diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhwmanager.po | 288 |
1 files changed, 172 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhwmanager.po index 23ea93dabef..d017d360014 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhwmanager.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhwmanager.po @@ -4,39 +4,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-03 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmhwmanager/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "adem4ik@gmail.com" #: cryptpassworddlg.cpp:54 msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль" #: deviceiconview.cpp:76 msgid "Detailed information is not available for this device" -msgstr "" +msgstr "Подробная информация для этого устройства недоступна" #: deviceiconview.cpp:77 msgid "Information Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Информация недоступна" #: devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:428 devicepropsdlg.cpp:430 #: devicepropsdlg.cpp:458 devicepropsdlg.cpp:466 devicepropsdlg.cpp:470 @@ -46,11 +50,11 @@ msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:696 devicepropsdlg.cpp:697 devicepropsdlg.cpp:822 #: devicepropsdlg.cpp:864 devicepropsdlg.cpp:875 msgid "<none>" -msgstr "" +msgstr "<нет>" #: devicepropsdlg.cpp:429 msgid "<n/a>" -msgstr "" +msgstr "<н/д>" #: devicepropsdlg.cpp:434 devicepropsdlg.cpp:435 devicepropsdlg.cpp:442 #: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:651 devicepropsdlg.cpp:652 @@ -61,76 +65,76 @@ msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:702 devicepropsdlg.cpp:709 devicepropsdlg.cpp:720 #: devicepropsdlg.cpp:752 devicepropsdlg.cpp:809 devicepropsdlg.cpp:856 msgid "<unknown>" -msgstr "" +msgstr "<неизвестно>" #: devicepropsdlg.cpp:476 msgid "Mountable" -msgstr "" +msgstr "Монтируемое" #: devicepropsdlg.cpp:479 msgid "Removable" -msgstr "" +msgstr "Съёмное" #: devicepropsdlg.cpp:482 devicepropsdlg.cpp:919 msgid "Inserted" -msgstr "" +msgstr "Вставлено" #: devicepropsdlg.cpp:485 msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Пустое" #: devicepropsdlg.cpp:488 msgid "In use" -msgstr "" +msgstr "Используется" #: devicepropsdlg.cpp:491 msgid "Uses other device" -msgstr "" +msgstr "Использует другое устройство" #: devicepropsdlg.cpp:494 msgid "Contains a filesystem" -msgstr "" +msgstr "Содержит файловую систему" #: devicepropsdlg.cpp:497 msgid "Hotpluggable" -msgstr "" +msgstr "Горячо заменяемо" #: devicepropsdlg.cpp:500 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Скрыто" #: devicepropsdlg.cpp:503 devicepropsdlg.cpp:657 devicepropsdlg.cpp:765 #: devicepropsdlg.cpp:909 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное" #: devicepropsdlg.cpp:564 devicepropsdlg.cpp:565 devicepropsdlg.cpp:566 msgid "<unsupported>" -msgstr "" +msgstr "<не поддерживается>" #: devicepropsdlg.cpp:633 msgid "<unnamed>" -msgstr "" +msgstr "<безымянное>" #: devicepropsdlg.cpp:660 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Заряжается" #: devicepropsdlg.cpp:663 msgid "Discharging" -msgstr "" +msgstr "Разряжается" #: devicepropsdlg.cpp:666 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Полное" #: devicepropsdlg.cpp:730 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "В режиме ожидания" #: devicepropsdlg.cpp:733 devicepropsdlg.cpp:828 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Ждущий режим" #: devicepropsdlg.cpp:756 msgid "" @@ -146,185 +150,211 @@ msgid "" "the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!" "</b></qt>" msgstr "" +"<qt><b>ПРИМЕЧАНИЕ: Любая дальнейшая интеграция дисплеев в TDE <i>ТРЕБУЕТ</i> " +"поддержки нескольких графических процессоров и других функций, " +"запланированных для RandR 2.0.</b><p>Разработки таких функций " +"катастрофически не хватало более года, начиная с 2012 года; если вы хотите, " +"чтобы Linux соответствовал стандартам Windows и Macintosh в этой области, " +"<i>пожалуйста, сообщите разработчикам Xorg</i> по адресу http://www.x.org/" +"wiki/XorgMailingLists<p> Проект TDE остро нуждается в этих функциях, прежде " +"чем он сможет перейти к инструментам настройки графического монитора:<br> * " +"Поддержка объектов ГП<br> * Возможность запрашивать имя активного драйвера " +"для любого вывода Xorg<p><b>Напомним, что это <i>не недостаток TDE</i>, а " +"скорее результат отсутствия фундаментальной поддержки в Linux настроек " +"графики!