diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 273 |
1 files changed, 137 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 1ec3c520d50..8f36e5c09d6 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -5,165 +5,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:29+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals" - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Sftp Aanteken" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "tuiste:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Verbinding gevaal." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP uitgawe %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokol fout." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Suksesvol verbind na %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. Probeer " -"weer asseblief." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers" - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge" - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Verbinding gesluit." - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Kon nie lees SFTP pakket" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener ondersteun " -"word nie." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Fout kode: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Kan nie spesifiseer 'n subsisteem en opdrag na die selfde tyd." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Nee opsies verskaf vir ssh uitvoering." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Gevaal na uitvoer ssh proses." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Fout raakgeloop terwyl praat met na ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Asseblief verskaf 'n wagwoord." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Geldigheidsverklaring na %1 gevaal" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -171,7 +55,7 @@ msgstr "" "Die identiteit van Die afgeleë bediener '%1' kon nie verifiëerd word nie omdat " "die bediener se sleutel nie in die \"bekend bedieners\" lêer is nie." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -179,12 +63,12 @@ msgstr "" " Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na die \"bekend bedieners\" lêer of " "kontak jou administrateur." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na %1 of kontak jou administrateur." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -202,7 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "Wil jy die gasheer se sleutel aanvaar en in elkgeval verbind? " -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -221,7 +105,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Voeg by die korrekte gasheer sleutel na \"%3\" om hierdie boodskap weg te kry." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -243,6 +127,123 @@ msgstr "" "\n" "Wil jy die gasheer se nuwe sleutel aanvaar en in elk geval verbind?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Bediener sleutel was verwerp." + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals" + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Sftp Aanteken" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "tuiste:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Verbinding gevaal." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP uitgawe %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokol fout." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Suksesvol verbind na %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. Probeer " +"weer asseblief." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers" + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge" + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Verbinding gesluit." + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Kon nie lees SFTP pakket" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "" +"Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener ondersteun " +"word nie." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Fout kode: %1" |