summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po186
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..400cc7c7996
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Spesifiseer die opdrag om te hardloop"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "Hardloop opdrag onder teiken uid as <file> nie skryfbaar is nie"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Spesifiseer die teiken uid"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Hou nie wagwoord nie"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Stop die bediener (vergeet alle wagwoorde)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Aktiveer terminaal uitset (geen wagwoord gehou)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Stel prioriteit waarde: 0 <= prioriteit <= 100, 0 is laagste"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Gebruik intydse skedulering"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Laat opdrag bestaande dcopbediener gebruik"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Spesifiseer ikoon wat in die wagwoord dialoog gebruik moet word"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Moenie die opdrag vertoon wat in die dialoog geloop moet word nie"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "Kde su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Loop 'n program met verhoogde voorregte."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouer"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Oorspronklike outeur"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Opdrag '%1' nie gevind."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Onwettige prioriteit: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Geen opdrag gespesifiseer"
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su teruggestuur met 'n fout.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Opdrag:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "intydse: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriteit:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Hardloop as %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Die aksie wat u versoek het, verlang root voorregte nodig. Voer asseblief die "
+"root wagwoord in hieronder of kliek op Ignoreer om voort te gaan met u huidige "
+"regte."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Die aksie wat u versoek het, verlang aditionele voorregte. Voer asseblief die "
+"root wagwoord in vir \"%1\" onder of kliek Ignoreer om voort te gaan met u "
+"huidige voorregte."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ignoreer"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Gesprek met su het gevaal."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Die program 'su' is nie gevind nie;\n"
+"Maak seker u Path korrek ingestel is."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"U word nie toegelaat om te gebruik 'su';\n"
+"op sommige sisteme, u benodig om in 'n spesiaal groep te wees (gereeld: wiel) "
+"om hierdie program te gebruik."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Verkeerde wagwoord! probeer weer asseblief."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Interne fout: Onwettige terugkeer van Su-proses::Checkinstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
+#~ msgstr "Die aksie wat u versoek het, verlang root voorregte nodig. Voer asseblief die root wagwoord in hieronder of kliek op Ignoreer om voort te gaan met u huidige regte."