</b></qt>" #: devicepropsdlg.cpp:768 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Рабочий стол" #: devicepropsdlg.cpp:771 msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Ноутбук" #: devicepropsdlg.cpp:774 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #: devicepropsdlg.cpp:785 msgid "Active<br>" -msgstr "" +msgstr "Активный<br>" #: devicepropsdlg.cpp:788 msgid "Standby<br>" -msgstr "" +msgstr "В режиме ожидания<br>" #: devicepropsdlg.cpp:791 msgid "Freeze<br>" -msgstr "" +msgstr "Замороженный<br>" #: devicepropsdlg.cpp:794 msgid "Suspend<br>" -msgstr "" +msgstr "Приостановленный<br>" #: devicepropsdlg.cpp:797 msgid "Hibernate<br>" -msgstr "" +msgstr "Гибернация<br>" #: devicepropsdlg.cpp:800 msgid "Hybrid Suspend<br>" -msgstr "" +msgstr "Гибридная приостановка<br>" #: devicepropsdlg.cpp:803 msgid "Power Off<br>" -msgstr "" +msgstr "Выключить<br>" #: devicepropsdlg.cpp:825 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Платформа" #: devicepropsdlg.cpp:831 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Выключить" #: devicepropsdlg.cpp:834 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузка" #: devicepropsdlg.cpp:837 msgid "Test Procedure" -msgstr "" +msgstr "Процедура испытания" #: devicepropsdlg.cpp:840 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Проверить" #: devicepropsdlg.cpp:914 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Пусто" #: devicepropsdlg.cpp:919 #, c-format msgid "ATR: %1" -msgstr "" +msgstr "ATR: %1" #: devicepropsdlg.cpp:931 #, c-format msgid "Certificate #%1" -msgstr "" +msgstr "Сертификат №%1" #: devicepropsdlg.cpp:932 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Субъект" #: devicepropsdlg.cpp:933 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Издатель" #: devicepropsdlg.cpp:934 devicepropsdlgbase.ui:447 devicepropsdlgbase.ui:799 #: devicepropsdlgbase.ui:1240 #, no-c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #: devicepropsdlg.cpp:935 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Годен с" #: devicepropsdlg.cpp:936 msgid "Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Годен до" #: devicepropsdlg.cpp:937 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Серийный номер" #: devicepropsdlg.cpp:938 msgid "MD5 Digest" -msgstr "" +msgstr "Отпечаток MD5" #: devicepropsdlg.cpp:981 devicepropsdlg.cpp:993 devicepropsdlg.cpp:1005 #: devicepropsdlg.cpp:1017 devicepropsdlg.cpp:1029 devicepropsdlg.cpp:1041 msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process." -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить процесс tdeio_media_mounthelper." #: devicepropsdlg.cpp:982 devicepropsdlg.cpp:994 devicepropsdlg.cpp:1006 #: devicepropsdlg.cpp:1018 devicepropsdlg.cpp:1030 devicepropsdlg.cpp:1042 msgid "Device monitor" -msgstr "" +msgstr "Монитор устройств" #: devicepropsdlg.cpp:1075 #, c-format msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1" -msgstr "" +msgstr "Введите новый пароль LUKS для слота ключа %1" #: devicepropsdlg.cpp:1083 msgid "" "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " "to /etc/trinity and try again</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Не удалось создать ключ</b><br>Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть " +"доступ на запись в /etc/trinity, и повторите попытку</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1083 devicepropsdlg.cpp:1091 devicepropsdlg.cpp:1110 #: devicepropsdlg.cpp:1124 msgid "Key creation failure" -msgstr "" +msgstr "Сбой создания ключа" #: devicepropsdlg.cpp:1091 msgid "" "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks and try again</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Не удалось создать ключ</b><br>Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть " +"доступ на запись в /etc/trinity/luks, и повторите попытку</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1099 msgid "" "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</" "b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Вы собираетесь перезаписать существующий ключ карты для слота ключей " +"LUKS %1</b><br>Это действие необратимо<p>Уверены, что хотите продолжить?</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1099 devicepropsdlg.cpp:1210 devicepropsdlg.cpp:1245 #: devicepropsdlg.cpp:1247 msgid "Confirmation Required" -msgstr "" +msgstr "Необходимо подтверждение" #: devicepropsdlg.cpp:1110 msgid "" "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the " "provided X509 certificate</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Не удалось создать ключ</b><br>Невозможно создать новый секретный " +"ключ с использованием предоставленного сертификата X509</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1124 msgid "" "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Не удалось создать ключ</b><br>Пожалуйста, убедитесь, что у вас есть " +"доступ на запись в /etc/trinity/luks/card, и повторите попытку</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1132 msgid "Enter the LUKS device unlock password" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль разблокировки устройства LUKS" #: devicepropsdlg.cpp:1200 devicepropsdlg.cpp:1213 msgid "" "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</" "qt>" msgstr "" +"<qt><b>Не удалось записать ключ</b><br>Пожалуйста, проверьте пароль LUKS и " +"повторите попытку</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1200 devicepropsdlg.cpp:1213 msgid "Key write failure" -msgstr "" +msgstr "Сбой записи ключа" #: devicepropsdlg.cpp:1210 msgid "" "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action " "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Вы собираетесь перезаписать ключ в слоте ключа %1</b><br>Это действие " +"необратимо<p>Уверены, что хотите продолжить?