summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po732
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..f95ffaf0e4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
+# Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Streek instellings"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Die veranderde taal instellings is slegs van toepassing op programme wat nuut "
+"oopgemaak word.\n"
+"As jy die taal van al die programme wil verander moet jy eers afteken."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Wend Taal Instellings Aan"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Land/Streek & Taal</h1>\n"
+"<p>Stel Taal, syfer en tyd \n"
+"waardes vir jou spesifieke streek op. In meeste gevalle sal dit \n"
+"voldoende wees om net die land te kies waarin jy bly. KDE sal bv. \n"
+"outomaties \"Duits\" as taal kies as jy \n"
+"\"Duitsland\" in die lys spesifiseer. \n"
+"\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Voorbeelde"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "Lokalisering"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "Nommers"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "Geld"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "Datum && Tyd"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Land of streek:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Tale:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Voeg Taal By"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Verwyder Taal"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Skuif Op"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Skuif Af "
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "sonder naam"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"Hierdie is waar jy bly. KDE sal die standaard waardes vir hierdie land of "
+"streek gebruik."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Hierdie sal voeg by 'n taal na die lys. As die taal is alreeds in die lys, die "
+"ou een sal wees verskuif in plaas van."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Hierdie sal verwyder die verlig taal van die lys."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"Kde programme sal wees vertoon in die eerste beskikbaar taal in hierdie lys.\n"
+"As geen van die tale word beskikbaar, Us Engels sal wees gebruik word."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Hier kan jy jou land of streek kies. Die instellings vir tale, nommers ens. sal "
+"automaties wissel na die ooreenstemmend waardes."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Hier jy kan kies die tale wat sal wees gebruik word deur Kde. As die eerste "
+"taal in die lys is nie beskikbaar, die tweede sal wees gebruik word etc. As "
+"slegs Amerikaanse Engels is beskikbaar, geen vertalings is al geïnstalleer. Jy "
+"kan kry vertalings pakette vir veel tale van die plek jy het gekry Kde van. "
+"<p>Noteer dat sommige programme dalk mag nie vertaal is na jou tale; in hierdie "
+"geval, hulle sal automaties val terug na Amerikaanse Engels."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Nommers:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Geld:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Kort datum:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Tyd:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Hierdie is hoe nommers vertoon sal word."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Hierdie is hoe geld waardes vertoon sal word."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Hierdie is hoe datum waardes vertoon sal word."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Hierdie is hoe datum waardes in verkorte notasie vertoon sal word."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Hierdie is hoe tyd waardes vertoon sal word."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Desimale simbool:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Duisende skeier:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Positiewe teken:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Negatiewe teken:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon nommers (i.e. "
+"'n punt of 'n komma in mees lande)."
+"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na "
+"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon nommers."
+"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na "
+"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Hier jy kan spesifiseer teks gebruik word na voorvoegsel positiewe nommers. "
+"Mees mense los hierdie leë."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Hier kan u teks spesifiseer gebruik as voorvoegsel van negatiewe nommers. Dit "
+"moet nie lees wees nie, sodat u negatiewe en positiewe nommers kan onderskei. "
+"Die word gewoontlik ingestel om (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Geld eenheid simbool:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Desimale simbool:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Duisende skeier:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Breuk syfers:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Positief"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Vertoon geld eenheid simbool"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Teken posisie:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatief"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Hakkies Rondom Bedrag"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Voor Bedrag"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Na Bedrag"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Voor geld eenheid simbool"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Na geld eenheid simbool"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Hier jy kan invoer jou gewone geld eenheid simbool, e.g. $ of Dm."
+"<p>Asseblief nota wat die Euro simbool dalk mag nie wees beskikbaar op jou "
+"stelsel, afhangend op die verspreiding jy gebruik."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre "
+"waardes."
+"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na "
+"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre "
+"waardes."
+"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na "
+"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Hierdie bepaal die nommer van breuke syfers vir monitêre waardes, i.e. die "
+"nommer van syfers jy soek <em>agter</em> die desimaal skeier. Korrek waarde is "
+"2 vir amper alle mense."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. "
+"na die links van die waarde) vir alle positiewe monitêre waardes. As nie, dit "
+"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. "
+"na die links van die waarde) vir alle negatiewe monitêre waardes. As nie, dit "
+"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Hier jy kan kies hoe 'n positiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs "
+"affekteer monitêre waardes."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Hier jy kan kies hoe 'n negatiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs "
+"affekteer monitêre waardes."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "VMNM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "JJJJ"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "JJ"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "Kortmaand"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "Maand"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "Dd"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "Dd"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "Kortweeksdag"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "Weeksdag"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Kalender stelsel:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Tyd formaat:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datum formaat:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Kort datum formaat:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Eerste dag van die week:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Gebruik van die hand gewys vorm van maand naam"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"Hh:Mm:Ss\n"
+"Ph:Mm:Ss Ampm"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"Weeksdag Maand Dd Jjjj\n"
+"Kortweeksdag Maand Dd Jjjj"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"JJJJ-MM-DD\n"
+"dD.mM.JJJJ\n"
+"DD.MM.JJJJ"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Gregorian"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Hijri"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Jalali"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat tyd stringe. "
+"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Hh</b></td>"
+"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 24-uur horlosie (00-23).</td>"
+"</tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Hh</b></td>"
+"<td>Die uur (24-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Ph</b></td>"
+"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 12-uur horlosie (01-12).</td>"
+"</tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Ph</b></td>"
+"<td>Die uur (12-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Mm</b></td>"
+"<td>Die minute as 'n desimaal nommer (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Ss</b></td>"
+"<td>Die sekondes as 'n desimaal nommer (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Ampm</b></td>"
+"<td>òf \"vm\" of \"nm\" volgens na Die gegewe tyd waarde. Middag is behandel as "
+"\"nm\" en middernag as \"vm\".</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Jjjj</b></td>"
+"<td>Die jaar met eeu as 'n desimaal nommer.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Jj</b></td>"
+"<td>Die jaar sonder om te eeu as 'n desimaal nommer (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Mm</b></td>"
+"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Mm</b></td>"
+"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Kortmaand</b></td>"
+"<td>Die eerste drie karakters van Die maand naam. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>maand</b></td>"
+"<td>Die volgrote maand naam.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Dd</b></td>"
+"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Dd</b></td>"
+"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Kortweeksdag</b></td>"
+"<td>Die eerste drie karakters van Die weeksdag naam.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>weeksdag</b></td>"
+"<td>Die volgrote weeksdag naam.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat lang datums. "
+"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat kort datums. "
+"Vir voorbeeld, hierdie is gebruik word wanneer luister na lêers. Die herhalings "
+"onder sal wees vervang:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie opsie bepaal wat dag sal wees oorweeg as die eerste een van die "
+"week.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hierdie opsie bepaal watter vorm van die naam dae gebruik moet word in "
+"datums.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papier formaat:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Meet stelsel:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metriek"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperialisties"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Brief"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"