diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmarts.po | 276 |
1 files changed, 126 insertions, 150 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmarts.po index 9a3cce90bae..2da7157f8a3 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 11:27+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" -"Nie moontlik om te begin die klank bediener om te onttrek moontlike klank I/O " -"metodes.\n" +"Nie moontlik om te begin die klank bediener om te onttrek moontlike klank I/" +"O metodes.\n" "Slegs outomaties verklikker sal beskikbaar wees." #: arts.cpp:146 @@ -43,11 +43,12 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Klank Stelsel</h1> Hier kan jy konfigureer aRts, TDE se klank bediener. Die " -"program laat nie net toe om stelsel klanke te hoor terwyl gelyktydig luister na " -"'n MP3 lêer of speel van 'n speletjie met agtergrond musiek nie. Dit laat jou " -"ook toe om verskillende effekte aan te wend na jou stelsel klanke en voorsien " -"programeerders met 'n maklike manier om klank ondersteuning te bereik." +"<h1>Klank Stelsel</h1> Hier kan jy konfigureer aRts, TDE se klank bediener. " +"Die program laat nie net toe om stelsel klanke te hoor terwyl gelyktydig " +"luister na 'n MP3 lêer of speel van 'n speletjie met agtergrond musiek nie. " +"Dit laat jou ook toe om verskillende effekte aan te wend na jou stelsel " +"klanke en voorsien programeerders met 'n maklike manier om klank " +"ondersteuning te bereik." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -59,52 +60,53 @@ msgstr "Hardeware" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</" +"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where " +"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. " +"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if " +"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" -"Gewoonlik, die klank bediener verstek om te gebruik die toestel wat genoem word " -"<b>/dev/dsp</b> vir klank uitset. Dit moet werk in die meeste gevalle. Op " -"sommige stelsels waar devfs gebruik word, moet jy miskien gebruik <b>" -"/dev/klank/dsp</b> in plaas van. Ander alternatiwe is dinge soos <b>" -"/dev/dsp0</b> of <b>/dev/dsp1</b>, as jy 'n klankkaart het wat veelvuldige " -"uitsette ondersteun, of jy het veelvuldige klank kaarte." +"Gewoonlik, die klank bediener verstek om te gebruik die toestel wat genoem " +"word <b>/dev/dsp</b> vir klank uitset. Dit moet werk in die meeste gevalle. " +"Op sommige stelsels waar devfs gebruik word, moet jy miskien gebruik <b>/dev/" +"klank/dsp</b> in plaas van. Ander alternatiwe is dinge soos <b>/dev/dsp0</b> " +"of <b>/dev/dsp1</b>, as jy 'n klankkaart het wat veelvuldige uitsette " +"ondersteun, of jy het veelvuldige klank kaarte." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" -"Gewoonlik, die klank bediener verstek na te gebruik 'n monster tempo van 44100 " -"Hz (Cd kwaliteit), wat ondersteun is op amper enige hardeware. As jy gebruik " -"sekere <b>Yamaha klank kaarte</b>, jy mag dalk benodig om te konfigureer " -"hierdie na 48000 Hz hier, as jy gebruik <b>ou Soundblaster kaarte</b>" -", soos Soundblaster Pro, jy mag dalk benodig om te verander hierdie na 22050 " -"Hz. Alle ander waardes is moontlik, te, en mag dalk maak sin in sekere " -"kontekste (i.e. profesionele ateljee toerusting)." +"Gewoonlik, die klank bediener verstek na te gebruik 'n monster tempo van " +"44100 Hz (Cd kwaliteit), wat ondersteun is op amper enige hardeware. As jy " +"gebruik sekere <b>Yamaha klank kaarte</b>, jy mag dalk benodig om te " +"konfigureer hierdie na 48000 Hz hier, as jy gebruik <b>ou Soundblaster " +"kaarte</b>, soos Soundblaster Pro, jy mag dalk benodig om te verander " +"hierdie na 22050 Hz. Alle ander waardes is moontlik, te, en mag dalk maak " +"sin in sekere kontekste (i.e. profesionele ateljee toerusting)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> " "here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." msgstr "" -"Hierdie opstelling module is bedoel na omhulsel amper elke aspek van die Arts " -"klank bediener wat jy kan konfigureer. Egter, daar word sommige dinge wat dalk " -"mag nie wees beskikbaar hier, sodat jy kan voeg by <b>opdrag lyn opsies</b> " -"hier wat sal wees aanstuur direk na <b>artsd</b>. die opdrag lyn opsies sal " -"oorskryf die keuses gemaak in die Gui. na sien die moontlik keuses, open 'n " -"Konsole venster, en tipe <b>artsd -h</b>." +"Hierdie opstelling module is bedoel na omhulsel amper elke aspek van die " +"Arts klank bediener wat jy kan konfigureer. Egter, daar word sommige dinge " +"wat dalk mag nie wees beskikbaar hier, sodat jy kan voeg by <b>opdrag lyn " +"opsies</b> hier wat sal wees aanstuur direk na <b>artsd</b>. die opdrag lyn " +"opsies sal oorskryf die keuses gemaak in die Gui. na sien die moontlik " +"keuses, open 'n Konsole venster, en tipe <b>artsd -h</b>." #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" @@ -126,107 +128,106 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" msgid "aRts Author" msgstr "Arts Outeur" -#: arts.cpp:422 +#: arts.cpp:433 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "Die instellings het het verander sedert Die laaste tyd jy herlaai Die klank " "bediener.\n" "Doen jy wil hê na stoor hulle?" -#: arts.cpp:425 +#: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "Stoor Klank Bediener Instellings?" -#: arts.cpp:476 +#: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 millisekondes (%2 stukkies met %3 grepe)" -#: arts.cpp:483 +#: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "as groot as moontlik" -#: arts.cpp:492 +#: arts.cpp:503 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" "Onmoontlik na begin Arts met intydse prioriteit omdat artswrapper is kort of " "gestremde" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "Herbegin Klank Stelsel" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "Begin Klank Stelsel" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "Herbegin Klank Stelsel" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "Begin klank stelsel." -#: arts.cpp:716 +#: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "Geen Audio invoer/uitset" -#: arts.cpp:717 +#: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "Gevorderde Linux Klank Argitektuur" -#: arts.cpp:718 +#: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "Open Klank Stelsel" -#: arts.cpp:719 +#: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "Saamtrek Oop Klank Stelsel" -#: arts.cpp:720 +#: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "Netwerk Audio Stelsel" -#: arts.cpp:721 +#: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "Persoonlike Audio Toestel" -#: arts.cpp:722 +#: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "SGI dmedia Audio I/O" -#: arts.cpp:723 +#: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "Sun