</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1217 msgid "" @@ -334,26 +364,36 @@ msgid "" "initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the initramfs " "image now?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Вы создали новый ключ, зависящий от карты</b><br>Ключи, зависящие от " +"карты, работают совместно с зашифрованным файлом ключей, хранящимся в " +"системе узла.<br>Когда для загрузки используется карта памяти, зависящие от " +"карты ключи должны быть обновлены в образе initramfs, чтобы их можно было " +"использовать.<p>Хотите обновить образ initramfs прямо сейчас?</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1217 msgid "Update Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется обновление" #: devicepropsdlg.cpp:1220 msgid "" "<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be " "available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Не удалось обновить Initramfs</b><br>Ключи, зависящие от карты, могут " +"быть недоступны для использования до тех пор, пока корневое устройство " +"хранения данных не будет доступно / разблокировано</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1220 msgid "Initramfs update failure" -msgstr "" +msgstr "Сбой обновления Initramfs" #: devicepropsdlg.cpp:1245 msgid "" "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action " "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Вы собираетесь удалить ключ из слота ключей %1</b><br>Это действие " +"необратимо<p>Уверены, что хотите продолжить?</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1247 msgid "" @@ -362,15 +402,20 @@ msgid "" "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to " "proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Вы собираетесь удалить последний активный ключ с устройства!</" +"b><p>Это действие сделает содержимое зашифрованного устройства навсегда " +"недоступным и не может быть отменено<p>Уверены, что хотите продолжить?</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1254 msgid "" "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Не удалось очистить ключ</b><br>Ключ в слоте для ключей %1 всё ещё " +"активен</qt>" #: devicepropsdlg.cpp:1254 devicepropsdlg.cpp:1280 msgid "Key purge failure" -msgstr "" +msgstr "Сбой очистки ключа" #: devicepropsdlg.cpp:1280 msgid "" @@ -378,14 +423,17 @@ msgid "" "deactivated but is still present on your system<br>This does not present a " "significant security risk</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Не удалось очистить ключа карты</b><br>Ключ карты для слота %1 был " +"полностью деактивирован, но все ещё присутствует в вашей системе<br>Это не " +"представляет существенной угрозы безопасности</qt>" #: hwmanager.cpp:75 msgid "kcmhwmanager" -msgstr "" +msgstr "kcmhwmanager" #: hwmanager.cpp:75 msgid "TDE Device Manager" -msgstr "" +msgstr "Диспетчер устройств TDE" #: hwmanager.cpp:76 msgid "" @@ -395,12 +443,20 @@ msgid "" "system,\n" "shows which drivers are used by them and allows to change device settings." msgstr "" +"Диспетчер устройств\n" +"\n" +"Может использоваться для получения разнообразных сведений о ваших " +"устройствах в системе,\n" +"показывает, какие драйверы используются ими, и позволяет изменить настройки " +"устройства." #: hwmanager.cpp:80 msgid "" "(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" +"(c) 2012 Timothy Pearson\n" +"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" #: hwmanager.cpp:92 msgid "" @@ -553,257 +609,257 @@ msgstr "" #: devicepropsdlgbase.ui:347 #, no-c-format msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "Смонтировать" #: devicepropsdlgbase.ui:355 #, no-c-format msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Размонтировать" #: devicepropsdlgbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Заблокировать" #: devicepropsdlgbase.ui:379 #, no-c-format msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "Извлечь" #: devicepropsdlgbase.ui:387 #, no-c-format msgid "Safe Remove" -msgstr "" +msgstr "Безопасно извлечь" #: devicepropsdlgbase.ui:416 #, no-c-format msgid "LUKS" -msgstr "" +msgstr "LUKS" #: devicepropsdlgbase.ui:427 #, no-c-format msgid "LUKS Information" -msgstr "" +msgstr "Сведения о LUKS" #: devicepropsdlgbase.ui:436 #, no-c-format msgid "Slot Number" -msgstr "" +msgstr "Номер слота" #: devicepropsdlgbase.ui:468 #, no-c-format msgid "Install new password into keyslot" -msgstr "" +msgstr "Установить новый пароль в слот для ключей" #: devicepropsdlgbase.ui:476 #, no-c-format msgid "Delete existing password