diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po | 4452 |
1 files changed, 4452 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..82bbaca9e96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4452 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart stable\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:24+0200\n" +"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Druk %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Keuse van) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Tipografiese Gebruike vir %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Teks Instellings" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Druk net gekiesde teks" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Druk lyn nommers" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Druk sintaks leiding" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Hierdie opsie is slegs beskikbaar as sommige teks is gekose in die " +"dokument.</p>" +"<p>as beskikbaar en geaktiveer, slegs die gekose teks is printed.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>As geaktiveer, lyn nommers sal wees printed op die links kant van die " +"bladsy(s).</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Druk 'n boks wat typografiese gebruike vertoon vir die dokument tipe, soos " +"defineerd deur die syntaks verligting wat gebruik word." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Opskrif && Voetskrif" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Druk Opskrif:" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Druk Voetskrif:" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Opskrif/voetskrif skrif tipe:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Kies Skrif tipe..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Opskrif Eienskappe" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "Formaat:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Kleure:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Voorgrond:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Agtergrond" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Voetskrif Eienskappe" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Formaat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formaat van die bladsy opskrif. die volgende etiket word ondersteunde:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruiker naam</li>" +"<li><tt>%d</tt>: volledige datum/tyd in kort formaat</li>" +"<li><tt>%D</tt>: volledige datum/tyd in lang formaat</li>" +"<li><tt>%h</tt>: huidige tyd</li>" +"<li><tt>%y</tt>: huidige datum in kort formaat</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum in lang formaat</li>" +"<li><tt>%f</tt>: lêer naam</li>" +"<li><tt>%U</tt>: volgrote Url van die dokument</li>" +"<li><tt>%p</tt>: bladsy nommer</li></ul>" +"<br><u>Nota:</u> Doen <b>nie</b> gebruik die '|' (vertikaal kolom) karakter." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formaat van die bladsy voetskrif. die volgende etiket word ondersteunde:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Uitleg" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Skema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Teken Agtergrond kleur" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Teken bokse" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Boks Eienskappe" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Wydte:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "Kantlyn:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Kleur:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>As geaktiveer, die agtergrond kleur van die redigeerder sal wees gebruik " +"word.</p>" +"<p>Hierdie dalk mag wees bruikbare As jou kleur skema is ontwerp vir 'n donker " +"agtergrond.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>as geaktiveer, 'n boks as gedefinieër in die eienskappe onder sal wees " +"geteken omtrent die inhoud van elke bladsy. die Opskrif en Voetskrif sal wees " +"geskei van die inhoud met 'n lyn as goed.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Die wydte van Die boks buitelyn" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Die kantlyn binne in bokse, in beeld elemente" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Die lyn kleur na gebruik vir bokse" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Instel van Boekmerk" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"As 'n lyn het nee boekmerk dan word voeg by een, andersins verwyder dit." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Maak skoon Boekmerk" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Maak skoon Alle Boekmerke" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Verwyder alle boekmerke van die huidige dokument." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Volgende Boekmerk" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gaan na die volgende boekmerk." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Vorige Boekmerk" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gaan na die vorige boekmerk." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Volgende: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "Vorige: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Deel" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Inlegbare redigeerder komponent" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Die Kate Deel Outeure" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouer" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kern Ontwikkelaar" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Die oulike bufferstelsel" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Die Redigering Opdragte" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Toetsing, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Vorige Kern Ontwikkelaar" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Kskryf Outeur" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Kskryf poort na Kparts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Kskryf Herstel Geskiedenis, Kspell integrasie" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Kskryf Xml Sintaks verligting ondersteun" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Lappe en meer" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Ontwikkelaar en Verlig assistent" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Verligting vir Rpm Spec-Files, Perl, Diff en meer" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Verligting vir Vhdl" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Verligting vir Sql" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Verligting vir Feriet" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Verligting vir Ilerpg" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Verligting vir Latex" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Verligting vir Makefiles, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Verligting vir Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Verligting vir Skema" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr " php Sleutelwoord/Datatipe lys" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Baie oulike hulp" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle mense wie het bygedra en I het vergeet na vermeld" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Kyk begin die eerste voorkoms van 'n stuk van teks of gewone uitdrukking." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Kyk begin die volgende voorkoms van die soektog frase." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Kyk begin die vorige voorkoms van die soektog frase." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Kyk begin 'n stuk van teks of gewone uitdrukking en vervang die resultaat met " +"sommige gegewe teks." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Soektog string '%1' nie gevind!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Soek" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n plaasvervanger gemaak\n" +"%n plaasvervangers gemaak" + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Einde van dokument bereik." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begin van dokument bereik." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Einde van verkose deel bereik." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Begin van verkose deel bereik." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Gaan voort van die begin?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Gaan voort van die einde?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Vervang Opstelling" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Vervang Alle" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Vervang && Sluit" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "Vervang" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Soek Volgende" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Gevind die voorkoms van jou gesoekte term. Wat wil jy doen?