳиши баромадан " -"аз Устод доред, тугмаҳои <b>Партофтани Устод</b>, баъд <b>Баромадан</b>" -"-ро пахш кунед.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Марҳамат намоед ба TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Марҳамат карда давлати худро интихоб намоед:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE бисёр натиҷаҳои махсуси ҷолибро пешкаш менамояд ба монанди ҳамворсозии " -"ҳуруфҳо, азназаргузаронии ибтидоӣ дар мудири файл ва тасвири мутаҳаррики меню. " -"Лекин ҳамаи ин захираҳои ками компютер сарф мешаванд. </P>\n" -"Агар шумо пардозишгари наву тез дошта бошед, шумо метавонед ҳамаи онҳоро " -"даргиронед, лекин барои онҳое, ки пардозишгари сусттар доранд, беҳтар мешуд, ки " -"як қисми онҳоро хомӯш кунанд, баҳри он ки мизи корӣ тезтар кор кунад." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Пардозишгари Суст\n" -"(натиҷаҳои кам)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Пардозишгари суст бо натиҷаҳои бад кор карда истодааст" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Пардозишгари Тез\n" -"(натиҷаҳои бисёр)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Пардозишгари тез ҳамаи натиҷаҳоро пуштибонӣ карда метавонад" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Нишон додани &Ҷузъҳо >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Шарҳдиҳӣ:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Рафтори Писандидаи Системаро Интихоб Намоед" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Рафтори Система</b>" -"<br>\n" -"Интерфейси Графикии Корванд дар Система Амалкунандаи гуногун ба таври гуногун " -"рафтор мекунад.\n" -"TDE ба шумо имконияти батанзимдарории рафтори онро бо хоҳишҳои худ медиҳад." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ба охир расид</h3>\n" -"<p>Баъди пӯшидани муколама шумо метавонед ин Устодро боз оғоз намоед ба воситаи " -"интихоби элементи <b>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ</b> " -"аз менюи Гузоришҳо.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Ба воситаи интихоби элементи <b>Маркази Идора<b> дар менюи Гузоришҳо шумо " -"метавонед гузоришҳоро беҳтар кунед бо оғози TDE Маркази Идора." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Инчунин шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи дар поён буда Маркази Идораи TDE-ро " -"оғоз кунед." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Сардиҳии Маркази Идораи TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Ҷадвалбандии 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Тугма" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Рӯйхати Афтанда" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Гурӯҳи Тугмаҳо" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Тугмаи Радио" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Парчам" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Ҷадвалбандии 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Марҳамат карда намуди зоҳирии компютери худро бо интихоби яке аз пунктҳои дар " -"поён буда, муайян намоед." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Азназаргузаронии ибтидоӣ" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KУстоди Батанзимдарор" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "personalizer худаш оғоз ёфт" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "personalizer пеш аз сеанси TDE корандозӣ карда шуд" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Қадами 1: Муқаддима" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Қадами 2: Рафтори TDE" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Қадами 3: Натиҷаҳои TDE" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Қадами 4: Ҳама Мавзӯъҳоро дӯст медоранд" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Қадами 5: Фурсат барои Барпосозӣ" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Ба &Итмом расонидани кори Устод" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</p>" -"<p>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ ба шумо оиди батанзимдарории мизи кории TDE " -"мувофиқи табъу хоҳиши шахсии шумо кӯмак мерасонад.</p>" -"<p>Ба <b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани барпосозии худ, " -"ангушт занед.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</p>" -"<p>Агар ҳа, ба <b>Баромадан</b> ва ҳамаи тағиротҳо гум мешаванд." -"<br>Агар не, ба <b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани " -"барпосозии худ, ангушт занед.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Ҳамаи Тағиротҳо Гум Мешаванд" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +120,123 @@ msgstr "Хомӯш шудани Менюҳо" msgid "Preview Other Files" msgstr "Азназаргузаронии Пешакии Дигар Файлҳо" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании " +"дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо " +"муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</" +"b> <i>не</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус пас аз муш</i><br><b>Ангуштзании дубора " +"дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> " +"<i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</" +"i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании " +"дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Кушодани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо муш:" +"</b> <i>Ангуштзании дубора</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> " +"<i>нишоннамои машғул</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Тирезаҳо</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании " +"дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо " +"муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</" +"b> <i>не</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Қадами 1: Муқаддима" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Қадами 2: Рафтори TDE" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Қадами 3: Натиҷаҳои TDE" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Қадами 4: Ҳама Мавзӯъҳоро дӯст медоранд" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Қадами 5: Фурсат барои Барпосозӣ" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Ба &Итмом расонидани кори Устод" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</" +"p><p>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ ба шумо оиди батанзимдарории мизи " +"кории TDE мувофиқи табъу хоҳиши шахсии шумо кӯмак мерасонад.</p><p>Ба " +"<b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани барпосозии худ, " +"ангушт занед.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Дар ҳақиқат мехоҳед, ки аз Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ бароед?</" +"p><p>Агар ҳа, ба <b>Баромадан</b> ва ҳамаи тағиротҳо гум мешаванд.<br>Агар " +"не, ба <b>Бекор кардан</b> барои баргаштан ва ба охир расонидани барпосозии " +"худ, ангушт занед.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Ҳамаи Тағиротҳо Гум Мешаванд" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KУстоди Батанзимдарор" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "personalizer худаш оғоз ёфт" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "personalizer пеш аз сеанси TDE корандозӣ карда шуд" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Навъ" @@ -513,74 +301,246 @@ msgstr "Платинавӣ" msgid "The platinum style" msgstr "Навъи платинавӣ" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Марҳамат карда забони худро интихоб намоед:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>" -"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>" -"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>" -"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</i>" -"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Ин Устоди Батанзимдарориҳои Шахсӣ ба шумо барои батанзимдарории тези " +"барпосозиҳои асосии мизи кории TDE-и шумо дар панҷ қадами тезу осон кӯмак " +"мерасонад. Шумо метавонед давлати худ (барои дуруст инъикос намудани сана, " +"соат ва ғайра), забон, рафтори мизи корӣ ва бисёр дигар чизҳоро барпо сохта " +"метавонад.</p>\n" +"<p>Дар оянда ба воситаи Маркази Идора шумо имконияти тағир намудани ҳамаи " +"коргузориҳоро доред. Шумо метавонед ин танзимдарориҳоро ба дертар боқӣ " +"гузоред ба воситаи ангуштзании <b>Партофтани Устод</b>. Инчунин барои " +"корвандони нав истифода бурдани ин усули оддӣ маслиҳат дода мешавад.</p>\n" +"<p>Агар ки ба шумо батанзимдарории ҷории TDE маъқул бошад ва хоҳиши " +"баромадан аз Устод доред, тугмаҳои <b>Партофтани Устод</b>, баъд " +"<b>Баромадан</b>-ро пахш кунед.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Марҳамат намоед ба TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Марҳамат карда давлати худро интихоб намоед:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус пас аз муш</i>" -"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>" -"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>" -"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</i>" -"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE бисёр натиҷаҳои махсуси ҷолибро пешкаш менамояд ба монанди " +"ҳамворсозии ҳуруфҳо, азназаргузаронии ибтидоӣ дар мудири файл ва тасвири " +"мутаҳаррики меню. Лекин ҳамаи ин захираҳои ками компютер сарф мешаванд. </" +"P>\n" +"Агар шумо пардозишгари наву тез дошта бошед, шумо метавонед ҳамаи онҳоро " +"даргиронед, лекин барои онҳое, ки пардозишгари сусттар доранд, беҳтар мешуд, " +"ки як қисми онҳоро хомӯш кунанд, баҳри он ки мизи корӣ тезтар кор кунад." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>" -"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Кушодани тиреза</i>" -"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании дубора</i>" -"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>нишоннамои машғул</i>" -"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Тирезаҳо</i>" -"<br>" +"Пардозишгари Суст\n" +"(натиҷаҳои кам)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Пардозишгари суст бо натиҷаҳои бад кор карда истодааст" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i>" -"<br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i>" -"<br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i>" -"<br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>не</i>" -"<br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии замима:</b> <i>нишоннамои машғул</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>TDE бо нобаёнӣ</i><br>" +"Пардозишгари Тез\n" +"(натиҷаҳои бисёр)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Пардозишгари тез ҳамаи натиҷаҳоро пуштибонӣ карда метавонад" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Нишон додани &Ҷузъҳо >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Шарҳдиҳӣ:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Рафтори Писандидаи Системаро Интихоб Намоед" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Рафтори Система</b><br>\n" +"Интерфейси Графикии Корванд дар Система Амалкунандаи гуногун ба таври " +"гуногун рафтор мекунад.\n" +"TDE ба шумо имконияти батанзимдарории рафтори онро бо хоҳишҳои худ медиҳад." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Ба охир расид</h3>\n" +"<p>Баъди пӯшидани муколама шумо метавонед ин Устодро боз оғоз намоед ба " +"воситаи интихоби элементи <b>Устоди Батанзимдарории Мизи Корӣ</b> аз менюи " +"Гузоришҳо.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Ба воситаи интихоби элементи <b>Маркази Идора<b> дар менюи Гузоришҳо шумо " +"метавонед гузоришҳоро беҳтар кунед бо оғози TDE Маркази Идора." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Инчунин шумо метавонед бо пахшкунии тугмаи дар поён буда Маркази Идораи TDE-" +"ро оғоз кунед." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Сардиҳии Маркази Идораи TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Ҷадвалбандии 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Тугма" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Рӯйхати Афтанда" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Гурӯҳи Тугмаҳо" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Тугмаи Радио" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Парчам" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Ҷадвалбандии 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Марҳамат карда намуди зоҳирии компютери худро бо интихоби яке аз пунктҳои " +"дар поён буда, муайян намоед." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Азназаргузаронии ибтидоӣ" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Фаъолсозии тиреза:</b> <i>Фокус дар ангуштзанӣ</i><br><b>Ангуштзании " +#~ "дубора дар сутуни сарлавҳа:</b> <i>Печонидани тиреза</i><br><b>Ҷудокунӣ " +#~ "бо муш:</b> <i>Ангуштзании ягона</i><br><b>Хабардоркунӣ оиди оғозёбии " +#~ "замима:</b> <i>нишоннамои машғул</i><br><b>Нақшаи забонак:</b> <i>TDE бо " +#~ "нобаёнӣ</i><br>" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Дигар" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 93998724c28..7816c8b091e 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:30+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -16,344 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "โปรดเลือกภาษาที่ต้องการใช้:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>ด้วยตัวช่วยปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวนี้ จะทำให้คุณสามารถปรับแต่ง ค่าพื้นฐานของ " -"TDE ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ " -"เช่น ประเทศของคุณ (สำหรับรูปแบบวัน และเวลา เป็นต้น), ภาษา, ลักษณะพื้นที่ทำงาน " -"และอื่น ๆ ได้ตามต้องการ</p>\n" -"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม TDE " -"คุณอาจเลือกที่จะเลื่อนการปรับแต่งออกไปภายหลังโดยการคลิ้กที่ปุ่ม <b>" -"ข้ามตัวช่วย</b> การเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ จะไม่ถูกบันทึกค่าไว้ " -"ยกเว้นเรื่องค่าของประเทศและภาษา อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ใช้หน้าใหม่ " -"ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งด้วยขั้นตอนง่ายๆ แบบนี้ดีกว่า</p>\n" -"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ TDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว " -"ให้กด <b>ข้ามตัวช่วยเหลือ</b> จากนั้นเลือก 'ออก'</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "โปรดเลือกประเทศของคุณ:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น " -"การแสดงตัวอักษรไร้รอยหยัก, การแสดงตัวอย่างแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม " -"และเมนูแบบเคลื่อนไหว อย่างไรก็ตาม ความสวยงามเหล่านี้ " -"ก็ไม่ต้องการประสิทธิภาพมากนัก</P>\n" -"หากคุณมีเครื่องที่เร็ว ซีพียูใหม่ๆ คุณอาจจะต้องการเปิดใช้มันทั้งหมด " -"แต่สำหรับเครื่องที่ช้า แบบเราๆ เริ่มด้วยลูกเล่นน้อยลงหน่อย " -"จะช่วยให้เครื่องของคุณตอบสนองได้เร็วขึ้น" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ\n" -"(ลูกเล่นน้อยกว่า)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ จะทำงานได้ไม่ดีกับลูกเล่นต่างๆ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"โปรเซสเซอร์ความเร็วสูง\n" -"(ลูกเล่นมากกว่า)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "โปรเซสเซอร์ที่เร็ว สามารถใช้งานลูกเล่นทั้งหมดได้" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "แสดงรายละเอียด >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "โปรดเลือกลักษณะพฤติกรรมการทำงานของระบบ" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>ลักษณะการทำงาน ของระบบ</b>" -"<br>\n" -"รูปแบบการติดต่อกับผู้ใช้ แบบกราฟิกนั้น จะแตกต่างกันไป แล้วแต่ระบบปฏิบัติการ\n" -"สำหรับ TDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง TDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ " -"ต่อเนื่องเพื่อเปิดใช้การตั้งค่าแป้นพิมพ์พิเศษ" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าถึง " -"ที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ต่อเนื่อง" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>เสร็จเรียบร้อยแล้ว</H3>\n" -"<p>หลังจากปิดหน้าต่างนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกตัวช่วยนี้ได้อีก โดยเลือกจาก <b>" -"ตัวช่วยตั้งค่าพื้นที่ทำงาน</b> จากเมนูตั้งค่าระบบ</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งส่วนต่าง ๆ เหล่านี้อย่างละเอียดได้อีกครั้ง ผ่านทาง ศูนย์ควบคุม " -"TDE โดยเลือกจาก <b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู TDE" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม TDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "แท็บ 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "ปุ่ม" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "กล่องคอมโบ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "กลุ่มของปุ่ม" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "ปุ่มวิทยุ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "กล่องกาเลือก" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "แท็บ 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"โปรดเลือก ลักษณะที่คอมพิวเตอร์ของคุณควรจะแสดง โดยเลือกจากรายการใดรายการหนึ่ง " -"ด้านล่างนี้" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "ปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวจะทำงานใหม่ด้วยตัวเอง" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "ขั้นที่ 1: แนะนำตัว" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "ขั้นที่ 2: ฉันต้องการมันตามแบบของฉัน..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "ขั้นที่ 3: ลูกเล่นกับประสิทธิภาพ" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "ขั้นที่ 4: ใครๆ ก็รักชุดตกแต่ง" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "ขั้นที่ 5: เวลาของการปรับแต่งอื่น ๆ" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "ข้า&มตัวช่วย" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>" -"<p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน TDE " -"ให้เป็นในรูปแบบที่คุณชอบ</p>" -"<p>คลิกที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>" -"<p>หากใช่ คลิกที่ <b>ออก</b> จากนั้นการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป" -"<br>หากไม่อย่างนั้น คลิ้กที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -447,6 +121,119 @@ msgstr "เมนูแบบค่อยๆ ปรากฏ" msgid "Preview Other Files" msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มอื่น ๆ" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> " +"<i>พับเก็บหน้าต่าง</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</" +"i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> " +"<i>แม็คอินทอช</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสตามเมาส์</i><br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> " +"<i>พับหน้าต่างขึ้น</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</" +"i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i> ไม่มี</i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> " +"<i></i>ระบบยูนิกซ์<br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> " +"<i>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>ดับเบิลคลิก</" +"i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </" +"i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>วินโดว์ส</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> " +"<i>พับเก็บหน้าต่าง</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</" +"i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> " +"<i>แม็คอินทอช</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "ขั้นที่ 1: แนะนำตัว" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "ขั้นที่ 2: ฉันต้องการมันตามแบบของฉัน..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "ขั้นที่ 3: ลูกเล่นกับประสิทธิภาพ" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "ขั้นที่ 4: ใครๆ ก็รักชุดตกแต่ง" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "ขั้นที่ 5: เวลาของการปรับแต่งอื่น ๆ" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "ข้า&มตัวช่วย" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</" +"p><p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน TDE " +"ให้เป็นในรูปแบบที่คุณชอบ</p><p>คลิกที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p><p>หากใช่ คลิกที่ " +"<b>ออก</b> จากนั้นการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป<br>หากไม่อย่างนั้น คลิ้กที่ <b>ยกเลิก</b> " +"เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "ปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวจะทำงานใหม่ด้วยตัวเอง" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "รูปแบบ" @@ -509,71 +296,234 @@ msgstr "แพลทตินัม" msgid "The platinum style" msgstr "รูปแบบแพลทตินัม" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "โปรดเลือกภาษาที่ต้องการใช้:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>" -"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับเก็บหน้าต่าง</i>" -"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</i>" -"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i>" -"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>แม็คอินทอช</i>" -"<br>" +"<p>ด้วยตัวช่วยปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวนี้ จะทำให้คุณสามารถปรับแต่ง ค่าพื้นฐานของ TDE " +"ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ เช่น ประเทศของคุณ " +"(สำหรับรูปแบบวัน และเวลา เป็นต้น), ภาษา, ลักษณะพื้นที่ทำงาน และอื่น ๆ ได้ตามต้องการ</p>\n" +"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม TDE " +"คุณอาจเลือกที่จะเลื่อนการปรับแต่งออกไปภายหลังโดยการคลิ้กที่ปุ่ม <b>ข้ามตัวช่วย</b> " +"การเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ จะไม่ถูกบันทึกค่าไว้ ยกเว้นเรื่องค่าของประเทศและภาษา " +"อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ใช้หน้าใหม่ ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งด้วยขั้นตอนง่ายๆ แบบนี้ดีกว่า</p>\n" +"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ TDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว ให้กด " +"<b>ข้ามตัวช่วยเหลือ</b> จากนั้นเลือก 'ออก'</p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ TDE %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "โปรดเลือกประเทศของคุณ:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสตามเมาส์</i>" -"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>" -"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>" -"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i> ไม่มี</i>" -"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i></i>ระบบยูนิกซ์" -"<br>" +"<P>TDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น การแสดงตัวอักษรไร้รอยหยัก, " +"การแสดงตัวอย่างแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม และเมนูแบบเคลื่อนไหว อย่างไรก็ตาม " +"ความสวยงามเหล่านี้ ก็ไม่ต้องการประสิทธิภาพมากนัก</P>\n" +"หากคุณมีเครื่องที่เร็ว ซีพียูใหม่ๆ คุณอาจจะต้องการเปิดใช้มันทั้งหมด แต่สำหรับเครื่องที่ช้า แบบเราๆ " +"เริ่มด้วยลูกเล่นน้อยลงหน่อย จะช่วยให้เครื่องของคุณตอบสนองได้เร็วขึ้น" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>" -"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</i>" -"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>ดับเบิลคลิก</i>" -"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>" -"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>วินโดว์ส</i>" -"<br>" +"โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ\n" +"(ลูกเล่นน้อยกว่า)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ จะทำงานได้ไม่ดีกับลูกเล่นต่างๆ" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"โปรเซสเซอร์ความเร็วสูง\n" +"(ลูกเล่นมากกว่า)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "โปรเซสเซอร์ที่เร็ว สามารถใช้งานลูกเล่นทั้งหมดได้" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "แสดงรายละเอียด >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "โปรดเลือกลักษณะพฤติกรรมการทำงานของระบบ" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>ลักษณะการทำงาน ของระบบ</b><br>\n" +"รูปแบบการติดต่อกับผู้ใช้ แบบกราฟิกนั้น จะแตกต่างกันไป แล้วแต่ระบบปฏิบัติการ\n" +"สำหรับ TDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง TDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ " +"ต่อเนื่องเพื่อเปิดใช้การตั้งค่าแป้นพิมพ์พิเศษ" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "เปิดใช้งานตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าถึง ที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ต่อเนื่อง" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>เสร็จเรียบร้อยแล้ว</H3>\n" +"<p>หลังจากปิดหน้าต่างนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกตัวช่วยนี้ได้อีก โดยเลือกจาก " +"<b>ตัวช่วยตั้งค่าพื้นที่ทำงาน</b> จากเมนูตั้งค่าระบบ</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"คุณสามารถปรับแต่งส่วนต่าง ๆ เหล่านี้อย่างละเอียดได้อีกครั้ง ผ่านทาง ศูนย์ควบคุม TDE โดยเลือกจาก " +"<b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู TDE" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม TDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "แท็บ 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "ปุ่ม" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "กล่องคอมโบ" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "กลุ่มของปุ่ม" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "ปุ่มวิทยุ" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "กล่องกาเลือก" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "แท็บ 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>" -"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับเก็บหน้าต่าง</i>" -"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</i>" -"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i>" -"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>แม็คอินทอช</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>การเรียกใช้หน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ TDE</i><br>" +"โปรดเลือก ลักษณะที่คอมพิวเตอร์ของคุณควรจะแสดง โดยเลือกจากรายการใดรายการหนึ่ง ด้านล่างนี้" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>การเรียกใช้หน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i><br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</" +#~ "b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i><br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</" +#~ "i><br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </" +#~ "i><br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 23d4b717b91..8a22c9db4b6 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:11+0300\n" "Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -18,344 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Lütfen dil seçiminizi yapın:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Bu masaüstü ayarları sihirbazı, temel TDE ayarlarınızı toplam 5 küçük " -"adımda tamamlayacaktır. İsteğinize bağlı olarak ülke (dil olarak Türkçe, para " -"birimi olarak TL gibi), masaüstü davranışı ve diğer pek çok ayrıntıyı seçme " -"imkanına sahipsiniz.