diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po | 77 |
1 files changed, 38 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po index 7609672e229..5d377d83651 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/joystick.po @@ -1,11 +1,12 @@ # translation of joystick.po to Slovak # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:13+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/joystick/sk/>\n" @@ -14,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -55,10 +56,10 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." -"<br><br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>minimum</" -"b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo 'Ďalej' pre " -"nasledujúci krok.</qt>" +"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie " +"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>osy %1 %2</b> Vášho zariadenia na " +"<b>minimum</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej" +"\" pre nasledujúci krok.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" @@ -67,10 +68,10 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." -"<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>stred</b>. " -"<br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo 'Ďalej' pre " -"nasledujúci krok.</qt>" +"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie " +"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na " +"<b>stred</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej\"" +" pre nasledujúci krok.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" @@ -79,10 +80,10 @@ msgid "" "position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie vracia." -"<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> vašeho zariadenia na <b>maximum</" -"b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo 'Ďalej' pre " -"nasledujúci krok.</qt>" +"<qt>Kalibrácia skontroluje rozsah hodnôt, ktoré zariadenie " +"vracia.<br><br>Prosím, presuňte <b>os %1 %2</b> Vášho zariadenia na " +"<b>maximum</b>. <br><br>Stlačte ľubovolné tlačidlo na zariadení alebo \"Ďalej" +"\"pre nasledujúci krok.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Chyba komunikácie" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Vaše zariadenie je úspešne nakalibrované" +msgstr "Vaše zariadenie bolo úspešne nakalibrované" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 msgid "Calibration Success" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Zadané zariadenie %1 nie je joystick." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nepodarilo sa získať verziu ovládača jadra pre zariadenie joysticku %1: %2" +"Nepodarilo sa získať verziu ovládača jadra pre zariadenie joysticka %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" @@ -119,36 +120,34 @@ msgid "" "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Verzia práve bežiaceho ovládača jadra (%1.%2.%3) nie je tá, pre ktorú bol " -"tento modul preložený (%4.%5.%6)." +"tento modul prekompilovaný (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa získať počet tlačidiel pre zariadenie joysticku %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa získať počet tlačidiel pre zariadenie joysticka %1: %2" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Nepodarilo sa získať počet osí pre zariadenie joysticku %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa získať počet osí pre zariadenie joysticka %1: %2" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa získať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nepodarilo sa obnoviť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" +"Nepodarilo sa obnoviť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: " +"Nepodarilo sa inicializovať hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: " "%2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa použiť hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1: %2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" @@ -176,15 +175,15 @@ msgid "" "Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " "source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne funguje." -"<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť pomocou " -"kalibrácie.<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné zariadenia " -"joystickov kontrolou súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]<br>Ak máte " -"iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo.<br>Zoznam tlačidiel ukazuje stav " -"tlačidiel joysticku. Zoznam os obsahuje aktuálne hodnoty pre všetky osi." -"<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) dokáže " -"automaticky určiť iba <ul><li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</li><li>3 " -"osami, 4 tlačidlami</li><li>4 osami, 4 tlačidlami</li><li>Digitálne " +"<h1>Joystick</h1>Tento modul pomáha overiť, či váš joystick správne " +"funguje.<br>Ak zistí nepsrávne hodnoty pre osi, pokúsi sa ich opraviť " +"pomocou kalibrácie.<br>Tento modul sa pokúsi nájsť všetky dostupné " +"zariadenia joystickov kontrolou súborov /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]" +"<br>Ak máte iný súbor zariadenia, zadajte ho priamo.<br>Zoznam tlačidiel " +"ukazuje stav tlačidiel joysticka. Zoznam os obsahuje aktuálne hodnoty pre " +"všetky osi.<br>Poznámka: aktuálny ovládač v jadre Linuxu (Kernel 2.4, 2.6) " +"dokáže automaticky určiť iba <ul><li>joystick s 2 osami, 4 tlačidlami</" +"li><li>3 osami, 4 tlačidlami</li><li>4 osami, 4 tlačidlami</li><li>Digitálne " "joysticky Saitek Cyborg</li></ul>(Detaily nájdete v zdrojových kódoch jadra " "Linuxu v súbore Documentation/input/joystick.txt)" @@ -240,8 +239,8 @@ msgid "" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" -"Zadané meno zariadenia nie je platné (neobsahuje /dev).\n" -"Prosím, vyberte zariadenie zo zoznamu alebo zadajte\n" +"Zadaný názov zariadenia nie je platný (neobsahuje /dev).\n" +"Prosím, vyberte zariadenie zo zoznamu, alebo zadajte\n" "súbor zariadenia, napr. /dev/js0." #: joywidget.cpp:238 @@ -259,10 +258,10 @@ msgid "" "b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" "<qt>Kalibrácia je o kontrole presnosti.<br><br><b>Prosím, presuňte všetky " -"osi do stredovej pozície a potom sa už joysticku nedotýkajte.</" +"osi do stredovej pozície a potom sa už joysticka nedotýkajte.</" "b><br><br>Stlačením OK spustíte kalibráciu.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticku %1 boli obnovené." +msgstr "Hodnoty kalibrácie pre zariadenie joysticka %1 boli obnovené." |