summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po339
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..8309e0645dc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,339 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+# Kobus <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:58+0200\n"
+"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frikkie Thirion, Kobus Venter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za, kabousv@therugby.co.za"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Vertoon Opdrag Lys"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Vertoon Operasies Kieslys"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Aktiveer, Lig of Minimeer Opdrag"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Aktiveer Opdrag"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Lig Opdrag"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Sagter Opdrag"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Minimeer Opdrag"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Na Huidige Werksskerm"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Close Task"
+msgstr "Sagter Opdrag"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Moet nooit"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Wanneer Kasbar Volgrote"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Altyd"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Elegant"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasiek"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "Vir Deursigtigheid"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Kasbar</h1> Jy kan konfigureer die Kasbar hier. Hierdie sluit in opsies "
+"soos as hetsy of nie die Kasbar moet vertoon alle vensters na as eers of slegs "
+"daardie op die huidige werkskerm. Jy kan asook konfigureer hetsy of nie die "
+"Venster Lys knoppie sal wees vertoon."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmkasbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "Kde Kasbar Kontrole Module"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "KConfigXT aanpassing"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Wissel Deur Vensters"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasgemaak"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Kasbar"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Sorteer vensters per werkskerms"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Deur hierdie opsie te kies vertoon die opdragbalk die vensters in die volgorde "
+"van die werksskerm waarin dit verskyn.\n"
+"\n"
+"Hierdie opsie is by verstek aan."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Vertoon vensters van alle werkskerms"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Deur hierdie opsie af te skakel sal die opdragbalk <b>slegs</b> "
+"slegs vensters op die huidige werksskerm vertoon.\n"
+"\n"
+"Hierdie opsie is by verstek aan en alle vensters word vertoon."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Vertoon venster lys knoppie"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Deur hierdie opsie te kies, sal die opdragbalk 'n knoppie vertoon wat, wanneer "
+"dit gekliek word, 'n lys sal vertoon van alle vensters in 'n opspring keuselys."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Die opdragbalk kan soortgelyke vensters groepeer. Wanneer een van hierdie "
+"venster groep knoppies gekliek word, sal 'n keuseskerm verskyn wat al die "
+"vensters in die groep aantoon. Dit is veral handig by die <em>"
+"Vertoon alle vensters</em> opsie.\n"
+"\n"
+"Jy kan die opdragbalk stel om <strong>Nooit</strong> "
+"groepe te vorm nie, om <strong>Altyd</strong> te groepeer, of om slegs te "
+"groepeer wanneer die <strong>Opdragbalk Vol Is</strong>.\n"
+"\n"
+"Die verstek opsie is, groepeer vensters wanneer die opdragbalk vol is."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "Groepeer soortgelyke take:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Vertoon slegs verkleinde vensters"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die opdragbalk <b>slegs</b> "
+"verkleinde vensters moet vertoon. \n"
+"\n"
+"Hierdie opsie is by verstek af, en die opdragbalk sal alle vensters vertoon."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Vertoon program ikoone"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die venster ikone saam met hul titels "
+"op die opdragbalk moet verskyn.\n"
+"\n"
+"Hierdie opsie is by verstek aan."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Vertoon vensters van alle skerms"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Deur hierdie opsie af te skakel sal die opdragbalk <b>slegs</b> "
+"vensters vertoon wat op dieselfde Xinerama skerm as die opdragbalk is.\n"
+"\n"
+"Hierdie opsie is by verstek aan en alle vensters word vertoon."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "Voorkoms:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksies"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Linker knoppie:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&Middelste knoppie:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Regterkantse knoppie:"