from keyslot" -msgstr "" +msgstr "Удалить существующий пароль из слота ключа" #: devicepropsdlgbase.ui:505 #, no-c-format msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Процессор" #: devicepropsdlgbase.ui:516 #, no-c-format msgid "Processor Information" -msgstr "" +msgstr "Сведения о процессоре" #: devicepropsdlgbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Vendor ID:" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор поставщика:" #: devicepropsdlgbase.ui:540 #, no-c-format msgid "Minimum Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Минимальная частота:" #: devicepropsdlgbase.ui:553 #, no-c-format msgid "Current Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Текущая частота:" #: devicepropsdlgbase.ui:566 #, no-c-format msgid "Maximum Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Максимальная частота:" #: devicepropsdlgbase.ui:579 #, no-c-format msgid "Scaling Driver:" -msgstr "" +msgstr "Драйвер масштабирования:" #: devicepropsdlgbase.ui:592 #, no-c-format msgid "Available Frequencies:" -msgstr "" +msgstr "Доступные частоты:" #: devicepropsdlgbase.ui:608 #, no-c-format msgid "Frequency Locked Processor(s):" -msgstr "" +msgstr "Процессор(ы) с блокировкой частоты:" #: devicepropsdlgbase.ui:624 #, no-c-format msgid "Frequency Policy:" -msgstr "" +msgstr "Частотная политика:" #: devicepropsdlgbase.ui:661 #, no-c-format msgid "Sensor" -msgstr "" +msgstr "Датчик" #: devicepropsdlgbase.ui:672 #, no-c-format msgid "Sensor Readings" -msgstr "" +msgstr "Показания датчиков" #: devicepropsdlgbase.ui:699 #, no-c-format msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Батарея" #: devicepropsdlgbase.ui:710 #, no-c-format msgid "Battery Status" -msgstr "" +msgstr "Состояния батареи" #: devicepropsdlgbase.ui:721 #, no-c-format msgid "Current Energy" -msgstr "" +msgstr "Текущий заряд" #: devicepropsdlgbase.ui:734 #, no-c-format msgid "Maximum Energy" -msgstr "" +msgstr "Максимальный заряд" #: devicepropsdlgbase.ui:747 #, no-c-format msgid "Maximum Design Energy" -msgstr "" +msgstr "Максимальный проектный заряд" #: devicepropsdlgbase.ui:760 #, no-c-format msgid "Minimum Voltage" -msgstr "" +msgstr "Минимальное напряжение" #: devicepropsdlgbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Current Voltage" -msgstr "" +msgstr "Текущее напряжение" #: devicepropsdlgbase.ui:786 #, no-c-format msgid "Current Charge / Discharge Rate" -msgstr "" +msgstr "Текущая скорость зарядки/разрядки" #: devicepropsdlgbase.ui:812 #, no-c-format msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "Технология" #: devicepropsdlgbase.ui:825 #, no-c-format msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Установлено" #: devicepropsdlgbase.ui:838 #, no-c-format msgid "Current Charge" -msgstr "" +msgstr "Текущий заряд" #: devicepropsdlgbase.ui:851 #, no-c-format msgid "Time To Charge / Discharge" -msgstr "" +msgstr "Время до зарядки/разрядки" #: devicepropsdlgbase.ui:885 #, no-c-format msgid "Power Supply" -msgstr "" +msgstr "Источник питания" #: devicepropsdlgbase.ui:896 #, no-c-format msgid "Power Supply Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние источника питания" #: devicepropsdlgbase.ui:907 #, no-c-format msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "В сети" #: devicepropsdlgbase.ui:941 #, no-c-format msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" #: devicepropsdlgbase.ui:952 #, no-c-format msgid "Network Device Information" -msgstr "" +msgstr "Сведения о сетевом устройстве" #: devicepropsdlgbase.ui:963 #, no-c-format msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес" #: devicepropsdlgbase.ui:976 #, no-c-format msgid "Link State" -msgstr "" +msgstr "Состояние связи" #: devicepropsdlgbase.ui:989 #, no-c-format msgid "Carrier Detected" -msgstr "" +msgstr "Обнаружен носитель" #: devicepropsdlgbase.ui:1002 #, no-c-format msgid "Dormant" -msgstr "" +msgstr "Бездействующий" #: devicepropsdlgbase.ui:1017 #, no-c-format msgid "Network Addresses" -msgstr "" +msgstr "Сетевые адреса" #: devicepropsdlgbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1041 #, no-c-format msgid "IPv4 Netmask" -msgstr "" +msgstr "Маска сети IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1054 #, no-c-format msgid "IPv4 Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Широковещательный канал IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1067 #, no-c-format msgid "IPv4 Destination" -msgstr "" +msgstr "Назначение IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:1080 #, no-c-format msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1093 #, no-c-format msgid "IPv6 Netmask" -msgstr "" +msgstr "Маска сети IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1106 #, no-c-format msgid "IPv6 Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Широковещательный канал IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1119 #, no-c-format |