summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po581
1 files changed, 256 insertions, 325 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 89cc57b04e2..79cd329105e 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,68 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Streek instellings"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Die veranderde taal instellings is slegs van toepassing op programme wat nuut "
-"oopgemaak word.\n"
-"As jy die taal van al die programme wil verander moet jy eers afteken."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Wend Taal Instellings Aan"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz "
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Land/Streek & Taal</h1>\n"
-"<p>Stel Taal, syfer en tyd \n"
-"waardes vir jou spesifieke streek op. In meeste gevalle sal dit \n"
-"voldoende wees om net die land te kies waarin jy bly. TDE sal bv. \n"
-"outomaties \"Duits\" as taal kies as jy \n"
-"\"Duitsland\" in die lys spesifiseer. \n"
-"\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Voorbeelde"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Nommers"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "Geld"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Datum && Tyd"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "Ander"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -131,11 +80,11 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
-"Hierdie sal voeg by 'n taal na die lys. As die taal is alreeds in die lys, die "
-"ou een sal wees verskuif in plaas van."
+"Hierdie sal voeg by 'n taal na die lys. As die taal is alreeds in die lys, "
+"die ou een sal wees verskuif in plaas van."
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
@@ -143,35 +92,38 @@ msgstr "Hierdie sal verwyder die verlig taal van die lys."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"Kde programme sal wees vertoon in die eerste beskikbaar taal in hierdie lys.\n"
+"Kde programme sal wees vertoon in die eerste beskikbaar taal in hierdie "
+"lys.\n"
"As geen van die tale word beskikbaar, Us Engels sal wees gebruik word."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Hier kan jy jou land of streek kies. Die instellings vir tale, nommers ens. sal "
-"automaties wissel na die ooreenstemmend waardes."
+"Hier kan jy jou land of streek kies. Die instellings vir tale, nommers ens. "
+"sal automaties wissel na die ooreenstemmend waardes."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Hier jy kan kies die tale wat sal wees gebruik word deur Kde. As die eerste "
"taal in die lys is nie beskikbaar, die tweede sal wees gebruik word etc. As "
-"slegs Amerikaanse Engels is beskikbaar, geen vertalings is al geïnstalleer. Jy "
-"kan kry vertalings pakette vir veel tale van die plek jy het gekry Kde van. "
-"<p>Noteer dat sommige programme dalk mag nie vertaal is na jou tale; in hierdie "
-"geval, hulle sal automaties val terug na Amerikaanse Engels."
+"slegs Amerikaanse Engels is beskikbaar, geen vertalings is al geïnstalleer. "
+"Jy kan kry vertalings pakette vir veel tale van die plek jy het gekry Kde "
+"van. <p>Noteer dat sommige programme dalk mag nie vertaal is na jou tale; in "
+"hierdie geval, hulle sal automaties val terug na Amerikaanse Engels."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -213,62 +165,6 @@ msgstr "Hierdie is hoe datum waardes in verkorte notasie vertoon sal word."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Hierdie is hoe tyd waardes vertoon sal word."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Desimale simbool:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Duisende skeier:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Positiewe teken:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Negatiewe teken:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon nommers (i.e. "
-"'n punt of 'n komma in mees lande)."
-"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na "
-"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon nommers."
-"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na "
-"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Hier jy kan spesifiseer teks gebruik word na voorvoegsel positiewe nommers. "
-"Mees mense los hierdie leë."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Hier kan u teks spesifiseer gebruik as voorvoegsel van negatiewe nommers. Dit "
-"moet nie lees wees nie, sodat u negatiewe en positiewe nommers kan onderskei. "
-"Die word gewoontlik ingestel om (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Geld eenheid simbool:"
@@ -323,9 +219,9 @@ msgstr "Na geld eenheid simbool"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Hier jy kan invoer jou gewone geld eenheid simbool, e.g. $ of Dm."
"<p>Asseblief nota wat die Euro simbool dalk mag nie wees beskikbaar op jou "
@@ -338,9 +234,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre "
-"waardes."
-"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na "
-"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)."
+"waardes.<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon ander "
+"nommers het na wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -349,55 +244,137 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre "
-"waardes."
-"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na "
-"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)."
+"waardes.<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon ander "
+"nommers het na wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Hierdie bepaal die nommer van breuke syfers vir monitêre waardes, i.e. die "
-"nommer van syfers jy soek <em>agter</em> die desimaal skeier. Korrek waarde is "
-"2 vir amper alle mense."
+"nommer van syfers jy soek <em>agter</em> die desimaal skeier. Korrek waarde "
+"is 2 vir amper alle mense."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. "
-"na die links van die waarde) vir alle positiewe monitêre waardes. As nie, dit "
-"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)."
+"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i."
+"e. na die links van die waarde) vir alle positiewe monitêre waardes. As nie, "
+"dit sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. "
-"na die links van die waarde) vir alle negatiewe monitêre waardes. As nie, dit "
-"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)."
+"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i."
+"e. na die links van die waarde) vir alle negatiewe monitêre waardes. As nie, "
+"dit sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier jy kan kies hoe 'n positiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs "
-"affekteer monitêre waardes."
+"Hier jy kan kies hoe 'n positiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie "
+"slegs affekteer monitêre waardes."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier jy kan kies hoe 'n negatiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs "
-"affekteer monitêre waardes."
+"Hier jy kan kies hoe 'n negatiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie "
+"slegs affekteer monitêre waardes."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Desimale simbool:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Duisende skeier:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Positiewe teken:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Negatiewe teken:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon nommers (i."
+"e. 'n punt of 'n komma in mees lande).<p>Nota wat die desimaal skeier "
+"gebruik word na vertoon monitêre waardes het na wees stel apart (sien die "
+"'Money' oortjie)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon nommers."
+"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het "
+"na wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Hier jy kan spesifiseer teks gebruik word na voorvoegsel positiewe nommers. "
+"Mees mense los hierdie leë."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Hier kan u teks spesifiseer gebruik as voorvoegsel van negatiewe nommers. "
+"Dit moet nie lees wees nie, sodat u negatiewe en positiewe nommers kan "
+"onderskei. Die word gewoontlik ingestel om (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papier formaat:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Meet stelsel:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metriek"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperialisties"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Brief"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -550,197 +527,151 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat tyd stringe. "
-"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Hh</b></td>"
-"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 24-uur horlosie (00-23).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Hh</b></td>"
-"<td>Die uur (24-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ph</b></td>"
-"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 12-uur horlosie (01-12).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ph</b></td>"
-"<td>Die uur (12-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Mm</b></td>"
-"<td>Die minute as 'n desimaal nommer (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ss</b></td>"
-"<td>Die sekondes as 'n desimaal nommer (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ampm</b></td>"
-"<td>òf \"vm\" of \"nm\" volgens na Die gegewe tyd waarde. Middag is behandel as "
-"\"nm\" en middernag as \"vm\".</td></tr></table>"
+"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat tyd "
+"stringe. Die herhalings onder sal wees vervang:</p><table><tr><td><b>Hh</b></"
+"td><td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 24-uur horlosie (00-23).</"
+"td></tr><tr><td><b>Hh</b></td><td>Die uur (24-uur horlosie) as 'n desimaal "
+"nommer (0-23).</td></tr><tr><td><b>Ph</b></td><td>Die uur as 'n desimaal "
+"nommer te gebruik 'n 12-uur horlosie (01-12).</td></tr><tr><td><b>Ph</b></"
+"td><td>Die uur (12-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>Mm</b></td><td>Die minute as 'n desimaal nommer (00-59).</"
+"td><tr><tr><td><b>Ss</b></td><td>Die sekondes as 'n desimaal nommer (00-59)."
+"</td></tr><tr><td><b>Ampm</b></td><td>òf \"vm\" of \"nm\" volgens na Die "
+"gegewe tyd waarde. Middag is behandel as \"nm\" en middernag as \"vm\".</"
+"td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Jjjj</b></td>"
-"<td>Die jaar met eeu as 'n desimaal nommer.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Jj</b></td>"
-"<td>Die jaar sonder om te eeu as 'n desimaal nommer (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Mm</b></td>"
-"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Mm</b></td>"
-"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Kortmaand</b></td>"
-"<td>Die eerste drie karakters van Die maand naam. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>maand</b></td>"
-"<td>Die volgrote maand naam.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Dd</b></td>"
-"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Dd</b></td>"
-"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Kortweeksdag</b></td>"
-"<td>Die eerste drie karakters van Die weeksdag naam.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>weeksdag</b></td>"
-"<td>Die volgrote weeksdag naam.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>Jjjj</b></td><td>Die jaar met eeu as 'n desimaal nommer.</"
+"td></tr><tr><td><b>Jj</b></td><td>Die jaar sonder om te eeu as 'n desimaal "
+"nommer (00-99).</td></tr><tr><td><b>Mm</b></td><td>Die maand as 'n desimaal "
+"nommer (01-12).</td></tr><tr><td><b>Mm</b></td><td>Die maand as 'n desimaal "
+"nommer (1-12).</td></tr><tr><td><b>Kortmaand</b></td><td>Die eerste drie "
+"karakters van Die maand naam. </td></tr><tr><td><b>maand</b></td><td>Die "
+"volgrote maand naam.</td></tr><tr><td><b>Dd</b></td><td>Die dag van maand as "
+"'n desimaal nommer (01-31).</td></tr><tr><td><b>Dd</b></td><td>Die dag van "
+"maand as 'n desimaal nommer (1-31).</td></tr><tr><td><b>Kortweeksdag</b></"
+"td><td>Die eerste drie karakters van Die weeksdag naam.</td></"
+"tr><tr><td><b>weeksdag</b></td><td>Die volgrote weeksdag naam.</td></tr></"
+"table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat lang datums. "
-"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>"
+"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat lang "
+"datums. Die herhalings onder sal wees vervang:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat kort datums. "
-"Vir voorbeeld, hierdie is gebruik word wanneer luister na lêers. Die herhalings "
-"onder sal wees vervang:</p>"
+"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat kort "
+"datums. Vir voorbeeld, hierdie is gebruik word wanneer luister na lêers. Die "
+"herhalings onder sal wees vervang:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
"<p>Hierdie opsie bepaal wat dag sal wees oorweeg as die eerste een van die "
"week.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
"<p>Hierdie opsie bepaal watter vorm van die naam dae gebruik moet word in "
"datums.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papier formaat:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Meet stelsel:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Streek instellings"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metriek"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Die veranderde taal instellings is slegs van toepassing op programme wat "
+"nuut oopgemaak word.\n"
+"As jy die taal van al die programme wil verander moet jy eers afteken."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Wend Taal Instellings Aan"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperialisties"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Land/Streek & Taal</h1>\n"
+"<p>Stel Taal, syfer en tyd \n"
+"waardes vir jou spesifieke streek op. In meeste gevalle sal dit \n"
+"voldoende wees om net die land te kies waarin jy bly. TDE sal bv. \n"
+"outomaties \"Duits\" as taal kies as jy \n"
+"\"Duitsland\" in die lys spesifiseer. \n"
+"\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Voorbeelde"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Brief"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "Lokalisering"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz "
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "Nommers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "Geld"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "Datum && Tyd"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "Ander"