</p>\n" -"<p>Burada yaptığınız ayarlar daha sonra TDE Kontrol Merkezi altından da " -"düzenlenebilir. <b>Sihirbazı Atla</b> düğmesine tıklayarak bu aşamayı " -"geçebilir, sihirbazı istediğiniz zaman yeniden çalıştırabilirsiniz. Ancak yeni " -"kullanıcıların bu basit yöntemi uygulamalarını öneriyoruz.</p>\n" -"<p>Eğer güncel TDE yapılandırmasını zaten beğeniyor ve bu programdan çıkmak " -"istiyorsanız, önce <b>Sihirbazı Atla</b>, sonra da <b>Çık</b> " -"düğmesine tıklamanız yeterlidir. </p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION sürümüne hoşgeldiniz</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Lütfen ülkenizi seçin:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>TDE, yumuşak yazıtipleri, dosya yöneticisi Konqueror ile dosya önizlemeleri " -"ve canlandırmalı menüler gibi pek çok görsel efekt barındırır. Tüm bu efektlere " -"sahip olmak için iyi bir işlemciniz olmalıdır.</p>\n" -"Eğer hızlı, yeni bir işlemciye sahipseniz tüm bu efektleri açabilirsiniz. Ancak " -"daha yavaş işlemci kullanıyorsanız, daha az albenili bir masaüstü ile " -"başlamanızı öneriyoruz." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Yavaş İşlemci\n" -"(daha az efekt)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Yavaş işlemciler, görsel efektlere karşı ağır kalabilir." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Hızlı İşlemci\n" -"(daha çok efekt)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Hızlı işlemciler tüm efektleri destekler" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Ayrıntıları Göster >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Tercih Ettiğiniz Sistem Davranışını Seçin" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Sistem Davranışı</b>" -"<br>\n" -"Grafiksel arayüzler, farklı işletim sistemleri altında farklı davranabilir. \n" -"TDE, isteklerinize uygun olarak bu davranışları düzenleyebilir." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Hareket özürlü kullanıcıları düşünerek, TDE, özel klavye ayarlamalarını " -"etkinleştirmek için klavye kolaylıkları sağlar." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Erişilebilirlik ile ilgili klavye kolaylıkları." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Tamamlandı</h3>" -"<p>Bu pencereyi kapattıktan sonra, sihirbazı istediğiniz bir zamanda Ayarlar " -"menüsünden \"Masaüstü Ayarlar Sihirbazı\" girdisini seçerek " -"çalıştırabilirsiniz.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"TDE Ayarlar menüsünden <b>Kontrol Merkezi</b>'ni seçerek TDE Kontrol Merkezi'ni " -"çalıştırabilir ve ek ayarlamalar yapabilirsiniz." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Ayrıca TDE Kontrol Merkezini, aşağıdaki düğme yardımıyla da " -"çalıştırabilirsiniz." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&TDE Kontrol Merkezini Çalıştır" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "1. Sekme" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Düğme" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Çoklu Kutu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Düğme Grubu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radyo Düğmesi" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Onay Kutusu" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "2. Sekme" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Lütfen bilgisayarınızın nasıl görüneceğini aşağıdaki öğelerden birisini seçerek " -"belirleyin." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizer kendi kendine yeniden başlatıldı" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Personalizer bir TDE oturumundan önce başlatıldı" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "1. Adım: Giriş" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "2. Adım: Kendime Göre Bir Masaüstü İstiyorum..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "3. Adım: Göz zevki her şeyden önce gelir" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "4. Adım: Herkes temaları sever" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "5. Adım: Son ayarlar" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Sihirbazı Atla" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Gerçekten Masaüstü Ayar Sihirbazından çıkmak istiyor musunuz?</p>" -"<p>Masaüstü Ayarları Sihirbazı, TDE masaüstü ortamını kolayca istediğiniz " -"şekliyle ayarlamanızı sağlar. </p>" -"<p>Geri dönmek ve ayarları bitirmek için <b>İptal</b> düğmesine tıklayın.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Gerçekten Masaüstü Ayar Sihirbazından çıkmak istiyor musunuz?</p>" -"Çıkmak istiyorsanız, <b>Çık</b> düğmesine tıklayın. Ayarlarınız silinecektir." -"<br>Devam etmek istiyorsanız <b>İptal</b> düğmesine tıklayın.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Tüm Değişiklikler Silinecektir" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -449,6 +123,120 @@ msgstr "Yavaş Geçişen Menüler" msgid "Preview Other Files" msgstr "Diğer Dosyaları Önizle" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık " +"çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i><br><b>Fare seçimi:</b> " +"<i>Tek tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>hiçbiri</" +"i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Odak fareyi izlesin</i><br><b>Başlık çubuğu " +"çift tıklama:</b> <i>Pencereyi gölgele</i><br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek " +"tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>Hiçbiri</" +"i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık " +"çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi büyüt</i><br><b>Fare seçimi:</b> " +"<i>Çift tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>meşgul imleç</" +"i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık " +"çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i><br><b>Fare seçimi:</b> " +"<i>Tek tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>hiçbiri</" +"i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "1. Adım: Giriş" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "2. Adım: Kendime Göre Bir Masaüstü İstiyorum..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "3. Adım: Göz zevki her şeyden önce gelir" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "4. Adım: Herkes temaları sever" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "5. Adım: Son ayarlar" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Sihirbazı Atla" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Gerçekten Masaüstü Ayar Sihirbazından çıkmak istiyor musunuz?</" +"p><p>Masaüstü Ayarları Sihirbazı, TDE masaüstü ortamını kolayca istediğiniz " +"şekliyle ayarlamanızı sağlar. </p><p>Geri dönmek ve ayarları bitirmek için " +"<b>İptal</b> düğmesine tıklayın.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Gerçekten Masaüstü Ayar Sihirbazından çıkmak istiyor musunuz?</p>Çıkmak " +"istiyorsanız, <b>Çık</b> düğmesine tıklayın. Ayarlarınız silinecektir." +"<br>Devam etmek istiyorsanız <b>İptal</b> düğmesine tıklayın.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Tüm Değişiklikler Silinecektir" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizer kendi kendine yeniden başlatıldı" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Personalizer bir TDE oturumundan önce başlatıldı" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -511,71 +299,241 @@ msgstr "Platin" msgid "The platinum style" msgstr "Platin biçemi" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Lütfen dil seçiminizi yapın:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i>" -"<br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i>" -"<br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek tıklama</i>" -"<br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>hiçbiri</i>" -"<br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p> Bu masaüstü ayarları sihirbazı, temel TDE ayarlarınızı toplam 5 küçük " +"adımda tamamlayacaktır. İsteğinize bağlı olarak ülke (dil olarak Türkçe, " +"para birimi olarak TL gibi), masaüstü davranışı ve diğer pek çok ayrıntıyı " +"seçme imkanına sahipsiniz.</p>\n" +"<p>Burada yaptığınız ayarlar daha sonra TDE Kontrol Merkezi altından da " +"düzenlenebilir. <b>Sihirbazı Atla</b> düğmesine tıklayarak bu aşamayı " +"geçebilir, sihirbazı istediğiniz zaman yeniden çalıştırabilirsiniz. Ancak " +"yeni kullanıcıların bu basit yöntemi uygulamalarını öneriyoruz.</p>\n" +"<p>Eğer güncel TDE yapılandırmasını zaten beğeniyor ve bu programdan çıkmak " +"istiyorsanız, önce <b>Sihirbazı Atla</b>, sonra da <b>Çık</b> düğmesine " +"tıklamanız yeterlidir. </p>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION sürümüne hoşgeldiniz</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Lütfen ülkenizi seçin:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Odak fareyi izlesin</i>" -"<br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi gölgele</i>" -"<br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek tıklama</i>" -"<br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>Hiçbiri</i>" -"<br><b>Klavye düzeni:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<p>TDE, yumuşak yazıtipleri, dosya yöneticisi Konqueror ile dosya " +"önizlemeleri ve canlandırmalı menüler gibi pek çok görsel efekt barındırır. " +"Tüm bu efektlere sahip olmak için iyi bir işlemciniz olmalıdır.</p>\n" +"Eğer hızlı, yeni bir işlemciye sahipseniz tüm bu efektleri açabilirsiniz. " +"Ancak daha yavaş işlemci kullanıyorsanız, daha az albenili bir masaüstü ile " +"başlamanızı öneriyoruz." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i>" -"<br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi büyüt</i>" -"<br><b>Fare seçimi:</b> <i>Çift tıklama</i>" -"<br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>meşgul imleç</i>" -"<br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Yavaş İşlemci\n" +"(daha az efekt)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Yavaş işlemciler, görsel efektlere karşı ağır kalabilir." + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Hızlı İşlemci\n" +"(daha çok efekt)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Hızlı işlemciler tüm efektleri destekler" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Ayrıntıları Göster >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Tercih Ettiğiniz Sistem Davranışını Seçin" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i>" -"<br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i>" -"<br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek tıklama</i>" -"<br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>hiçbiri</i>" -"<br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i><br><b>Fare seçimi:</b> <i>Tek tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>meşgul imleç</i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Öntanımlı TDE</i><br>" +"<b>Sistem Davranışı</b><br>\n" +"Grafiksel arayüzler, farklı işletim sistemleri altında farklı " +"davranabilir. \n" +"TDE, isteklerinize uygun olarak bu davranışları düzenleyebilir." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Hareket özürlü kullanıcıları düşünerek, TDE, özel klavye ayarlamalarını " +"etkinleştirmek için klavye kolaylıkları sağlar." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Erişilebilirlik ile ilgili klavye kolaylıkları." + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Tamamlandı</h3><p>Bu pencereyi kapattıktan sonra, sihirbazı istediğiniz " +"bir zamanda Ayarlar menüsünden \"Masaüstü Ayarlar Sihirbazı\" girdisini " +"seçerek çalıştırabilirsiniz.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"TDE Ayarlar menüsünden <b>Kontrol Merkezi</b>'ni seçerek TDE Kontrol " +"Merkezi'ni çalıştırabilir ve ek ayarlamalar yapabilirsiniz." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Ayrıca TDE Kontrol Merkezini, aşağıdaki düğme yardımıyla da " +"çalıştırabilirsiniz." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&TDE Kontrol Merkezini Çalıştır" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "1. Sekme" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Düğme" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Çoklu Kutu" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Düğme Grubu" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Radyo Düğmesi" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Onay Kutusu" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "2. Sekme" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Lütfen bilgisayarınızın nasıl görüneceğini aşağıdaki öğelerden birisini " +"seçerek belirleyin." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><b>Pencere etkileşimi:</b> <i>Tıkladığında odakla</i><br><b>Başlık " +#~ "çubuğu çift tıklama:</b> <i>Pencereyi topla</i><br><b>Fare seçimi:</b> " +#~ "<i>Tek tıklama</i><br><b>Uygulama başlama bildirisi:</b> <i>meşgul imleç</" +#~ "i><br><b>Klavye düzeni:</b> <i>Öntanımlı TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po index e057c530930..63a65f7bcb2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -19,343 +19,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за " -"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна " -"(для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n" -"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування " -"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на " -"кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується " -"використовувати цей простий метод. </p>\n" -"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з " -"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>" -".</P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, " -"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде " -"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n" -"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці " -"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе " -"вам прискорити роботу середовища." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Повільний процесор\n" -"(менше ефектів)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Швидкий процесор\n" -"(більше ефектів)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Показати &докладніше >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Поведінка системи</b>" -"<br>\n" -"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n" -"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури " -"для активації спеціальних параметрів клавіатури." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Завершено</h3>\n" -"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши " -"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши " -"<b>Центр керування</b> в меню \"K\"." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Запустити Центр керування Trinity" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Вкладка 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Комбосписок" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група кнопок" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Радіо-кнопка" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Вкладка 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Крок 1: Вступ" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "П&ропустити майстра" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p>" -"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші " -"вподобання.</p>" -"<p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити налаштування.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n" -"</p>" -"<p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено." -"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити " -"налаштування.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Всі зміни буде втрачено" - #: kcountrypage.cpp:48 msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %1</h3>" @@ -448,6 +126,119 @@ msgstr "Згасаючі меню" msgid "Preview Other Files" msgstr "Попередній перегляд інших файлів" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на " +"заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне " +"клацання</i><br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</" +"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i><br><b>Подвійне клацання " +"на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне " +"клацання</i> <br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</" +"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на " +"титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне " +"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</" +"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на " +"титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне " +"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</" +"i><br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Крок 1: Вступ" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "П&ропустити майстра" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p><p>Майстер " +"параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші " +"вподобання.</p><p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити " +"налаштування.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n" +"</p><p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено." +"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити " +"налаштування.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Всі зміни буде втрачено" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -510,68 +301,227 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "Стиль \"Platinum\"" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>" -"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>" -"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>" -"<br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i>" -"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i>" -"<br>" +"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за " +"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як " +"країна (для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. " +"</p>\n" +"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування " +"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши " +"на кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів " +"рекомендується використовувати цей простий метод. </p>\n" +"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з " +"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</" +"b>.</P>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i>" -"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>" -"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> " -"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>" -"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, " +"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде " +"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n" +"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці " +"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів " +"допоможе вам прискорити роботу середовища." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>" -"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i>" -"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне клацання</i>" -"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i>" -"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Повільний процесор\n" +"(менше ефектів)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Швидкий процесор\n" +"(більше ефектів)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Показати &докладніше >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" -"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>" -"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i>" -"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>" -"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>" -"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<b>Поведінка системи</b><br>\n" +"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n" +"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури " +"для активації спеціальних параметрів клавіатури." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Завершено</h3>\n" +"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра " +"вибравши <b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, " +"запустивши <b>Центр керування</b> в меню \"K\"." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Запустити Центр керування Trinity" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Комбосписок" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Група кнопок" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Радіо-кнопка" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 59116e49252..7d75dbd2405 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:45+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -15,324 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Iltimos tilni tanlang:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION%'ga marhamat!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Iltimos davlatingizni tanlang:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Sekin protsessor\n" -"(kamroq yeffekt)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Sekin protsessorlar koʻp effektlar bilan sekin ishlaydi" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Tez protsessor\n" -"(koʻproq yeffekt)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Tez protsessorlar hamma effektlar bilan ham tez ishlaydi" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Tafsilotlarni &koʻrsatish >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Taʼrifi:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Tizimning ishlash usulini tanlang" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Tizimning xususiyatlari</b>" -"<br>\n" -"Turli operatsion tizimlarda grafik interfeys turlicha ishlaydi.\n" -"TDE uni sizga mos keladiganday moslashga imkoniyat yaratadi." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Tugadi</h3>\n" -"<p>Ish stolini moslash uchun yordamchini K-menyudagi <b>Moslash</b> " -"menyudan boshqadan ishga tushirish mumkin.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Kiritilgan oʻzgarishlarni <b>TDE boshqaruv markazi</b> " -"yordamida yuqori darajada moslash mumkin. Boshqaruv markazini K-menyudan topish " -"mumkin." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Quyidagi tugma yordamida TDE boshqaruv markazini ishga tushirishingiz mumkin." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE &boshqaruv markazi" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Tugma" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Tanlash roʻxati" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Tugmalar guruhi" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Tanlash tugmasi" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Belgilash katagi" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Iltimos quyidagi bandlardan birini tanlab kompyuteringizning koʻrinishini " -"moslang." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Koʻrib chiqish" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Qadam 1: Kirish" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Qadam 2: Menga maʼqul boʻlishini istayman" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Qadam 3: Koʻzga yaxshi koʻrinadigan bezamalar" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Qadam 4: Mavzularni hamma yaxshi koʻradi" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Bekor qilish" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?</p>" -"<p>Yordamchi ish stolingizni sizga mos keladiganday moslashda yordam beradi.</p>" -"<p>Moslashni yakuniga yetkazish uchun <b>Bekor qilish</b> tugmasini bosing.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?</p>" -"<p>Ha - <b>Chiqish</b> tugmasini bosing, kiritilgan oʻzgarishlar hisobga " -"olinmaydi.</p>" -"<p>Yoʻq - <b>Bekor qilish</b> tugmasini bosib moslashni yakunigacha " -"yetkazing.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Oʻzgarishlar hisobga olinmaydi" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -426,6 +120,118 @@ msgstr "Sekin yoʻqoladigan menyular" msgid "Preview Other Files" msgstr "Boshqa fayllarni koʻrib chiqish" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning sarlavhasini " +"ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:" +"</b><i>Bir marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</" +"b><i>Yoʻq</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Fokus sichqoncha orqasida</i><br><b>Oynaning " +"sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i><br><b>Sichqoncha " +"bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish " +"xabarnomasi:</b><i>Yoʻq</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning sarlavhasini " +"ikki marta bosish:</b><i>Oynani yoyish</i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</" +"b><i>Ikki marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</" +"b><i>Band kursor</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning sarlavhasini " +"ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:" +"</b><i>Bir marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</" +"b><i>Yoʻq</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Qadam 1: Kirish" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Qadam 2: Menga maʼqul boʻlishini istayman" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Qadam 3: Koʻzga yaxshi koʻrinadigan bezamalar" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Qadam 4: Mavzularni hamma yaxshi koʻradi" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Bekor qilish" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?</p><p>Yordamchi ish " +"stolingizni sizga mos keladiganday moslashda yordam beradi.</p><p>Moslashni " +"yakuniga yetkazish uchun <b>Bekor qilish</b> tugmasini bosing.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?</p><p>Ha - <b>Chiqish</b> " +"tugmasini bosing, kiritilgan oʻzgarishlar hisobga olinmaydi.</p><p>Yoʻq - " +"<b>Bekor qilish</b> tugmasini bosib moslashni yakunigacha yetkazing.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Oʻzgarishlar hisobga olinmaydi" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Uslub" @@ -488,71 +294,221 @@ msgstr "Platina" msgid "The platinum style" msgstr "Platina uslubi" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Iltimos tilni tanlang:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i>" -"<br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i>" -"<br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i>" -"<br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Yoʻq</i>" -"<br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Mac</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION%'ga marhamat!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Iltimos davlatingizni tanlang:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Fokus sichqoncha orqasida</i>" -"<br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i>" -"<br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i>" -"<br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Yoʻq</i>" -"<br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>UNIX</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i>" -"<br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani yoyish</i>" -"<br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Ikki marta bosish</i>" -"<br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Band kursor</i>" -"<br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Windows</i>" -"<br>" +"Sekin protsessor\n" +"(kamroq yeffekt)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Sekin protsessorlar koʻp effektlar bilan sekin ishlaydi" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Tez protsessor\n" +"(koʻproq yeffekt)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Tez protsessorlar hamma effektlar bilan ham tez ishlaydi" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Tafsilotlarni &koʻrsatish >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Taʼrifi:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Tizimning ishlash usulini tanlang" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Tizimning xususiyatlari</b><br>\n" +"Turli operatsion tizimlarda grafik interfeys turlicha ishlaydi.\n" +"TDE uni sizga mos keladiganday moslashga imkoniyat yaratadi." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Tugadi</h3>\n" +"<p>Ish stolini moslash uchun yordamchini K-menyudagi <b>Moslash</b> menyudan " +"boshqadan ishga tushirish mumkin.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Kiritilgan oʻzgarishlarni <b>TDE boshqaruv markazi</b> yordamida yuqori " +"darajada moslash mumkin. Boshqaruv markazini K-menyudan topish mumkin." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Quyidagi tugma yordamida TDE boshqaruv markazini ishga tushirishingiz mumkin." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE &boshqaruv markazi" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Tugma" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Tanlash roʻxati" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Tugmalar guruhi" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Tanlash tugmasi" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Belgilash katagi" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i>" -"<br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i>" -"<br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i>" -"<br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Yoʻq</i>" -"<br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Band kursor</i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>TDE andozasi</i><br>" +"Iltimos quyidagi bandlardan birini tanlab kompyuteringizning koʻrinishini " +"moslang." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Koʻrib chiqish" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Oynani aktivlash:</b><i>Bosish fokuslaydi</i><br><b>Oynaning " +#~ "sarlavhasini ikki marta bosish:</b><i>Oynani soyalash</" +#~ "i><br><b>Sichqoncha bilan tanlash:</b><i>Bir marta bosish</" +#~ "i><br><b>Dastur ishga tushish xabarnomasi:</b><i>Band kursor</" +#~ "i><br><b>Tugmatagning qolipi:</b><i>TDE andozasi</i><br>" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po index e830b364aa3..9a10329ea57 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:45+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -15,322 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Илтимос тилни танланг:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>TDE %VERSION%'га марҳамат!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Илтимос давлатингизни танланг:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Секин процессор\n" -"(камроқ еффект)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Секин процессорлар кўп эффектлар билан секин ишлайди" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Тез процессор\n" -"(кўпроқ еффект)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Тез процессорлар ҳамма эффектлар билан ҳам тез ишлайди" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Тафсилотларни &кўрсатиш >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Таърифи:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Тизимнинг ишлаш усулини танланг" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Тизимнинг хусусиятлари</b>" -"<br>\n" -"Турли операцион тизимларда график интерфейс турлича ишлайди.\n" -"TDE уни сизга мос келадигандай мослашга имконият яратади." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Тугади</h3>\n" -"<p>Иш столини мослаш учун ёрдамчини К-менюдаги <b>Мослаш</b> " -"менюдан бошқадан ишга тушириш мумкин.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Киритилган ўзгаришларни <b>TDE бошқарув маркази</b> ёрдамида юқори даражада " -"мослаш мумкин. Бошқарув марказини К-менюдан топиш мумкин." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Қуйидаги тугма ёрдамида TDE бошқарув марказини ишга туширишингиз мумкин." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE &бошқарув маркази" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Таб 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Тугма" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Танлаш рўхати" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Тугмалар гуруҳи" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Танлаш тугмаси" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Белгилаш катаги" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Таб 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Илтимос қуйидаги бандлардан бирини танлаб компьютерингизнинг кўринишини " -"мосланг." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Кўриб чиқиш" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Қадам 1: Кириш" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Қадам 2: Менга маъқул бўлишини истайман" - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Қадам 3: Кўзга яхши кўринадиган безамалар" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Қадам 4: Мавзуларни ҳамма яхши кўради" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "&Бекор қилиш" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ростдан ёрдамчидан чиқишни истайсизми?</p>" -"<p>Ёрдамчи иш столингизни сизга мос келадигандай мослашда ёрдам беради.</p>" -"<p>Мослашни якунига етказиш учун <b>Бекор қилиш</b> тугмасини босинг.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ростдан ёрдамчидан чиқишни истайсизми?</p>" -"<p>Ҳа - <b>Чиқиш</b> тугмасини босинг, киритилган ўзгаришлар ҳисобга " -"олинмайди.</p>" -"<p>Йўқ - <b>Бекор қилиш</b> тугмасини босиб мослашни якунигача етказинг.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Ўзгаришлар ҳисобга олинмайди" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -424,6 +120,118 @@ msgstr "Секин йўқоладиган менюлар" msgid "Preview Other Files" msgstr "Бошқа файлларни кўриб чиқиш" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг сарлавҳасини " +"икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча билан танлаш:</" +"b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</" +"i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Фокус сичқонча орқасида</i><br><b>Ойнанинг " +"сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча билан " +"танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</" +"b><i>Йўқ</i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг сарлавҳасини " +"икки марта босиш:</b><i>Ойнани ёйиш</i><br><b>Сичқонча билан танлаш:</" +"b><i>Икки марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Банд " +"курсор</i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг сарлавҳасини " +"икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча билан танлаш:</" +"b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</" +"i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Қадам 1: Кириш" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Қадам 2: Менга маъқул бўлишини истайман" + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Қадам 3: Кўзга яхши кўринадиган безамалар" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Қадам 4: Мавзуларни ҳамма яхши кўради" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "&Бекор қилиш" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Ростдан ёрдамчидан чиқишни истайсизми?</p><p>Ёрдамчи иш столингизни сизга " +"мос келадигандай мослашда ёрдам беради.</p><p>Мослашни якунига етказиш учун " +"<b>Бекор қилиш</b> тугмасини босинг.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Ростдан ёрдамчидан чиқишни истайсизми?</p><p>Ҳа - <b>Чиқиш</b> тугмасини " +"босинг, киритилган ўзгаришлар ҳисобга олинмайди.</p><p>Йўқ - <b>Бекор қилиш</" +"b> тугмасини босиб мослашни якунигача етказинг.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Ўзгаришлар ҳисобга олинмайди" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Услуб" @@ -486,71 +294,221 @@ msgstr "Платина" msgid "The platinum style" msgstr "Платина услуби" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Илтимос тилни танланг:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i>" -"<br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i>" -"<br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i>" -"<br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</i>" -"<br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Mac</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>TDE %VERSION%'га марҳамат!</h3>" + +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Илтимос давлатингизни танланг:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Фокус сичқонча орқасида</i>" -"<br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i>" -"<br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i>" -"<br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</i>" -"<br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>UNIX</i>" -"<br>" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i>" -"<br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани ёйиш</i>" -"<br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Икки марта босиш</i>" -"<br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Банд курсор</i>" -"<br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Windows</i>" -"<br>" +"Секин процессор\n" +"(камроқ еффект)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Секин процессорлар кўп эффектлар билан секин ишлайди" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Тез процессор\n" +"(кўпроқ еффект)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Тез процессорлар ҳамма эффектлар билан ҳам тез ишлайди" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Тафсилотларни &кўрсатиш >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Таърифи:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Тизимнинг ишлаш усулини танланг" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Тизимнинг хусусиятлари</b><br>\n" +"Турли операцион тизимларда график интерфейс турлича ишлайди.\n" +"TDE уни сизга мос келадигандай мослашга имконият яратади." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i>" -"<br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i>" -"<br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i>" -"<br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Йўқ</i>" -"<br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш хабарномаси:</b><i>Банд курсор</i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>TDE андозаси</i><br>" +"<h3>Тугади</h3>\n" +"<p>Иш столини мослаш учун ёрдамчини К-менюдаги <b>Мослаш</b> менюдан " +"бошқадан ишга тушириш мумкин.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Киритилган ўзгаришларни <b>TDE бошқарув маркази</b> ёрдамида юқори даражада " +"мослаш мумкин. Бошқарув марказини К-менюдан топиш мумкин." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Қуйидаги тугма ёрдамида TDE бошқарув марказини ишга туширишингиз мумкин." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE &бошқарув маркази" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Таб 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Тугма" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Танлаш рўхати" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Тугмалар гуруҳи" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Танлаш тугмаси" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Белгилаш катаги" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Таб 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Илтимос қуйидаги бандлардан бирини танлаб компьютерингизнинг кўринишини " +"мосланг." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Кўриб чиқиш" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ойнани активлаш:</b><i>Босиш фокуслайди</i><br><b>Ойнанинг " +#~ "сарлавҳасини икки марта босиш:</b><i>Ойнани соялаш</i><br><b>Сичқонча " +#~ "билан танлаш:</b><i>Бир марта босиш</i><br><b>Дастур ишга тушиш " +#~ "хабарномаси:</b><i>Банд курсор</i><br><b>Тугматагнинг қолипи:</b><i>TDE " +#~ "андозаси</i><br>" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4488c0a4464..afe75176887 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 16:11+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" @@ -17,343 +17,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Hãy chọn ngôn ngữ :" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Trình Personalizer này sẽ giúp đỡ bạn cấu hình thiết lập cơ bản của môi " -"trường TDE bằng cách theo năm bước dễ dàng nhanh. Bạn có thể đặt nhiều thứ, như " -"quốc gia (chọn dạng thức ngày tháng và giờ v.v.), ngôn ngữ và ứng dụng môi " -"trường.</p>\n" -"<p>Bạn cũng có khả năng sửa đổi thiết lập vào lúc sau, bằng cách dùng Trung tâm " -"Điều khiển TDE. Lúc này, bạn có thể chọn hoãn việc cá nhân hoá bằng cách bấm " -"cái nút <b>Bỏ qua trợ lý</b>. Lúc đó, các thay đổi đã làm (nếu có) sẽ bị hồi " -"lại, trừ thiết lập quốc gia và ngôn ngữ. Tuy nhiên, nếu bạn là người dùng mới, " -"khuyên bạn dùng phương pháp đơn giản này.</p>\n" -"<p>Nếu bạn thích cấu hình TDE hiện thời và muốn thoát khỏi trợ lý, hãy bấm cái " -"nút <b>Bỏ qua trợ lý</b>, rồi <b>Thoát</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Chào mừng bạn dùng TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Hãy chọn quốc gia:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>Môi trường TDE cung cấp nhiều hiệu ứng đặc biệt rất đẹp, như phông chữ trơn, " -"ô xem thử trong bộ quản lý tập tin và trình đơn đã hoạt cảnh. Tuy nhiên, sắc " -"đẹp này thoả hiệp hiệu suất một ít.</P>\n" -"Nếu máy tính của bạn có bộ sử lý nhanh mới, bạn có thể muốn bật mọi hiệu ứng, " -"nhưng máy tính có bộ xử lý chậm hơn sẽ chạy tốt hơn với ít hiệu ứng hơn." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Bộ xử lý chậm\n" -"(ít hiệu ứng hơn)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Bộ xử lý chậm không chạy tốt với hiệu ứng" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Bộ xử lý nhanh\n" -"(nhiều hiệu ứng hơn)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Bộ xử lý nhanh có thể hỗ trợ mọi hiệu ứng" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Xem &chi tiết →" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Chọn ứng xử hệ thống đã muốn" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE™" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS ®" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Ứng xử hệ thống</b>" -"<br>\n" -"Giao diện đồ họa người dùng (GUI) xử sự khác trên hệ điều hành (OS) khác nhau.\n" -"TDE cho bạn khả năng tùy chỉnh ứng xử của nó tùy theo yêu cầu của bạn." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Để giúp đỡ người dùng gặp khó khăn di chuyển gì, TDE cung cấp điều bộ bàn phím " -"để kích hoạt thiết lập bàn phím đặc biệt." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Bật điều bộ bàn phím liên quan đến tính năng khả năng truy cập" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Xong</h3>\n" -"<p>Sau khi đóng hộp thoại này, vào lúc nào bạn có thể khởi chạy lại trợ lý này, " -"bằng cách chọn mục <b>Trợ lý thiết lập môi trường</b> " -"trong trình đơn « Thiết lập ».</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"Bạn có thể điều chỉnh thiết lập đã chọn trong Trung tâm Điều khiển TDE bằng " -"cách chọn mục <b>Trung tâm Điều khiển</b> trong trình đơn K." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"Bạn cũng có thể khởi chạy Trung tâm Điều khiển TDE bằng cách bấm cái nút bên " -"dưới." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "&Khởi chạy Trung tâm Điều khiển TDE" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Thanh 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Nút" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Hộp tổ hợp" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Nhóm nút" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Nút chọn một" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Hộp kiểm tra" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Thanh 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Hãy chọn diện mạo của máy tính, bằng cách chọn một của những mục bên dưới." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Xem thử" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Trình Personalizer tự khởi chạy lại" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "Trình Personalizer đang chạy trước phiên chạy TDE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nhóm Việt hoá TDE" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Bước 1: giới thiệu" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Bước 2: kiểu dáng mình..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Bước 3: đẹp chưa?" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Bước 4: sắc thái rất hay" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Bước 5: tinh chế" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Bỏ &qua trợ lý" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Bạn có chắc muốn thoát khỏi Trợ lý Thiết lập Màn hình nền không?</p>" -"<p>Trợ lý Thiết lập Màn hình nền có giúp đỡ bạn cấu hình môi trường TDE để " -"thích hợp với bạn.</p>" -"<p>Hãy nhấn vào cái nút <b>Thôi</b> để lùi lại và thiết lập xong.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Bạn có chắc muốn thoát khỏi Trợ lý Thiết lập Màn hình nền không?</p>" -"<p>Nếu có, hãy bấm cái nút <b>Thoát</b> và các thay đổi sẽ bị mất hoàn toàn." -"<br>Nếu không, hãy bấm cái nút <b>Thôi</b> để lùi lại và thiết lập xong.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất hoàn toàn" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -447,6 +122,122 @@ msgstr "Trình đơn mờ dần" msgid "Preview Other Files" msgstr "Xem thử tập tin khác" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh tựa:" +"</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i><br><b>Thông " +"báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i><br><b>Lược đồ bàn phím:</b> " +"<i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm theo con chuột</i><br><b>Nhấn đúp " +"thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</" +"i><br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i><br><b>Lược đồ bàn " +"phím:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh tựa:" +"</b> <i>Phóng to cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đúp</" +"i><br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>con chạy bận</i><br><b>Lược đồ " +"bàn phím:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh tựa:" +"</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i><br><b>Thông " +"báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i><br><b>Lược đồ bàn phím:</b> " +"<i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Bước 1: giới thiệu" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Bước 2: kiểu dáng mình..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Bước 3: đẹp chưa?" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Bước 4: sắc thái rất hay" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Bước 5: tinh chế" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Bỏ &qua trợ lý" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Bạn có chắc muốn thoát khỏi Trợ lý Thiết lập Màn hình nền không?</" +"p><p>Trợ lý Thiết lập Màn hình nền có giúp đỡ bạn cấu hình môi trường TDE để " +"thích hợp với bạn.</p><p>Hãy nhấn vào cái nút <b>Thôi</b> để lùi lại và " +"thiết lập xong.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Bạn có chắc muốn thoát khỏi Trợ lý Thiết lập Màn hình nền không?</" +"p><p>Nếu có, hãy bấm cái nút <b>Thoát</b> và các thay đổi sẽ bị mất hoàn " +"toàn.<br>Nếu không, hãy bấm cái nút <b>Thôi</b> để lùi lại và thiết lập xong." +"</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất hoàn toàn" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Trình Personalizer tự khởi chạy lại" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "Trình Personalizer đang chạy trước phiên chạy TDE" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" @@ -509,71 +300,240 @@ msgstr "Bạch kim" msgid "The platinum style" msgstr "Kiểu dáng bạch kim" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Hãy chọn ngôn ngữ :" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i>" -"<br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i>" -"<br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i>" -"<br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i>" -"<br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>Trình Personalizer này sẽ giúp đỡ bạn cấu hình thiết lập cơ bản của môi " +"trường TDE bằng cách theo năm bước dễ dàng nhanh. Bạn có thể đặt nhiều thứ, " +"như quốc gia (chọn dạng thức ngày tháng và giờ v.v.), ngôn ngữ và ứng dụng " +"môi trường.</p>\n" +"<p>Bạn cũng có khả năng sửa đổi thiết lập vào lúc sau, bằng cách dùng Trung " +"tâm Điều khiển TDE. Lúc này, bạn có thể chọn hoãn việc cá nhân hoá bằng cách " +"bấm cái nút <b>Bỏ qua trợ lý</b>. Lúc đó, các thay đổi đã làm (nếu có) sẽ bị " +"hồi lại, trừ thiết lập quốc gia và ngôn ngữ. Tuy nhiên, nếu bạn là người " +"dùng mới, khuyên bạn dùng phương pháp đơn giản này.</p>\n" +"<p>Nếu bạn thích cấu hình TDE hiện thời và muốn thoát khỏi trợ lý, hãy bấm " +"cái nút <b>Bỏ qua trợ lý</b>, rồi <b>Thoát</b>.</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Chào mừng bạn dùng TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Hãy chọn quốc gia:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm theo con chuột</i>" -"<br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i>" -"<br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i>" -"<br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i>" -"<br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Môi trường TDE cung cấp nhiều hiệu ứng đặc biệt rất đẹp, như phông chữ " +"trơn, ô xem thử trong bộ quản lý tập tin và trình đơn đã hoạt cảnh. Tuy " +"nhiên, sắc đẹp này thoả hiệp hiệu suất một ít.</P>\n" +"Nếu máy tính của bạn có bộ sử lý nhanh mới, bạn có thể muốn bật mọi hiệu " +"ứng, nhưng máy tính có bộ xử lý chậm hơn sẽ chạy tốt hơn với ít hiệu ứng hơn." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i>" -"<br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Phóng to cửa sổ</i>" -"<br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đúp</i>" -"<br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>con chạy bận</i>" -"<br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Bộ xử lý chậm\n" +"(ít hiệu ứng hơn)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Bộ xử lý chậm không chạy tốt với hiệu ứng" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i>" -"<br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i>" -"<br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i>" -"<br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>không có</i>" -"<br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</i><br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>con chạy bận</i><br><b>Lược đồ bàn phím:</b> <i>mặc định TDE</i><br>" +"Bộ xử lý nhanh\n" +"(nhiều hiệu ứng hơn)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Bộ xử lý nhanh có thể hỗ trợ mọi hiệu ứng" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Xem &chi tiết →" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Mô tả:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Chọn ứng xử hệ thống đã muốn" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE™" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX ®" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows ®" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS ®" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Ứng xử hệ thống</b><br>\n" +"Giao diện đồ họa người dùng (GUI) xử sự khác trên hệ điều hành (OS) khác " +"nhau.\n" +"TDE cho bạn khả năng tùy chỉnh ứng xử của nó tùy theo yêu cầu của bạn." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Để giúp đỡ người dùng gặp khó khăn di chuyển gì, TDE cung cấp điều bộ bàn " +"phím để kích hoạt thiết lập bàn phím đặc biệt." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Bật điều bộ bàn phím liên quan đến tính năng khả năng truy cập" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Xong</h3>\n" +"<p>Sau khi đóng hộp thoại này, vào lúc nào bạn có thể khởi chạy lại trợ lý " +"này, bằng cách chọn mục <b>Trợ lý thiết lập môi trường</b> trong trình đơn « " +"Thiết lập ».</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"Bạn có thể điều chỉnh thiết lập đã chọn trong Trung tâm Điều khiển TDE bằng " +"cách chọn mục <b>Trung tâm Điều khiển</b> trong trình đơn K." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"Bạn cũng có thể khởi chạy Trung tâm Điều khiển TDE bằng cách bấm cái nút bên " +"dưới." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "&Khởi chạy Trung tâm Điều khiển TDE" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Thanh 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Nút" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Hộp tổ hợp" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Nhóm nút" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Nút chọn một" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Hộp kiểm tra" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Thanh 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "" +"Hãy chọn diện mạo của máy tính, bằng cách chọn một của những mục bên dưới." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Xem thử" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kích hoạt cửa sổ :</b> <i>Tiêu điểm khi nhấn</i><br><b>Nhấn đúp thanh " +#~ "tựa:</b> <i>Tô bóng cửa sổ</i><br><b>Chuột chọn:</b> <i>Nhấn đơn</" +#~ "i><br><b>Thông báo ứng dụng khởi chạy:</b> <i>con chạy bận</i><br><b>Lược " +#~ "đồ bàn phím:</b> <i>mặc định TDE</i><br>" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4a43fd4c70f..17161815efc 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-21 22:45+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -16,323 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Jiang Xiong <jxiong@linux.net.cn>\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "请选择您使用的语言:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 TDE " -"桌面环境的基本设置。您可以设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面的配置。</p>\n" -"<p>这里的设置您以后在 TDE " -"控制中心都可以修改。您可以点击下面的<b>跳过</b>按钮,推迟配置过程,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的步骤来完成配置。</p>\n" -"<p>如果您认为现有的 TDE 配置完全符合要求,并想要退出向导,请单击<b>跳过向导</b>,然后<b>退出</b>。</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>欢迎使用 TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "请选择您所在的国家或地区:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P> TDE 提供很多吸引人的视觉效果,比如平滑字体、文件管理器中的预览和动画菜单等。然而这些漂亮的东西有一些性能上的代价。</P>\n" -"如果您的计算机用的是高速的新型处理器,您可以使用全部的特效;但如果您用的是慢速的处理器,先试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更快。" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"较慢的处理器\n" -"(较少特效)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "慢的处理器使用特效时性能很差" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"快速处理器\n" -"(更多特效)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "快速处理器能支持全部特效" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "显示细节(&D) >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "请选择您首选的系统行为方式" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>系统行为</b>" -"<br>\n" -"不同操作系统的图形用户界面是不一样的。\n" -"TDE 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "对于行动不便的用户,TDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "启用辅助功能相关的键盘手势" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>设置完成</h3>\n" -"<p>在本对话框结束之后,您还能通过设置菜单的<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "如果您想要更加精细的调整您所做的设置,可以选择设置 K 菜单中的<b>控制中心</b>启动 TDE 控制中心。" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 TDE 控制中心。" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "标签 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "按钮" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "组合框" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "按钮组" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "单选钮" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "复选框" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "标签 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "个性化设置向导" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "个性化向导自行重新启动" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 中文翻译组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "第一步:简介" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "第二步:做我自己..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "第三步:视觉效果" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "第四步:应用主题" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "第五步:细微调整" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "跳过向导(&K)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p>" -"<p>桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来符合您的胃口。</p>" -"<p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p>" -"<p>如果是的话,单击<b>退出</b>就会丢弃所有更改。" -"<br>如果不是的话,单击<b>取消</b>可以返回并继续您的设置。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "所有更改都将丢失" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -426,6 +121,113 @@ msgstr "淡入淡出菜单" msgid "Preview Other Files" msgstr "预览其它文件" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</" +"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</" +"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>窗口激活:</b> <i>跟随鼠标置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口" +"</i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</" +"i><br><b>键盘模式:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>窗口最大化</" +"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</" +"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</" +"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</" +"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "第一步:简介" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "第二步:做我自己..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "第三步:视觉效果" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "第四步:应用主题" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "第五步:细微调整" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "跳过向导(&K)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p><p>桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来" +"符合您的胃口。</p><p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p><p>如果是的话,单击<b>退出</b>就会丢弃所" +"有更改。<br>如果不是的话,单击<b>取消</b>可以返回并继续您的设置。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "所有更改都将丢失" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "个性化设置向导" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "个性化向导自行重新启动" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "风格" @@ -488,71 +290,227 @@ msgstr "白金" msgid "The platinum style" msgstr "白金风格" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "请选择您使用的语言:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>" -"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>" -"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>" -"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>" -"<br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 TDE 桌面环境的基本设置。" +"您可以设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面" +"的配置。</p>\n" +"<p>这里的设置您以后在 TDE 控制中心都可以修改。您可以点击下面的<b>跳过</b>按" +"钮,推迟配置过程,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的步骤来完成配置。</p>\n" +"<p>如果您认为现有的 TDE 配置完全符合要求,并想要退出向导,请单击<b>跳过向导</" +"b>,然后<b>退出</b>。</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>欢迎使用 TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "请选择您所在的国家或地区:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>跟随鼠标置为焦点</i>" -"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>" -"<br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i>" -"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>" -"<br><b>键盘模式:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P> TDE 提供很多吸引人的视觉效果,比如平滑字体、文件管理器中的预览和动画菜单" +"等。然而这些漂亮的东西有一些性能上的代价。</P>\n" +"如果您的计算机用的是高速的新型处理器,您可以使用全部的特效;但如果您用的是慢" +"速的处理器,先试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更快。" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>" -"<br><b>双击标题栏:</b> <i>窗口最大化</i>" -"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>" -"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</i>" -"<br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"较慢的处理器\n" +"(较少特效)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "慢的处理器使用特效时性能很差" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i>" -"<br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i>" -"<br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i>" -"<br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</i>" -"<br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</i><br><b>键盘模式:</b> <i>TDE 默认方式</i><br>" +"快速处理器\n" +"(更多特效)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "快速处理器能支持全部特效" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "显示细节(&D) >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "请选择您首选的系统行为方式" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>系统行为</b><br>\n" +"不同操作系统的图形用户界面是不一样的。\n" +"TDE 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。" + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "对于行动不便的用户,TDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "启用辅助功能相关的键盘手势" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>设置完成</h3>\n" +"<p>在本对话框结束之后,您还能通过设置菜单的<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。" +"</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"如果您想要更加精细的调整您所做的设置,可以选择设置 K 菜单中的<b>控制中心</b>" +"启动 TDE 控制中心。" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 TDE 控制中心。" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "标签 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "按钮" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "组合框" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "按钮组" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "单选钮" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "复选框" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "标签 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "请用下面的选项选择您电脑的外观风格。" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</" +#~ "i><br><b>鼠标选择:</b> <i>单击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</" +#~ "i><br><b>键盘模式:</b> <i>TDE 默认方式</i><br>" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 066f97a72f2..547a3b2207c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 16:26+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -16,324 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "請選擇您的語系:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>個人化工具將透過五個快速、簡單的步驟,協助您設定好 TDE " -"基本的組態。您可以設定像是您的國家(用來設定時間與日期等等的格式)、語系、桌面行為以及其他。</p> \n" -"<p>您可以在稍後使用 TDE " -"控制中心來變更所有的設定。您也可以選擇按下<b>「略過精靈」</b>來暫停個人化工具的執行。到目前為止所作的任何變更,將會被取消,除了國家與語言設定之外。儘管如" -"此,我們還是建議新使用者使用個人化工具這個簡單的方法。</p>\n" -"<p>如果您已經喜歡您的 TDE 設定,並且希望離開個人化工具,按下<b>「略過精靈」</b>,然後<b>「離開」</b>。</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>歡迎使用 TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "請選擇您的地區:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE 提供許多動人的視覺效果,像是平滑的字體、檔案管理員檔案預覽或者動畫式選單。然而所有的漂亮的效果,都將付出些許的效能成本。<P>\n" -"如果您有一個較快的、新的處理器,您可以開啟所有的功能。但如果您使用較慢的處理器,少用一些漂亮的效果將有助於您的桌面有更佳的反應速度。" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"較慢的處理器\n" -"(較少的效果)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "較慢的處理器效果處理能力會比較差" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"較快的處理器\n" -"(較多的效果)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "較快的處理器可支援所有的效果" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "顯示詳細資料(&D) >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "說明:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "請選擇喜歡的系統行為" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>系統行為</b>" -"<br>\n" -"不同作業系統的圖形化使用者介面行為都有些不同。\n" -"TDE 允許您自訂您符合您需要的行為。 " - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "對於行動不便的使用者,TDE 提供鍵盤筆勢來使用特殊的鍵盤設定值。" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "啟用鍵盤筆勢相關的無障礙功能" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>完成</h3>\n" -"<p>在關閉這個對話框後,您也可以隨時藉由按下設定選單的<b>「桌面設定精靈」</b>這個項目來重新啟動這個精靈。</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "您可以選擇在 K 警方選單中的<b>「控制中心」</b>項目來啟動 TDE 控制中心,並在此重新調整您的設定。" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "您也可以使用下面的按鈕來啟動 TDE 控制中心。" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "啟動 TDE 控制中心(&L)" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "標籤 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "按鈕" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "下拉式選單" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "按鍵群組" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "圓鈕" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "核取方塊" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "標籤 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "請在下方的項目中選擇您要的外觀。" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "預覽" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "個人化工具自行重新啟動了" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "個人化工具在 TDE 工作階段之前執行了" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Cd Chen,Chao-Hsiung Liao" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cdchen@cdchen.idv.tw,pesder.liao@msa.hinet.net" -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "第一步:介紹" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "第二步:我要我的風格..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "第三步:視覺效果啦" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "第四步:每個人都愛佈景主題" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "第五步:微調的時間到了" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "略過精靈(&S)" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>您確定要離開桌面設定精靈?</p>" -"<p>桌面設定精靈幫助您設定 TDE 桌面以符合您的個人喜好。</p>" -"<p>按下<b>「取消」</b>返回並完成您的設定。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>您確定要離開桌面設定精靈?</p>" -"<p>如果是,請按<b>「離開」</b>而所有變更將會遺失。" -"<br>如果不是,請按<b>「取消」</b>返回並完成您的設定。</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "所有的變更都會遺失" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -427,6 +121,113 @@ msgstr "漸淡的選單" msgid "Preview Other Files" msgstr "預覽其他檔案" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</" +"i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>無</i> " +"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>將視窗移到最後</" +"i><br><b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br><b>應用程式啟動通知:</b><i>無</i> " +"<br><b>鍵盤組合:</b><i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>視窗最大化</" +"i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>雙擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>忙碌的" +"游標</i> <br><b>鍵盤組合:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</" +"i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>無</i> " +"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "第一步:介紹" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "第二步:我要我的風格..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "第三步:視覺效果啦" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "第四步:每個人都愛佈景主題" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "第五步:微調的時間到了" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "略過精靈(&S)" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>您確定要離開桌面設定精靈?</p><p>桌面設定精靈幫助您設定 TDE 桌面以符合您的" +"個人喜好。</p><p>按下<b>「取消」</b>返回並完成您的設定。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>您確定要離開桌面設定精靈?</p><p>如果是,請按<b>「離開」</b>而所有變更將會" +"遺失。<br>如果不是,請按<b>「取消」</b>返回並完成您的設定。</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "所有的變更都會遺失" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "個人化工具自行重新啟動了" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "個人化工具在 TDE 工作階段之前執行了" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "風格" @@ -489,71 +290,229 @@ msgstr "白金" msgid "The platinum style" msgstr "白金風格" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "請選擇您的語系:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i>" -"<br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</i>" -"<br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i>" -"<br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>無</i> " -"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<p>個人化工具將透過五個快速、簡單的步驟,協助您設定好 TDE 基本的組態。您可以" +"設定像是您的國家(用來設定時間與日期等等的格式)、語系、桌面行為以及其他。</" +"p> \n" +"<p>您可以在稍後使用 TDE 控制中心來變更所有的設定。您也可以選擇按下<b>「略過精" +"靈」</b>來暫停個人化工具的執行。到目前為止所作的任何變更,將會被取消,除了國" +"家與語言設定之外。儘管如此,我們還是建議新使用者使用個人化工具這個簡單的方" +"法。</p>\n" +"<p>如果您已經喜歡您的 TDE 設定,並且希望離開個人化工具,按下<b>「略過精靈」</" +"b>,然後<b>「離開」</b>。</p>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>歡迎使用 TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "請選擇您的地區:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i>" -"<br><b>雙擊標題列:</b><i>將視窗移到最後</i>" -"<br><b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i>" -"<br><b>應用程式啟動通知:</b><i>無</i> " -"<br><b>鍵盤組合:</b><i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE 提供許多動人的視覺效果,像是平滑的字體、檔案管理員檔案預覽或者動畫式選" +"單。然而所有的漂亮的效果,都將付出些許的效能成本。<P>\n" +"如果您有一個較快的、新的處理器,您可以開啟所有的功能。但如果您使用較慢的處理" +"器,少用一些漂亮的效果將有助於您的桌面有更佳的反應速度。" -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i>" -"<br><b>雙擊標題列:</b><i>視窗最大化</i>" -"<br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>雙擊</i>" -"<br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>忙碌的游標</i> " -"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"較慢的處理器\n" +"(較少的效果)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "較慢的處理器效果處理能力會比較差" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" msgstr "" -"<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i>" -"<br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</i>" -"<br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i>" -"<br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>無</i> " -"<br><b>鍵盤組合:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>忙碌的游標</i> <br><b>鍵盤組合:</b> <i>TDE 預設</i><br>" +"較快的處理器\n" +"(較多的效果)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "較快的處理器可支援所有的效果" + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "顯示詳細資料(&D) >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "說明:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "請選擇喜歡的系統行為" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>系統行為</b><br>\n" +"不同作業系統的圖形化使用者介面行為都有些不同。\n" +"TDE 允許您自訂您符合您需要的行為。 " + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "對於行動不便的使用者,TDE 提供鍵盤筆勢來使用特殊的鍵盤設定值。" + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "啟用鍵盤筆勢相關的無障礙功能" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>完成</h3>\n" +"<p>在關閉這個對話框後,您也可以隨時藉由按下設定選單的<b>「桌面設定精靈」</b>" +"這個項目來重新啟動這個精靈。</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"您可以選擇在 K 警方選單中的<b>「控制中心」</b>項目來啟動 TDE 控制中心,並在此" +"重新調整您的設定。" + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "您也可以使用下面的按鈕來啟動 TDE 控制中心。" + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "啟動 TDE 控制中心(&L)" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "標籤 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "按鈕" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "下拉式選單" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "按鍵群組" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "圓鈕" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "核取方塊" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "標籤 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." +msgstr "請在下方的項目中選擇您要的外觀。" + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>視窗生效:</b> <i>單擊才聚焦</i><br><b>雙擊標題列:</b><i>隱藏視窗</" +#~ "i><br> <b>滑鼠選擇:</b> <i>單擊</i><br> <b>應用程式啟動通知:</b> <i>忙碌" +#~ "的游標</i> <br><b>鍵盤組合:</b> <i>TDE 預設</i><br>" |