diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 436 |
1 files changed, 267 insertions, 169 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 69f3dd17c69..0d7802e71a6 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:57+0200\n" "Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,19 +16,87 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 Sertifikaat Voer uit" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "Pem" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "Der/Asn1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "Teks" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Lêernaam:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "Voer uit" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Intern fout. Asseblief raporteer na kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "Ssl" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Fout omskakeling van die sertifikaat binnein die versoekte formaat." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 van %3 bisse)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Kripto</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Ssl vir gebruik met " -"mees Kde programme, as goed as bestuur jou persoonlike sertifikate en die " -"bekend sertifikaat outoriteit." +"<h1>Kripto</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Ssl vir gebruik " +"met mees Kde programme, as goed as bestuur jou persoonlike sertifikate en " +"die bekend sertifikaat outoriteit." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -48,8 +116,8 @@ msgstr "Aktiveer Tls ondersteun as ondersteunde deur die bediener" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "Tls is die nuutste hersiening van die Ssl protokol. Dit integreer beter met " "ander protokolle en het vervang Ssl in protokolle soos as Pop3 en Smtp." @@ -60,8 +128,8 @@ msgstr "Aktiveer Sslv2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "Ssl v2 is die tweede hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees " "gemeenskaplike na aktiveer v2 en v3." @@ -72,11 +140,11 @@ msgstr "Aktiveer Sslv3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"Ssl v3 is die derde hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees gemeenskaplike " -"na aktiveer v2 en v3." +"Ssl v3 is die derde hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees " +"gemeenskaplike na aktiveer v2 en v3." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -88,8 +156,8 @@ msgid "" "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" "Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v2 " -"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener " -"na verbinding tyd." +"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die " +"bediener na verbinding tyd." #: crypto.cpp:302 msgid "" @@ -109,8 +177,8 @@ msgid "" "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" "Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v3 " -"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener " -"na verbinding tyd." +"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die " +"bediener na verbinding tyd." #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -119,12 +187,10 @@ msgstr "Cipher Assistent" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" "<qt>Gebruik hierdie voorinstellings om makliker te konfigureer die Ssl " -"enkripsie instellings. Jy kan kies tussen dievolgende modusse: " -"<ul>" +"enkripsie instellings. Jy kan kies tussen dievolgende modusse: <ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -132,19 +198,20 @@ msgstr "Mees Aanpasbaar" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" -"<li><b>Mees Aanpasbaar:</b> Kies die instellings gevind wat die mees aanpasbaar " -"is</li>" +"<li><b>Mees Aanpasbaar:</b> Kies die instellings gevind wat die mees " +"aanpasbaar is</li>" #: crypto.cpp:340 msgid "US Ciphers Only" msgstr "US Versyferaars Slegs" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" "<li><b>US Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die Us sterk (>= 128 bit) " @@ -155,12 +222,13 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Voer uit Versyferaars Slegs" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" -"<li>Voer uit Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die swak versyferaars (<= 56 " -" bit).</li>" +"<li>Voer uit Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die swak versyferaars (<= " +"56 bit).</li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -199,8 +267,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"As gekose, jy sal wees inkennis gestel voor stuur unencrypted data deur middel " -"van 'n web blaaier." +"As gekose, jy sal wees inkennis gestel voor stuur unencrypted data deur " +"middel van 'n web blaaier." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -211,8 +279,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"As gekose, jy sal wees inkennis gestel As jy besigtig 'n bladsy wat het beide " -"encrypted en non-encrypted dele." +"As gekose, jy sal wees inkennis gestel As jy besigtig 'n bladsy wat het " +"beide encrypted en non-encrypted dele." #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -230,7 +298,7 @@ msgstr "Gebruik Egd" msgid "Use entropy file" msgstr "Gebruik entropie lêer" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Gids soeklys na Egd:" @@ -255,8 +323,8 @@ msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"Invoer die gids soeklys na die soket geskep deur die entropie versamel bediener " -"(of die entropie lêer) hier." +"Invoer die gids soeklys na die soket geskep deur die entropie versamel " +"bediener (of die entropie lêer) hier." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -264,8 +332,8 @@ msgstr "Kliek hier na blaai vir die Egd soket lêer." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" "Hierdie lys boks vertoon wat sertifikate van jou Kde weet aangaande. Jy kan " "maklik bestuur hulle van hier." @@ -357,8 +425,8 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Ssl sertifikate kan nie wees beheer omdat hierdie module was nie gekoppel met " -"Openssl." +"Ssl sertifikate kan nie wees beheer omdat hierdie module was nie gekoppel " +"met Openssl." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -430,11 +498,11 @@ msgstr "Nuwe" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Hierdie lys boks vertoon wat tuiste en persoon sertifikate Kde weet aangaande. " -"Jy kan maklik bestuur hulle van hier." +"Hierdie lys boks vertoon wat tuiste en persoon sertifikate Kde weet " +"aangaande. Jy kan maklik bestuur hulle van hier." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -442,11 +510,16 @@ msgstr "Organisasie" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" -"Hierdie knoppie laat toe jy na voer uit die gekose sertifikaat na 'n lêer van " -"verskeie formate." +"Hierdie knoppie laat toe jy na voer uit die gekose sertifikaat na 'n lêer " +"van verskeie formate." + +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Verwyder" #: crypto.cpp:628 msgid "" @@ -515,8 +588,8 @@ msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikaat outoriteit Kde weet aangaande. Jy kan " -"maklik bestuur hulle van hier." +"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikaat outoriteit Kde weet aangaande. Jy " +"kan maklik bestuur hulle van hier." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -552,11 +625,11 @@ msgstr "Waarskuwing op teruggetrek sertifikate" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Hierdie lys boks vertoon wat tuistes jy het besluit na aanvaar 'n sertifikaat " -"van al het die sertifikaat dalk faal die bekragting prosedure." +"Hierdie lys boks vertoon wat tuistes jy het besluit na aanvaar 'n " +"sertifikaat van al het die sertifikaat dalk faal die bekragting prosedure." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -567,18 +640,10 @@ msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Hierdie opsies word nie konfigureerbaar omdat hierdie module was nie gekoppel " -"met Openssl." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "Ssl" +"Hierdie opsies word nie konfigureerbaar omdat hierdie module was nie " +"gekoppel met Openssl." -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "Openssl" @@ -602,7 +667,7 @@ msgstr "Ssl Tekenaars" msgid "Validation Options" msgstr "Bekragting Opsies" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -610,56 +675,56 @@ msgstr "" "As jy nie ten minste een Ssl algeritme kies nie, òf Ssl sal nie werk of die " "aansoek dalk mag wees geforseer om 'n geskikte verstek te kies." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "As jy nie ten minste een cipher kies nie, Sslv2 sal nie werk nie." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "Sslv2 Versyferaars" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "As jy nie zen minste een cipher kies nie, Sslv3 sal nie werk." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "Sslv3 Versyferaars" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Kon nie die sertifikaat oopmaak nie." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Fout verkryging die sertifikaat." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Hierdie sertifikaat aanstuur die verifiëring toetse suksesvol." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "Hierdie sertifikaat het gevaal die toetse en moet wees oorweeg ongeldige." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Sertifikaat wagwoord" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai. Probeer 'n ander wagwoord?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Probeer" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Moenie Probeer" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" @@ -667,51 +732,55 @@ msgstr "" "'n sertifikaat met wat naam alreeds bestaan. Word jy seker wat jy wens na " "vervang dit?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Invoer die sertifikaat wagwoord:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Dekodering gevaal. Asseblief probeer weer:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Voer uit gevaal." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Invoer die Ou wagwoord vir die sertifikaat:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Invoer die nuwe sertifikaat wagwoord" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Hierdie is nie 'n teken sertifikaat." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Jy alreeds het hierdie teken sertifikaat geïnstalleer." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Wil jy hierdie sertifikaat beskikbaar na KPos ook?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Nie Beskikbaar" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Moenie beskikbaar Maak nie" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -719,7 +788,7 @@ msgstr "" "Kon nie uitvoer Kleopatra. Dit sal miskien nodig wees om tdepim pakket te " "installeer of op te dateer." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -730,127 +799,88 @@ msgstr "" "Hierdie operasie kan nie wees ondoen.\n" "Word jy seker jy wens na gaan voort?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "SkakelTerug" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Gevaal na las Openssl." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl was nie gevind of suksesvol gelaai." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto was nie gevind of suksesvol gelaai." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "Openssl was suksesvol gelaai." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Gids soeklys na entropie lêer:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Persoonlike Ssl" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Bediener Ssl" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/Mime" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "Pgp" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "Gpg" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Ssl Persoonlike Versoek" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "Ssl Bediener Versoek" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape Ssl" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Bediener Ca" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Persoonlike Ca" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/Mime Ca" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Geen" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 Sertifikaat Voer uit" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "Pem" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "Der/Asn1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "Teks" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Lêernaam:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "Voer uit" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Intern fout. Asseblief raporteer na kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Fout omskakeling van die sertifikaat binnein die versoekte formaat." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset." +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Moet nie stuur" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -868,19 +898,87 @@ msgstr "Minuut:" msgid "Second:" msgstr "Tweede:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Moet nie stuur" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Sertifikaat wagwoord" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Sertifikaat:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organisasie" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Organisasie Eenheid" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-pos Adres" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 bondel:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |