diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po | 581 |
1 files changed, 256 insertions, 325 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po index 89cc57b04e2..79cd329105e 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,68 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Streek instellings" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Die veranderde taal instellings is slegs van toepassing op programme wat nuut " -"oopgemaak word.\n" -"As jy die taal van al die programme wil verander moet jy eers afteken." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Wend Taal Instellings Aan" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Land/Streek & Taal</h1>\n" -"<p>Stel Taal, syfer en tyd \n" -"waardes vir jou spesifieke streek op. In meeste gevalle sal dit \n" -"voldoende wees om net die land te kies waarin jy bly. TDE sal bv. \n" -"outomaties \"Duits\" as taal kies as jy \n" -"\"Duitsland\" in die lys spesifiseer. \n" -"\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelde" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "Lokalisering" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "Nommers" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "Geld" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Datum && Tyd" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "Ander" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -131,11 +80,11 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Hierdie sal voeg by 'n taal na die lys. As die taal is alreeds in die lys, die " -"ou een sal wees verskuif in plaas van." +"Hierdie sal voeg by 'n taal na die lys. As die taal is alreeds in die lys, " +"die ou een sal wees verskuif in plaas van." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -143,35 +92,38 @@ msgstr "Hierdie sal verwyder die verlig taal van die lys." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"Kde programme sal wees vertoon in die eerste beskikbaar taal in hierdie lys.\n" +"Kde programme sal wees vertoon in die eerste beskikbaar taal in hierdie " +"lys.\n" "As geen van die tale word beskikbaar, Us Engels sal wees gebruik word." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Hier kan jy jou land of streek kies. Die instellings vir tale, nommers ens. sal " -"automaties wissel na die ooreenstemmend waardes." +"Hier kan jy jou land of streek kies. Die instellings vir tale, nommers ens. " +"sal automaties wissel na die ooreenstemmend waardes." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Hier jy kan kies die tale wat sal wees gebruik word deur Kde. As die eerste " "taal in die lys is nie beskikbaar, die tweede sal wees gebruik word etc. As " -"slegs Amerikaanse Engels is beskikbaar, geen vertalings is al geïnstalleer. Jy " -"kan kry vertalings pakette vir veel tale van die plek jy het gekry Kde van. " -"<p>Noteer dat sommige programme dalk mag nie vertaal is na jou tale; in hierdie " -"geval, hulle sal automaties val terug na Amerikaanse Engels." +"slegs Amerikaanse Engels is beskikbaar, geen vertalings is al geïnstalleer. " +"Jy kan kry vertalings pakette vir veel tale van die plek jy het gekry Kde " +"van. <p>Noteer dat sommige programme dalk mag nie vertaal is na jou tale; in " +"hierdie geval, hulle sal automaties val terug na Amerikaanse Engels." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -213,62 +165,6 @@ msgstr "Hierdie is hoe datum waardes in verkorte notasie vertoon sal word." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Hierdie is hoe tyd waardes vertoon sal word." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Desimale simbool:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Duisende skeier:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Positiewe teken:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Negatiewe teken:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon nommers (i.e. " -"'n punt of 'n komma in mees lande)." -"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na " -"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon nommers." -"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na " -"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Hier jy kan spesifiseer teks gebruik word na voorvoegsel positiewe nommers. " -"Mees mense los hierdie leë." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Hier kan u teks spesifiseer gebruik as voorvoegsel van negatiewe nommers. Dit " -"moet nie lees wees nie, sodat u negatiewe en positiewe nommers kan onderskei. " -"Die word gewoontlik ingestel om (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Geld eenheid simbool:" @@ -323,9 +219,9 @@ msgstr "Na geld eenheid simbool" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Hier jy kan invoer jou gewone geld eenheid simbool, e.g. $ of Dm." "<p>Asseblief nota wat die Euro simbool dalk mag nie wees beskikbaar op jou " @@ -338,9 +234,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre " -"waardes." -"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na " -"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)." +"waardes.<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon ander " +"nommers het na wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -349,55 +244,137 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre " -"waardes." -"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na " -"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)." +"waardes.<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon ander " +"nommers het na wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" "Hierdie bepaal die nommer van breuke syfers vir monitêre waardes, i.e. die " -"nommer van syfers jy soek <em>agter</em> die desimaal skeier. Korrek waarde is " -"2 vir amper alle mense." +"nommer van syfers jy soek <em>agter</em> die desimaal skeier. Korrek waarde " +"is 2 vir amper alle mense." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. " -"na die links van die waarde) vir alle positiewe monitêre waardes. As nie, dit " -"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)." +"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i." +"e. na die links van die waarde) vir alle positiewe monitêre waardes. As nie, " +"dit sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. " -"na die links van die waarde) vir alle negatiewe monitêre waardes. As nie, dit " -"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)." +"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i." +"e. na die links van die waarde) vir alle negatiewe monitêre waardes. As nie, " +"dit sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hier jy kan kies hoe 'n positiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs " -"affekteer monitêre waardes." +"Hier jy kan kies hoe 'n positiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie " +"slegs affekteer monitêre waardes." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hier jy kan kies hoe 'n negatiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs " -"affekteer monitêre waardes." +"Hier jy kan kies hoe 'n negatiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie " +"slegs affekteer monitêre waardes." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Desimale simbool:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Duisende skeier:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Positiewe teken:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Negatiewe teken:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon nommers (i." +"e. 