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Gebruik: vind[:[bcersw]] PATROON" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Gebruik: ivind[:[bcrs]] PATROON" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Gebruik: vervang[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Gebruik: <kode>vind[:bcersw] PATROON</kode></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik: <kode>ivind:[:bcrs] PATROON</kode>" +"<br>ivind doen toenemend of 'soos-jy-tik' soek</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Gebruik: <kode>vervang[:bceprsw] PATROON VERVANGING</kode></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opsies</h4>" +"<p><b>b</b> - Soek terugwaarts" +"<br><b>c</b> - Soek van plekwyser" +"<br><b>r</b> - Patroon is 'n gewone uitdrukking" +"<br><b>s</b> - Geval sensitiewe soek" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Soek slegs in die verkose teks" +"<br><b>w</b> - Soek slegs hele woorde" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Por vir vervang</p>" +"<p>As VERVANGING is nie teenwoordig, 'n leë string word gebruik.</p>" +"<p>As jy witspasies in jou PATROON wil hê, het jy nodig om aan te haal beide " +"PATROON en VERVANGING met of enkele of dubbele aanhalings. Om die aangehaalde " +"karakters in die stringe te hê, berei dit voor met 'n agteroor skuinsstreep." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "indenter.register benodig 2 parameters (gebeur id, funksie om te roep)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register benodig 2 parameters (gebeur id (nommer), funksie om te roep " +"(funksie))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:ongeldige gebeur id" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:daar is reeds 'n funksie stel vir gegewe" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Een parameter (lyn nommer) benodig" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Een parameter (lyn nommer) benodigde (nommer)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:Vier parameters benodig (begin lyn, begin kolom,end lyn, " +"end kolom)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Vier parameters benodig (begin lyn, begin kolom,end lyn, " +"end kolom) (4x nommer)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Drie parameters benodig (lyn,kolom,teks)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText:Drie parameters benodig (lyn,kolom,teks) " +"(nommer,nommer,string)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpreteerder kon nie inisialiseerd word nie" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua inkeping skrip het foute gehad: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Onbekend)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Skriftipes &Kleure" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Plekwayser en Verkiesing" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Inkeping" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Open/Stoor" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Verligting" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Lêertipes" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kortpaaie" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Inproppe" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Skriftipe & Kleur Skemas" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Plekwyser en Keuse Gedrag" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Redigering Opsies" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Inkeping Reëls" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Lêer oopmaak en Stoor" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Verligting Reëls" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Lêertipe Spesifieke Instellings" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Kortpaaie Opstelling" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Inplak Bestuurder" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Die lêer %1 kon nie volledig gelaai word nie, omdat daar nie genoeg tydelike " +"skryf stoor is nie." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Die lêer %1 kon nie gelaai word nie, omdat nie moontlik was om te lees " +"daarvan.\n" +"\n" +"Kyk of jy lees toegang tot hierdie lêer het." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"Die lêer %1 is 'n binêre, stoor daarvan sal in ' korrupte lêer tot gevolg hê." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binêre Lêer Oopgemaak" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Hierdie lêer kon nie korrek gelaai word nie, omdat daar te min tydelike skyf " +"spasie is.Stoor daarvan kan data verlies veroorsaak.\n" +"\n" +"Wil jy die werklik stoor?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Moontlike Data Verlies" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Stoor nogsteeds" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Probeer om binêre Lêer te stoor" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Wil jy regtig hierdie onmodifiseerde lêer stoor? Jy kan oorskryf veranderde " +"data in die lêer op die skyf." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Probeer om onveranderde Lêer te stoor" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Wil jy regtig hierdie lêer stoor? Beide you geopende lêer en die lêer op die " +"skyf was verander. Daar kan sommige data verlies wees." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Die verkose enkodering van nie enkodeer elke unikode karakter in hierdie " +"dokument. Wil jy dit werklik stoor? Daar kan somige data verlies wees." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Die dokument kon nie gestoor word nie, omdat dit nie moontlik was om te skryf " +"na %1.\n" +"\n" +"Kontroleur dat jy skryf toegang het na hierdie lêer of dat daar genoeg skryf " +"spasie beskikbaar is." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Wil jy regtig voortgaan om die lêer te sluit? Data verlies mag voorkom." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Maak nogsteeds toe" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Stoor Lêer" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Stoor gevaal" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wil jy doen?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Lêer Was Verander op Disket" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Herlaai Lêer" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "Ignoreer Veranderinge" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Die lêer '%1' was modifiseerd deur 'n ander program." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Die lêer '%1' is gemaak deur 'n ander program." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Die lêer '%1' was uitgevee deur 'n ander program." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"'n lêer genaamd \"%1\" alreeds bestaan. Word jy seker jy wil hê na oorskryf " +"dit?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Oorskryf Lêer?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Oorskryf" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Lêertipe:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "Nuwe" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Naam:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "Seksie:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "Veranderlikes:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Lêer uitbreidings:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime tipes:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prioriteit:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Maak 'n nuwe lêer tipe." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Verwyder die huidige lêer tipe." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"Die naam van die lêertipe sal die teks van die korresponderende kieslys item " +"wees." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Die seksie naam is gebruik om die lêer tipes in kieslyste te organiseer." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Hierdie string laat jou toe om Kate se instellings te konfigureer vir die " +"lêers gekies deur hierdie mimetipe deur gebruik van Kate veranderlikes. Jy kan " +"amper enige konfigurasie opsie instel, soos verlig, inkeep-modus, enkodering, " +"ens.</p>" +"<p>Vir 'n volledige lys van bekende veranderlikes, gebruik die handleiding.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Die wildkaarte masker laat jou toe om lêers te kies deur lêernaam. 'n Tipiese " +"masker gebruik 'n sterretjie en die lêer uitbreiding, byvoorbeeld <kode>" +"*.txt; *.text</kode>. Die string is 'n semidubbelpunt-geskeide lys van maskers." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Die mime tipe masker laat jou toe om lêers te kies deur mimetipe. Die string is " +"'n semidubbelpunt-geskeide lys van mimetipes, byvoorbeeld <kode>" +"teks/gewoon; teks/engels</kode>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Vertone 'n assistent wat jou help om maklik mimetipes te kies." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Instel 'n prioriteit van hierdie lêer tipe. Indien meer as een lêer tipe kies " +"dieselfde lêer, die een met die hoogste prioriteit sal gebruik word." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuwe Lêertipe" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eienskappe van %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Kies die Mime-tipes wat jy wil hê vir hierdie lêer tipe.\n" +"Asseblief noteer dat hierdie outomaties sal redigeer die geassosieer lêer " +"uitbreidings ook." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Kies Mime Tipes" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Beskikbare Opdragte" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Vir hulp op individuele opdragte, doen <kode>'hulp <opdrag>'</kode></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Geen hulp vir '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Geen so opdrag <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Hierdie is die Katepart <b>opdrag lyn</b>." +"<br>Syntaks: <kode><b>opdrag [ argumente ]</b></kode>" +"<br>Vir 'n lys van beskikbare opdragte, voortgaan <kode><b>hulp lys</b></kode>" +"<br>Vir hulp vir individuele opdragte, voortgaan <kode><b>" +"hulp <opdrag></b></kode></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sukses: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fout: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Opdrag \"%1\" gevaal." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Geen so opdrag: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Boekmerk" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Merk Tipe %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Instel Verstek Merk Tipe" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Teks Area Agtergrond" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normale teks:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Gekose teks:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Huidige lyn:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiewe Breekpunt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Bereikte Breekpunt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Gebreklike Breekpunt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Uitvoering" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Addisionele Elemente" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Linker grens agtergrond:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Lyn nommers:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Hakkie verlig:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Woord oorvloei markeerders:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "GUI-element markeerders:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Verstel die agtergrond kleur van die redigering area.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Verstel die agtergrond kleur van die keuse.</p>" +"<p>Om in te stel die teks kleur vir gekose teks, gebruik die \"<b>" +"Konfigureer Verligting</b>\" dialoog.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Verstel die agtergrond kleur van die verkose merker tipe." +"<p>" +"<p><b>Nota</b>: Die merker kleur word ligter vertoon as gevolg van " +"deursigtigheid." +"<p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p> Kies die merker tipe wat jy wil verander.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Verstel die agtergrond kleur van die huidiglik aktiewe lyn, wat beteken die " +"lyn waar jou plekaanduier is geposisioneer.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Die kleut sal gebruik word om te trek die lyn nommers (as aktiveer) en die " +"lyne in die kode-vou skrifstuk." +"<p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Verstel die hakkie ooreenstemmende kleur. Hierdie beteken, as jy plaas die " +"plekaanduier bv. na 'n <b>(</b>, die ooreenstemmende <b>)</b> " +"sal wees verlig met hierdie kleur.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Instel die kleur van Woord Oorvloei verwante merkers:</p><dl><dt>" +"Statiese Woord Oorvloei</dt><dd>'n Vertikale lyn wat die kolom vertoon waar die " +"teks gaan oorvloei</dd><dt>Dinamiese Woord Oorvloei</dt><dd>" +"'n Pyltjie wys na links van die visuele-oorvloei lyne</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Verstel die kleur van die tabelle merke:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Hierdie lys vertoon die verstek style van die huidige skema en bied aan die " +"beteken om hulle te redigeer. Die styl naam reflekteer die huidige styl " +"instellings." +"<p>Om te redigeer die kleur, kliek die gekleurde vierkante, of kies die kleur " +"om te redigeer van die opspring kieslys." +"<p>Jy kan terugstel die Agtergrond en Verkose Agtergrond kleure van die " +"opspring kieslys wanneer verkies." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Verlig:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Hierdie lys vertoon die kontekste van die huidige sintaks verlig modus en bied " +"die beteken om te redigeer hulle. Die konteks naam reflekteer die huidige styl " +"instellings." +"<p>Om te redigeer gebruik die sleutelbord, druk <sterk><SPASIEgt;</sterk> " +"en kies 'n eienskap van die opspring kieslys." +"<p>Om te redigeer die kleure, kliek die gekleurde vierkante, of kies die kleur " +"om te redigeer van die opspring kieslys." +"<p>Jy kan terugstel die Agtergrond en Verkose Agtergrond kleure van die konteks " +"kieslys wanneer verkies." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "Nuwe..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Kleure" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normale Teks Style" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Verligting Teks Style" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Verstek skema vir %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Naam vir Nuwe Skema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuwe Skema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Konteks" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Gekose" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Agtergrond Gekies" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Gebruik Verstek Styl" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "Vetdruk" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Kursief" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Onderstreep" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Uitkrap" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normale Kleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Gekose Kleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Agtergrond Kleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Gekose Agtergrond Kleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Wegstel van Agtergrond Kleur" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Wegstel van verkose Agtergrond Kleur" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Gebruik Verstek Styl" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Gebruik Verstek Styl\" sal wees automaties herstel wanneer jy verander enige " +"Styl eienskappe." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate Style" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die fout <b>%4</b>" +"<br> het al opgespoor in Die lêer %1 na %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nie moontlik na open %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Foute!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fout: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automaties Inkeep" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Inkeping module:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigureer..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Invoeg leidende Doxygen \"*\" wanneer tik" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Inkeping met Spasies" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Gebruik spasies in plaas van oortjies vir inkeep" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacs style gemengde modus" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Hoeveelheid spasies:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Hou inkeep profiel" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Hou addisionele spasies" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Sleutels om te gebruik" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Oortjie sleutel doen inkeping" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Backspace sleutel doen inkeping" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Oortjie Sleutel Modus as Niks gekies is" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Invoeg inkeep karakters" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Invoeg oortjie karakter" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Inkeping huidige lyn" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Bevestig hierdie as jy wil inkeep met spasies eerder as oortjies." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Inkeping van meer as die gekose nommer van spasies sal nie wees verkort." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Hierdie laat toe die <b>Oortjie</b> sleutel om gebruik te word om te vermeerder " +"die inkeep vlak." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Hierdie laat toe die <b>Terugspasie</b> sleutel om gebruik te word om te " +"verklein die inkeep vlak." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Outomaties invoeg 'n leidende \"*\" wanneer tik binne in 'n Doxygen styl " +"kommentaar." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Gebruik 'n mengsel van oortjie en spasie karakters vir inkepings" + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Die aantal spasies om te inkeep met." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Indien hierdie knopiie aktiveer is, is adisionele inkeep spesifikasie opsies " +"beskikbaar en kan konfigureer word in 'n ekstra dialoog." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Konfigureer Inkeper" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Teks Plekaanwyser Beweging" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Luukse huis" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Oorvloei plekaanduier" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "BladOp/BladAf beweeg plekwyser" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Outosentrum plekwyser (lyne):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kiesing Module" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "Normale" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "Aanhoudend" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Uitkiesings sal oorskryf word deur getikte teks en sal verlore wees by " +"plekwyser beweging." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Uitverkiesings sal bly, selfs na plekwyser beweging en tik." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Instel die aantal lyne om sigbaar te bly bo en onder die plekwyser indien " +"moontlik." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"As gekies, druk die huis sleutel sal veroorsaak dat die plekwyser die " +"witspasies verbygaan en na die begin van 'n lyn se teks gaan." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Wanneer op, beweeg die invoeg plekaanduier te gebruik die <b>Links</b> en <b>" +"Regterkant</b> sleutels sal gaan op na vorige/volgende lyn na begin/einde van " +"die lyn, soortgelyk na mees redigeerders." +"<p>Wanneer af, die invoeg plekaanduier kan nie wees verskuif Links van die lyn " +"begin, maar dit kan wees verskuif af die lyn einde, wat kan wees baie nuttig " +"vir programmeerders." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Kies of die BladsyOp en BladsyAf sleutels moet verander die vertikale posisie " +"van die plekwyser relatief tot die bokant van die aansig." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabelvormers" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Gebruik spasies in plaas van tabelvormers" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Vertoon tabelvormers" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Oortjie wydte:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statiese Woord Oorvloei" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Aktiveer statiese woord oorvloei" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Wys statiese woord oorvloei merker (indien beskikbaar)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Oorvloei woorde na:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Verwyder agtervolgende spasies" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Outo hakkies" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperk" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maksimum herstel stappe:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Luukse soek teks vorm:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nêrens" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Keuse Slegs" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Soeking, dan Huidige Woord" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Huidige Woord Slegs" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Huidige Woord, dan Verkiesing" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Outomaties begin 'n nuwe lyn van teks wanneer die die huidige line die lengte " +"spesifiseer oorskry deur die <b>Oorvloei woorde by:</b> opsie." +"<p>Hierdie opsie oorvloei nie eksisterende lyne van teks - gebruik die <b>" +"Aanwend Statiese Woord Oorvloei</b> opsie in die <b>Gereedskap</b> " +"Kieslys vir daardie doel." +"<p>As jy wil dat lyne <i>visueel oorvloei</i> in plaas van, ooreenstemmend met " +"die wydte van die aansig, aktiveer <b>Dinamiese Woord Oorvloei</b> in die <b>" +"Aansig Verstekke</b> konfigureer blad." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"As die Woord Oorvloei opsie is gekose hierdie inskrywing bepaal die lengte (in " +"karakters) na wat die redigeerder sal automaties begin 'n nuwe lyn." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Wanneer die gebruiker tipes 'n links hakkie ([,(, van {) Kateview automaties " +"binne gaan die regterkant hakkie (}, ), van ]) na die regterkant van die " +"plekaanduier." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Die redigeerder sal vertoon 'n simbool na aandui Die voorkoms van 'n oortjie in " +"Die teks." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Verstel die nommer van herstel/herstel herroep stappe na opneem. Meer stappe " +"gebruik Meer geheue." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Hierdie bepaal waar KateAansig die soek teks sal kry (dit sal outomaties " +"ingevoer word in die Vind Teks dialoog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nêrens:</b> Moenie raai die toets teks.</li>" +"<li><b>Kiesing Slegs:</b> Gebruik die huidige teks verkiesing, indien " +"beskikbaar.</li>" +"<li><b>Kiesing, dan Huidige Woord:</b> Gebruik die huidige verkiesing indien " +"beskikbaar, andersins gebruik die huidige woord.</li>" +"<li><b>Huidige Woord Slegs:</b> Gebruik die woord waar die plekwyser huidig op " +"rus, indien beskikbaar.</li>" +"<li><b>Huidige Woord, dan Verkiesing:</b> Gebruik die huidige woord indien " +"beskikbaar, andersins gebruik die huidige verkiesing.</li></ul>" +"Noteer dat, in alle modules hierbo, indien 'n soek string nie bepaal kan word " +"nie, dan sal die Vind Teks Dialoog terug val na die laasste soek teks." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"As hierdie aktiveer is, sal die redigeerder uitreken die hoeveelheid spasies na " +"die volgende oortjie posisie soos gedefnieeërd deur die oortjie wydte, en voeg " +"in daardie aantal spasies in plaas van 'n OORTJIE karakter." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"As hierdie aktiveer is, sal die redigeerder alle volgende witspasies op lyne " +"verwyderwanneer hulle gelaat is deur die ingevoegde plekwyser." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Indien hierdie opsie nagegaan is, sal 'n vertikale lyn getrek word by die " +"woord oorvloei kolom soos gedefinieerd in die <sterk>Redigeer</sterk> " +"eienskappe." +"<p>Noteer dat die woord oorvloei merker is slegs geteken indien jy 'n vaste " +"plek skriftipe gebruik." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Woord Oorvloei" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Dinamiese woord oorvloei" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dinamiese Woord oorvloei indikators (as beskikbaar):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Volg Lyn nommers" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Altyd Aan" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Vertikale inlyn dinamiese oorvloei lyne om diepte af te grens:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% van die Aansig Wydte" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveer" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kode vou" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Wys vou merkers (indien beskikbaar)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Saambreek boonste vlak vou nodes" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Grense" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Vertoon ikoon grens" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Vertoon lyn nommers" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Wys rolstaaf merke" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sorteer Boekmerke Kieslys" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Deur posisie" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Deur skep" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Vertoon inkeping Reëls" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"As hierdie opsie is nagegaan, die teks lyne sal wees oorvloei na die besigtig " +"grens op die skerm." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Kies wanneer die Dinamiese Woord Oorvloei Indikators vertoon moet word" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Aktiveer die begin van dinamiese oorvloeiende lyne om vertikaal in lyn " +"gebring te word soos die inkeping vlak van die eerste lyn. Dit kan help om kode " +"en merkop meer leesbaar te maak.</p>" +"<p>Addisioneel, laat dit jou toe om 'n maksimum wydte van die skerm in te stel, " +"soos 'n persentasie, na wat dinamiese oorvloei lyne nie meer vertikaal in lyn " +"gebring sal word nie. Byvoorbeeld, by 50%, lyne wie se inkeepvlakke dieper is " +"as 50% van die wydte van die skerm sal nie vertikale inlynbringing aangewend " +"word na volgende oorvloei lyne nie.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"As hierdie opsie is nagegaan, elke nuwe besigtig sal vertoon lyn nommers op die " +"links hand kant." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"As hierdie opsie is nagegaan, elke nuwe besigtig sal vertoon 'n ikoon grens op " +"die links hand kant." +"<br>" +"<br>die ikoon grens vertoon boekmerk tekens, vir voorbeeld." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"As hierdie opsie nagegaan is, elke nuwe besigtig sal vertoon merke op die " +"vertikale rolstaaf." +"<br>" +"<br>Hierdie merke sal, byvoorbeeld, wys boekmerke." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Indien hierdie opsie gekontroleur is, elke nuwe aansig sal vertoon merke vir " +"kode vou, indien kode vou beskikbaar is." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Kies hoe die boekmerke moet wees gesorteer in die <b>boekmerke</b> kieslys." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Die boekmerke sal wees gesorteer deur Die lyn nommers hulle word rangorde na." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Elke nuwe boekmerk sal toegevoeg word na die onderkant, onafhanklik van waar " +"dit posisioneer is in die dokument." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"As hierdie aktiveer is, sal die redigeerder alle vertikale lyne vertoon om te " +"help identifiseer die ingekeepde lyne." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Lêer Formaat" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Enkodering:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "Einde van lyn:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Automaties einde van lyn opsporing" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Geheue Gebruik" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maksimum laai en bloks per lêer:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Outomaties Skoonmaak van Laai/Stoor" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Verwyder volgende spasies" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Kabinet Konfigureer Lêer" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Gebruik nie konfigureerde Lêer" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Soek diepte vir konfigureerde lêer:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Terugvalkopie op Stoor" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Lokale Lêers" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Afgeleë lêers" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "Voorvoegsel:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "Agtervoegsel" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Die redigeerder sa outomaties elimineer addisionele spasies aan die einde van " +"lyne van teks wanneer laai/stoor die lêer." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Terugvalkopie maak by stoor sal veroorsaak dat Kate die skyf lêer kopieër na " +"'<prefix><leêrnaam><agtervoegsel>' voor stoor veranderinge." +"<p>Die agtervoegsel verstekwaarde na <sterk>~</sterk> " +"en voorvoegsel word leeggemaak deur verstek" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Kontroleur hierdie as jy wil dat die redigeerder outomaties die einde van die " +"lyn tipe opspoor. Die eerste gevinde einde van lyn tipe sal gebruik word vir " +"die hele lêer." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Kontroleur hierdie as jy terugvalkopië van lokale lêers wil hê by stoor." + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Kontroleur hierdie as jy terugvalkopië van afgeleë lêers wil hê by stoor. " + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "" +"Invoer die voorvoegstel om voor te berei na die terugvalkopie lêer name" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Invoer die agtervoegstel om toe te voeg na die terugvalkopie lêer name" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Die redigeerder sal soek die gegewe aantal van kabinet vlakke opgaande vir " +".kateconfig lêer en laai die instellings lyn daarvan." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Die redigeerder sal laai gegewe aantal blokke (omtrent 2048 lyne) van teks in " +"die geheue; as die lêergrote groter is as dit, die ander blokke word geruik na " +"die skryf en deursigtig gelaai soos benodig." +"<br> Dit kan kort vertragings veroorsaal gedurende navigering in die dokument; " +"'n groter blok aantal verhoog die redigering spoed ten koste van die geheue. " +"<br>Vir gewone gebruik, kies slegs die hoogste moontlike blok aantal: beperk " +"dit slegs as jy probleme het met die geheue gebruik." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Jy het nie 'n terugvalkopie voorvoegsel of agtervoegsel gegee nie. Gebruik " +"verstek agtervoegsel: '~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Geen terugvalkopie Voorvoegstel of agtervoegsel" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE Verstek" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfigureer %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Outeur:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Lisensie:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Aflaai..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Kies 'n <em>Sintaks Verlig modus</em> van hierdie lys na besigtig sy eienskappe " +"onder." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Die lys van lêer uitbreidings gebruik word na bepaal wat lêers na verlig te " +"gebruik Die huidige sintaks verlig modus." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Die lys van Mime Tipes gebruik word na bepaal wat lêers na verlig te gebruik " +"Die huidige verlig modus." +"<p>Kliek Die assistent knoppie op Die links van Die inskrywing veld na vertoon " +"Die Mime-tipe keuse dialoog." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Vertoon 'n dialoog met 'n lys van alle beskikbaar mime tipes na kies van." +"<p>Die <strong>Lêer Uitbreidings</strong> inskrywing sal automaties wees " +"geredigeerde as goed." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Kliek hierdie knoppie na aflaai nuwe of opgedateer sintaks verlig beskrywings " +"van die Kate webtuiste." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Kies die Mime-tipes jy wil hê verlig te gebruik die '%1' sintaks verlig reëls.\n" +"Asseblief nota wat hierdie sal automaties redigeer die geassosieer lêer " +"uitbreidings as goed." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Verlig Aflaai" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "Installeer" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Kies die syntaks verligting lêers wat jy wil opdateer:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleer" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Nuutste" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Nota:</b> Nuwe uitgawens word outomaties gekies." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gaan na Lyn" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Gaan na lyn:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Lêer het verwyder op Disket" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Stoor Lêer as..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Laat you kies 'n area en stoor die lêer weer." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Lêer het verander op Disket" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Herlaai die lêer van skyf. As jy nie die veranderinge gestoor het nie, sal " +"hulle weg wees." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "Ignoreer" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoreer die veranderings. Jy sal nie weer gepor word nie." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Doen niks. Die volgende keer wat jy op hierdie lêer fokus, of probeer om dit te " +"stoor of dit toe te maak sal jy weer gepor word." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Vertoon Verskil" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Kalkuleer die verskil tussen die redigeerder inhoud en die skyf lêer gebruik " +"verskil(1) en maak oop die verskil lêer met die verstek program vir dit." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oorskryf" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Oorskryf die disket lêer met die redigeerder inhoud." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Die verskil opdrag het gevaal. Maak asseblief seker dat verskil(1) is " +"installeer en in jou PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Fout by maak van Verskil" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignoreer beteken dat jy nie weer gewaarsku sal word nie (behalwe as die skyf " +"lêer nogmals verander); as jy die dokument stoor, jy sal oorskryf die lêer op " +"die skyf; as jy dan nie stoor nie, is die skyf lêer (indien teenwoordig) wat jy " +"het." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Jy Is op Jou Eie" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Kon nie toegang verkry na uitsig" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Uitsonderding, lyn %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Opdrag nie gevind" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript lêer nie gevind nie" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Spelling (van plekwyser)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Kontroleur die dokument se spelling van die plekwyser en vorentoe" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Spellkontroleur Kiesing..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Kontroleur spelling van die verkose teks" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Spelltoetser" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Die spelling program kon nie begin word nie. Maak asseblief seker dat jy die " +"korrekte spelling program ingestel het en dat dit ordentlik konfigureer is en " +"in jou PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Die spelling program blyk om omgeval te wees." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Knip die gekose teks en beweeg dit na die klipbord" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Plak vorige gekopieër of knip klipbord inhoud" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Gebruik hierdie opdrag om te kopieër die huidiglik gekose teks na die stelsel " +"klipbord." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopie maak as &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Gebruik hierdie opdrag om te kopier die huidiglik gekose teks as HTML na die " +"stelsel klipbord." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Stoor die huidige dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Ongedaan maak die mees onlangse redigering aksies" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Ongedaan maak die mees onlangse herstel operasie" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Woord Oorvloei Dokument" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Gebruik hierdie opdrag na oorvloei alle lyne van die huidige dokument wat woord " +"langer as die wydte van die huidige besigtig, na pas binnein hierdie besigtig." +"<br>" +"<br> hierdie is 'n statiese woord oorvloei, wat beteken dit is nie opgedateer " +"wanneer die besigtig is hervergroot." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Inkeep" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Gebruik hierdie om die verkose blok teks in te keep." +"<br>" +"<br>Jy kan konfigureer of oortjies geëerd en gebruik moet word of vervang moet " +"word met spasies, in die konfigurasie dialoog." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Uitkeep" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Gebruik hierdie na uitkeep 'n gekose blok van teks." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Maak skoon Inkeping" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Gebruik hierdie om skoon te maak die inkeping van die verkose blok teks (slegs " +"oortjies/slegs spasies)" +"<br>" +"<br>Jy kan konfigureer of oortjies geëerd en gebruik moet word of vervang moet " +"word met spasies, in die konfigurasie dialoog." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "In lyn" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Gebruik hierdie om die huidige lyn of blok van teks inlyn te bring na sy " +"ordentlike inkeep vlak." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "Kommentaar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Hierdie opdrag kommentaar uit die huidige lyn van 'n gekose blok van teks.<BR>" +"<BR>die karakters vir enkel/veelvuldige lyn kommentaar word gedefinieër binne " +"in die taal se verligting." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Verwyder kommentaar" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Hierdie opdrag verwyder kommentaar van die huidige lyn van 'n gekose blok van " +"teks.<BR><BR>die karakters vir enkel/veelvuldige lyn kommentaar word " +"gedefinieër binne in die taal se verligting." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Lees Slegs Modus" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Sluit/Ontsluit die dokument vir skryf" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Boonste kas" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Omskakel die verkiesde na die boonste kas, of die karakter na die regterkant " +"van die plekwyser as geen teks gekies is nie. " + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Onderste kas" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Omskakel die verkiesde na die onderste kas, of die karakter na die regterkant " +"van die plekwyser as geen teks gekies is nie. " + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitaliseer" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Kapitaliseer die verkose deel, of die woord onder die plekwyser as geen teks " +"gekies is nie." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Verbind Lyne" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Druk die huidige dokument." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Herlaai" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Herlaai die huidige dokument van disket." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Stoor die huidige dokument na disket, met 'n naam van jou keuse." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Hierdie opdrag maak oop 'n dialoog en laat jy jy kies 'n lyn wat jy wil hê die " +"plekaanduier na beweeg na." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Konfigureer Redigeerder..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfigureer verskeie aspekte van hierdie redigeerder." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Verligting" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Hier jy kan kies hoe die huidige dokument moet wees verlig." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Lêertipe" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "Skema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "Inkeping" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Uitvoer as Html..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Hierdie opdrag laat jou toe om uit te voer die huidige dokument met alle " +"verligting informasie binne in 'n Html dokument." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Kies die hele teks van die huidige dokument." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"As jy het gekose iets binne in die huidige dokument, hierdie sal nee langer " +"wees gekose." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Vergroot skriftipe" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Hierdie vermeerder die grootte van die vertoonde teks." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Verklein skriftipe" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Hierdie verklein die grootte van die vertoonde teks." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Blok Keuse Module" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Hierdie opdrag laat toe omskakeling tussen die normale (lyn gebaseerde) keuse " +"modus en die blok keuse modus." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Oorskryf Modus" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Kies hetsy jy wil hê die teks jy tipe na wees ingesit of na oorskryf bestaande " +"teks." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Dinamiese Woord Oorvloei" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dinamiese Woord Oorvloei Inkepings" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "Af" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Volg Lyn Nommers" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Altyd Aan" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Vertoon Vou en Merkers" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Jy kan kies of die kodevou merkers getoon moet word, indien kodevouing moontlik " +"is." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Versteek Vou en Merkers" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Vertoon Ikoon Grens" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Vertoon/steek weg die ikoon grens.<BR><BR> die ikoon grens vertoon boekmerk " +"simbole, vir voorbeeld." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Wegsteek Ikoon Grens" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Vertoon Lyn Nommers" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "" +"Vertoon/steek weg die lyn nommers op die links hand kant van die besigtig." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Wegsteek Lyn Nommers" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Wys Rolstaaf Merke" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Vertoon/steekweg die merke op die vertikale rolstaaf.<BR><BR>" +"Die merke, byvoorbeeld, wys boekmerke." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Wegsteek rolstaaf merke" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Wys Statiese Woord Oorvloei Merker" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Vertoon/Versteek die Woord Oorvloei Merker,'n vertikale lyn getrek by die woord " +"oorvloei kolom soos gedefinieerd in die redigeerde eienskappe" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Wegsteek Statiese Woord Oorvloei Merker" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Verander na Opdrag Lyn" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Vertoon/steekweg die opdrag lyn op die onderkant van die besigtig." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Einde van Lyn" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Kies watter lyn eindiging gebruik moet word, wanneer jy die dokument stoor" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Enkodering" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Beweeg Woord Links" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Kies Karakter Links" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Kies Woord Links" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Beweeg Woord Regterkant" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Kies Karakter Regterkant" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Kies Woord Regterkant" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Beweeg na Begin van Lyn" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Beweeg na Begin van Dokument" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Kies na Begin van Lyn" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Kies na Begin van Dokument" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Beweeg na Einde van Lyn" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Beweeg na Einde van Dokument" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Kies na Einde van Lyn" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Kies na Einde van Dokument" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Kies na Vorige Lyn" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rol Lyn Begin" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Beweeg na Volgende Lyn" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Beweeg na Vorige Lyn" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Beweeg Karakter Regterkant" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Beweeg Karakter Links" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Kies na Volgende Lyn" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rol Lyn Ondertoe" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rol Bladsy Begin" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Kies Bladsy Begin" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Beweeg na Bo van Besigtig" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Kies na Bo van Besigtig" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rol Bladsy Ondertoe" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Kies Bladsy Ondertoe" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Beweeg na Bodem van Besigtig" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Kies na Bodem van Besigtig" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Beweeg na Ooreenstemmende Hakkie" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Kies na Ooreenstemmende Hakkie" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Oordraende Karakters" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Uitvee Lyn" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Uitvee Woord Links" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Uitvee Woord Regterkant" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Verwyder Volgende Karakter" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Terugruimte" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Saambreek Boonstevlak" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Uitbrei Boonste Vlak" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Saambreek een Lokale Vlak" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "UItbrei Een Lokale Vlak" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Wys die kode vou area boom" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Basiese sjabloon kode toets" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " Ovr " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " Byvoeg " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr "Lyn: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr "Kolom: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " Blk " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr "Norm" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Oorskryf die lêer" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Voer uit Lêer as HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normale Teks" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Afwysende syntaks. Eienskap (%2) nie geadresseer deur simboliese " +"naam<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Afwysende syntaks. Konteks %2 het geen simboliese naam<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Afwysende syntaks. Konteks %2 nie geadresseer deur 'n simboliese naam" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Daar was waarskuwing(s) en/of fout(e) gedurende verdeling van die syntaks " +"verligting konfigurasie." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate Sintaks verligting ondersteun" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Sedert daar het al 'n fout verwerking die verligting beskrywing, hierdie " +"verligting sal wees gestremde" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Spesifiseerde meerlyn aanbeveel area (%2) kon nie heropgelos word " +"nie<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Sleutelwoord" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Data Tipe" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Desimaal/Waarde" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Base-N Heelgetal" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Wissel Punt" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Opmerksaam" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funksie" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Area Merker" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C Style" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python Styl" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML Style" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C Style" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Veranderlik Baseerde Inkeper" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus moet ten minste 0 wees" + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Geen so verligting '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Vermisde argument. Gebruik: %1 <waarde>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Gevaal om om te skakel argument '%1' na integraal." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Wye moet te minste wees 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolom moet ten minste wees 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Lyn moet ten minste wees 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Daar is nie daardie baie lyne in hierdie dokument" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Gebruik: %1 aan|af|1|0|waar|vals" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Slegte argument '%1'. Gebruik: %2 aan|af|1|0|waar|vals" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Onbekende opdrag '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 plaasvervanger gemaak\n" +"%n plaasvervangings gemaak" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Kode Vou" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Ander" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "Skripte" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Bronne" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Harde ware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache Konfigurasie" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfigurasie" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripte" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Veranderinge-log" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMaak" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Eenvoudige Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Komponent-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Blat" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Veranderlog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Kontrole" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".werkskerm" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Taal" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Epos" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Databasis" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Wetenskaplik" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Kryteks" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake Skript" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Informeer" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI Lêers" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaSkript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasies" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "CMaak" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Musiek Publiseerder" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objektiewe-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objektiewe Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Pêrel" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Vordering" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Voorwoord" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "SuiwerBasies" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Skema" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spesery" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basies" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2merkers" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "Onegteskrip" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WYN Opstelling" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "Xml (Ontfouting)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Woord Klaarmaak Inprop" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfigureer die Woord Klaarmaak Inprop" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Hergebruik woord hierbo" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Hergebruik Woord Hieronder" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Opspring Klaarmaak lys" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Told Voltooi" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatiese Klaarmaak Inprop" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatiese vertoon klaarmaak lys" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Wys klaarmaking wanneer 'n woord is ten minste" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karakters lank." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktiveer die outomatiese klaarmaak lys inprop as verstek. Die inprop kan " +"deaktiveer word op 'n vertoon basis van die 'Gereedskap' kieslys." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defineer die lengte wat 'n woord moet hê voor die klaarmaak lys vertoon word." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Voeg by Lêer..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Kies Lêer na Voeg by" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Gevaal na las lêer:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Voeg by Lêer fout" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Die lêer <strong>%1</strong> doen nie bestaan of is nie leesbaar, gaan " +"staak." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nie moontlik na open lêer <strong>%1</strong>, gaan staak." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Lêer <strong>%1</strong> moes nee inhoud." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data Nutsprogramme" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nie beskikbaar)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"data nutsprogramme woord slegs beskikbaar wanneer teks is gekose, van wanneer " +"die regterkant muis knoppie is gekliek het bo 'n woord. As nee data " +"nutsprogramme woord aan bied al wanneer teks is gekose, jy benodig na " +"installeer hulle. Sommige data nutsprogramme woord deel van die Koffice paket." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Soek toenemend" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Soek toenemend Terugwaarts" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-Search:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Soektog" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Soektog Opsies" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Kas Sensitief" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Van Begin" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Gewone Uitdrukking" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-Soektog:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Gevaalde I-Soektog:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-Soektog Terugwaarts:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Gevaalde I-Soektog Terugwaarts:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Oorvloei I-Soektog:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Soektog:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Gevaalde Oorvloei I-Soektog Terugwaarts:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Oorvloei I-Soektog:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Vaal Oorvloeide I-Soektog:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Oorvloeide I-Soektog terugwaarts:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Vaal Oorvloeide I-Soektog Terugwaats:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fout: onbekende i-soektog status!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Volgende Inkrementele Soektog Ooreenstem" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige Inkrementele Soektog Ooreenstem" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "OutoBoekmerke" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfigureer OutoBoekmerke" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Regideer Inskrywing" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Patroon:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>'n Gewone uitdrukking. Passende lyne sal geboekmerk word.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Kas Sensitief" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>As ontsper, die patroon passing sal geval sensitief wees, andersins nie.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Minimale passing" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Indien aktiveer, die patroon passing salminimale passing gebruik; indien jy " +"nie weet wat die is nie, lees asseblief die aanhang van gewone uitdrukkings in " +"die kate handleiding.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Lêer masker:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>'n Lys met lêernaam maskers, geskei deur semidubbelpunte. Dit kan gebruik " +"word om die gebruik te beperk van hierdie teks na lêers met passende name.</p>" +"<p>Gebruik die raadgewer knoppie na die regterkant van die mimetipe teks onder " +"om maklik beide lyste uit te vul.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>'n Lys met mime tipes, geskei deur semidubbelpunt. Dit kan gebruik word om " +"die gebruik van hierdie teks na lêers met passende mime tipes, te beperk.</p>" +"<p>Gebruik die raadgewer knoppie regs om 'n lys van bestaande lêer tipes te kry " +"om van te kies, die gebruik daarvan sal die lêer maskers ook vul.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Kliek hierdie knoppie om te vertoon die kontroleurbare lys van mimetipes " +"beskikbaar op jou stelsel. Wanneer gebruik, die lêer masker inskrywing hierbo " +"sal ingevul word met die korresponderende maskers.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Kies die Mime-tipes vir hierdie patroon.\n" +"Noteer asseblief dat dit outomaties redigeer die geassosieerde lêer uitbreiding " +"ook." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Patrone" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime Tipes" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Lêer Maskers" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Hierdie lys wys jou gekonfigureerde outoboekmerk tekste. Wanneer 'n dokument " +"oopgemaak is, word elke teks gebruik soos volg: " +"<ol>" +"<li>Die teks is verwerp, as 'n mime en/of lêernaam masker gedefnieër is, en " +"geen daarvan die dokument pas.</li>" +"<li>Andersins word elke lyn van die dokument probeer teenoor die patroon, en 'n " +"boekmerk word geplaas op die passende lyne.</li></ul>" +"<p>Gebruik die knoppies hieronder om jou kolleksie van tekste te bestuur.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Druk hierdie knoppie om 'n nuwe outoboekmerk teks te maak." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Druk hierdie knoppie die huidiglik gekose teks te verwyder klipbord." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Druk hierdie kopie om die huidig gekiesde teks te redigeer." + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "Wikimedia" +#~ msgstr "Wikimedia" |