diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po | 96 |
1 files changed, 55 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po index ed9b3920608..a61dfaf4b62 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -8,27 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:36+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:03+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/libtaskbar/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "(Keine Email)" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" @@ -44,19 +45,19 @@ msgstr "geändert" #: taskcontainer.cpp:1276 msgid "Move to Beginning" -msgstr "" +msgstr "An den Anfang schieben" #: taskcontainer.cpp:1281 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Nach links schieben" #: taskcontainer.cpp:1286 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Nach rechts verschieben" #: taskcontainer.cpp:1291 msgid "Move to End" -msgstr "" +msgstr "Zum Ende verschieben" #: taskcontainer.cpp:1749 msgid "Loading application ..." @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Hat ungesicherte Änderungen" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "Globale Fensterleistenkonfiguration benutzen" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format @@ -91,20 +92,24 @@ msgid "" "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" +"Diese Einstellung abzustellen, wird die Fensterleiste dazu veranlassen, die " +"globale Fensterleistenkonfiguration zu ignorieren, statt eine eigene " +"Konfiguration für genau diese Fensterleiste zu benutzen." #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" +"Erlauben Fensterleistenelemente durch \"Ziehen und Ablegen\" neu anzuordnen" #: taskbar.kcfg:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie eigene Farben für Text und " -"Hintergrund auf den Knöpfen der Fensterleiste wählen." +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erlaubt den Programmen der " +"Fensterleiste manuell mit \"Ziehen und Ablegen\" neu angeordnet zu werden." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format @@ -112,29 +117,31 @@ msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Die Fenster sämtlicher &Arbeitsflächen anzeigen" #: taskbar.kcfg:22 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, zeigt die Fensterleiste " -"<b>ausschließlich</b> die Fenster der aktuellen Arbeitsfläche an. Diese " -"Einstellung ist per Voreinstellung aktiv und alle Fenster werden angezeigt." +"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, wird das die Fensterleiste dazu " +"veranlassen <b>nur</b> die Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche " +"anzuzeigen. Als Voreinstellung ist diese Einstellung aktiviert und so werden " +"alle Fenster angezeigt." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Durch Fenster mit dem Mausrad umschalten" #: taskbar.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" -"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste einen Knopf " -"mit einer Liste aller Fenster anzeigt." +"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, veranlasst das die Fensterleiste " +"durch die aktuelle Liste von Fenstern umzuschalten, wenn Sie das Mausrad " +"benutzen." #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format @@ -142,15 +149,16 @@ msgid "Show only minimized windows" msgstr "Nur m&inimierte Fenster anzeigen" #: taskbar.kcfg:32 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass in der " -"Fensterleiste <b>ausschließlich</b> minimierte Fenster erscheinen. " -"Normalerweise zeigt die Fensterleiste sämtliche Fenster an." +"Fensterleiste <b>ausschließlich</b> minimierte Fenster erscheinen. Als " +"Voreinstellung ist diese Einstellung aktiviert und so werden alle Fenster " +"angezeigt." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format @@ -170,7 +178,7 @@ msgstr "Immer" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Anzeige:" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format @@ -178,6 +186,9 @@ msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " "<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>" msgstr "" +"Wählen Sie den Fensterleisten-Anzeigemodus zwischen <strong>Symbole und " +"Beschriftungen</strong>. <strong>Nur Beschriftungen</strong> und <strong>" +"Symbole und Beschriftungen</strong> aus." #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format @@ -185,7 +196,7 @@ msgid "Group similar tasks:" msgstr "&Gleichartige Fenster gruppieren:" #: taskbar.kcfg:64 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " @@ -207,22 +218,22 @@ msgstr "" #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "Nur angehaltene" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "Nur laufende" #: taskbar.kcfg:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show tasks with state:" -msgstr "Programmliste anzeigen" +msgstr "Programme mit Zustand anzeigen:" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format @@ -230,6 +241,9 @@ msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" +"Die Fensterleiste kann Programme anzeigen und/oder ausblenden, basierend auf " +"ihrem aktuellen Zustand. Wählen Sie <em>Alle</em> aus, um alle Programme, " +"unabhängig ihres Zustandes angezeigt zu bekommen." #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format @@ -237,7 +251,7 @@ msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Fenster nach &Arbeitsflächen sortieren" #: taskbar.kcfg:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." @@ -253,7 +267,7 @@ msgid "Sort windows by application" msgstr "Fenster nach &Programm sortieren" #: taskbar.kcfg:90 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." @@ -269,15 +283,15 @@ msgid "Show windows from all screens" msgstr "Die Fenster sämtlicher &Bildschirme anzeigen" #: taskbar.kcfg:107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, wird die Fensterleiste <b>nur noch</" -"b> Fenster anzeigen, die sich auf dem gleichen Bildschirm wie die " -"Kontrollleiste befinden.\n" +"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, wird die Fensterleiste <b>nur " +"noch</b> Fenster anzeigen, die sich auf dem gleichen Xinerama-Bildschirm wie " +"die Kontrollleiste befinden.\n" "\n" "In der Voreinstellung ist diese Einstellung aktiviert und alle Fenster " "werden angezeigt." @@ -363,7 +377,7 @@ msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Einträge in der Fensterleiste \"flach\" und nicht als Knopf anzeigen" #: taskbar.kcfg:173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." @@ -371,7 +385,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, erscheint eine sichtbare Umrandung um " "jeden Eintrag in der Fensterleiste.\n" "\n" -"Diese Einstellung ist normalerweise nicht aktiviert." +"Diese Einstellung ist als Voreinstellung nicht aktiviert." #: taskbar.kcfg:177 #, no-c-format |