'n punt of 'n komma in mees lande).<p>Nota wat die desimaal skeier " +"gebruik word na vertoon monitêre waardes het na wees stel apart (sien die " +"'Money' oortjie)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon nommers." +"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het " +"na wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Hier jy kan spesifiseer teks gebruik word na voorvoegsel positiewe nommers. " +"Mees mense los hierdie leë." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Hier kan u teks spesifiseer gebruik as voorvoegsel van negatiewe nommers. " +"Dit moet nie lees wees nie, sodat u negatiewe en positiewe nommers kan " +"onderskei. Die word gewoontlik ingestel om (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papier formaat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Meet stelsel:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metriek" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperialisties" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Brief" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -550,197 +527,151 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" -"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat tyd stringe. " -"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Hh</b></td>" -"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 24-uur horlosie (00-23).</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>Hh</b></td>" -"<td>Die uur (24-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ph</b></td>" -"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 12-uur horlosie (01-12).</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ph</b></td>" -"<td>Die uur (12-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Mm</b></td>" -"<td>Die minute as 'n desimaal nommer (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ss</b></td>" -"<td>Die sekondes as 'n desimaal nommer (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ampm</b></td>" -"<td>òf \"vm\" of \"nm\" volgens na Die gegewe tyd waarde. Middag is behandel as " -"\"nm\" en middernag as \"vm\".</td></tr></table>" +"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat tyd " +"stringe. Die herhalings onder sal wees vervang:</p><table><tr><td><b>Hh</b></" +"td><td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 24-uur horlosie (00-23).</" +"td></tr><tr><td><b>Hh</b></td><td>Die uur (24-uur horlosie) as 'n desimaal " +"nommer (0-23).</td></tr><tr><td><b>Ph</b></td><td>Die uur as 'n desimaal " +"nommer te gebruik 'n 12-uur horlosie (01-12).</td></tr><tr><td><b>Ph</b></" +"td><td>Die uur (12-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>Mm</b></td><td>Die minute as 'n desimaal nommer (00-59).</" +"td><tr><tr><td><b>Ss</b></td><td>Die sekondes as 'n desimaal nommer (00-59)." +"</td></tr><tr><td><b>Ampm</b></td><td>òf \"vm\" of \"nm\" volgens na Die " +"gegewe tyd waarde. Middag is behandel as \"nm\" en middernag as \"vm\".</" +"td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Jjjj</b></td>" -"<td>Die jaar met eeu as 'n desimaal nommer.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Jj</b></td>" -"<td>Die jaar sonder om te eeu as 'n desimaal nommer (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Mm</b></td>" -"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Mm</b></td>" -"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Kortmaand</b></td>" -"<td>Die eerste drie karakters van Die maand naam. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>maand</b></td>" -"<td>Die volgrote maand naam.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Dd</b></td>" -"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Dd</b></td>" -"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Kortweeksdag</b></td>" -"<td>Die eerste drie karakters van Die weeksdag naam.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>weeksdag</b></td>" -"<td>Die volgrote weeksdag naam.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>Jjjj</b></td><td>Die jaar met eeu as 'n desimaal nommer.</" +"td></tr><tr><td><b>Jj</b></td><td>Die jaar sonder om te eeu as 'n desimaal " +"nommer (00-99).</td></tr><tr><td><b>Mm</b></td><td>Die maand as 'n desimaal " +"nommer (01-12).</td></tr><tr><td><b>Mm</b></td><td>Die maand as 'n desimaal " +"nommer (1-12).</td></tr><tr><td><b>Kortmaand</b></td><td>Die eerste drie " +"karakters van Die maand naam. </td></tr><tr><td><b>maand</b></td><td>Die " +"volgrote maand naam.</td></tr><tr><td><b>Dd</b></td><td>Die dag van maand as " +"'n desimaal nommer (01-31).</td></tr><tr><td><b>Dd</b></td><td>Die dag van " +"maand as 'n desimaal nommer (1-31).</td></tr><tr><td><b>Kortweeksdag</b></" +"td><td>Die eerste drie karakters van Die weeksdag naam.</td></" +"tr><tr><td><b>weeksdag</b></td><td>Die volgrote weeksdag naam.</td></tr></" +"table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:</p>" msgstr "" -"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat lang datums. " -"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>" +"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat lang " +"datums. Die herhalings onder sal wees vervang:</p>" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" -"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat kort datums. " -"Vir voorbeeld, hierdie is gebruik word wanneer luister na lêers. Die herhalings " -"onder sal wees vervang:</p>" +"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat kort " +"datums. Vir voorbeeld, hierdie is gebruik word wanneer luister na lêers. Die " +"herhalings onder sal wees vervang:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" "<p>Hierdie opsie bepaal wat dag sal wees oorweeg as die eerste een van die " "week.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" "<p>Hierdie opsie bepaal watter vorm van die naam dae gebruik moet word in " "datums.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papier formaat:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Meet stelsel:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Streek instellings" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metriek" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Die veranderde taal instellings is slegs van toepassing op programme wat " +"nuut oopgemaak word.\n" +"As jy die taal van al die programme wil verander moet jy eers afteken." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Wend Taal Instellings Aan" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperialisties" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Land/Streek & Taal</h1>\n" +"<p>Stel Taal, syfer en tyd \n" +"waardes vir jou spesifieke streek op. In meeste gevalle sal dit \n" +"voldoende wees om net die land te kies waarin jy bly. TDE sal bv. \n" +"outomaties \"Duits\" as taal kies as jy \n" +"\"Duitsland\" in die lys spesifiseer. \n" +"\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelde" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Brief" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "Lokalisering" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "Nommers" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "Geld" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Datum && Tyd" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "Ander" |