audio invoer/uitvoer" -#: arts.cpp:724 +#: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "Draagbaar Audio Biblioteek" -#: arts.cpp:725 +#: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "Verligte Klank Daemon" -#: arts.cpp:726 +#: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "MAS audio invoer/uitset" -#: arts.cpp:727 +#: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "Jack Audio Verbinding Stel" -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "Aktiveer die klank stelsel" -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: generaltab.ui:42 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" @@ -235,47 +236,42 @@ msgstr "" "As hierdie opsie is geaktiveer, die klank stelsel sal gelaai wees op Kde " "opstart. Aanbeveel as jy klank wil hê." -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 +#: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "Netwerk Klank" -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 +#: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" msgstr "" -"<i>Aktiveer hierdie opsie as jy klank wil speel op 'n afgeleë rekenaar of as jy " -"instaat wil wees om die klank van hierdie stelsel van 'n ander rekenaar wil " -"kontroleur.</i>" +"<i>Aktiveer hierdie opsie as jy klank wil speel op 'n afgeleë rekenaar of as " +"jy instaat wil wees om die klank van hierdie stelsel van 'n ander rekenaar " +"wil kontroleur.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 +#: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "Aktiveer netwerk klank" -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 +#: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe klank inkomende versoeke oor die netwerk om aanvaar te " -"word, in plaas van net te beperk tot die bediener na die plaaslike rekenaar." +"Hierdie opsie laat toe klank inkomende versoeke oor die netwerk om aanvaar " +"te word, in plaas van net te beperk tot die bediener na die plaaslike " +"rekenaar." -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 +#: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "Oorspring Voorkoming" -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 +#: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " @@ -284,48 +280,42 @@ msgstr "" "<i>As jou klank oorspring gedurende terugspeel, aktiveer loop met hoogste " "moontlike prioriteit. Verhoging van jou klank buffer mag dalk ook help.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 +#: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "Hardloop met die hoogste moontlike prioriteit (intydse prioriteit)" -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 +#: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." +"permissions, this option will enable a very high priority for processing " +"sound requests." msgstr "" "Op sisteme wat ondersteun intydse skedulering, as jy het voldoende regte, " "hierdie opsie sal aktiveer 'n baie hoog prioriteit vir verwerking klank " "versoeke." -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 +#: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "Klank buffer:" -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 +#: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less " +"skipping</b></p>" msgstr "" -"<p inlyn=\"regs\"><b>Groot</b> buffer, vir <b>laag-einde</b> masjiene, <b>" -"minder uitlating</b></p>" +"<p inlyn=\"regs\"><b>Groot</b> buffer, vir <b>laag-einde</b> masjiene, " +"<b>minder uitlating</b></p>" -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 +#: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "Outo-Uitsit" -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 +#: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " @@ -336,123 +326,109 @@ msgstr "" "blokking programme wat mag wens om dit diek te gebruik. As die TDE klank " "stelsel sit stil kan dit hierdie eksklusiewe kontrole opgee.</i>" -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 +#: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "Outo-uitsit as luier vir:" -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 +#: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" "Die klank bediener sal suspendeer self as luier vir hierdie periode van tyd." -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 +#: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekondes" -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 +#: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "Toets Klank" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 +#: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "Kies en pasmaak jou Audio toestel:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 +#: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "Kies die audio toestel:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 +#: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "Vol dupleks" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 +#: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " +"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " +"you probably want this." msgstr "" -"Hierdie aktiveer die klank bediener na opneem en speel klank op dieselfde tyd. " -"As jy gebruik programme soos Internet telefonie, spraak herkenning of " +"Hierdie aktiveer die klank bediener na opneem en speel klank op dieselfde " +"tyd. As jy gebruik programme soos Internet telefonie, spraak herkenning of " "soortgelyk, sal jy waarskynlik hierdie wil hê." -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 +#: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "Gebruik ander pasmaak opsies:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 +#: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "Oorskryf toestel posisie:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 +#: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "Kwaliteit:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 +#: hardwaretab.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "16 bisse (hoog)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 +#: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "8 bisse (laag)" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 +#: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "Gebruik pasmaak monster tempo:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 +#: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " Hz " -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 +#: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 +#: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "Kies die Midi toestel" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 +#: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "Gebruik Midi kaarteerder:" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 +#: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Kies die MIDI toestel:" |