summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po228
1 files changed, 123 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
index 7e91b21bbba..3ffa99a63bf 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -52,76 +52,66 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
-#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
+#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr ""
-#: kcmaudiocd.cpp:251
+#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
-"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
-"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
-"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
-"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
-"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME "
-"or Ogg Vorbis libraries."
+"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
+"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
+"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
+"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
+"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
+"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
-#: rc.cpp:3
+#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
-#: rc.cpp:6
+#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:9
+#: audiocdconfig.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Hoog"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
-#: rc.cpp:12
+#: audiocdconfig.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Lae"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
-#: rc.cpp:15
+#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
-#: rc.cpp:18
+#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
-#: rc.cpp:21
+#: audiocdconfig.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
-"Spesifiseer 'n ligging vir die dryf jy wil hê na gebruik. Gewoonlik, hierdie is "
-"'n lêer binne in die /dev gids voorstelling jou Cd of Dvd dryf."
+"Spesifiseer 'n ligging vir die dryf jy wil hê na gebruik. Gewoonlik, hierdie "
+"is 'n lêer binne in die /dev gids voorstelling jou Cd of Dvd dryf."
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
-#: rc.cpp:24
+#: audiocdconfig.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "Cd Toestel"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
-#: rc.cpp:27
+#: audiocdconfig.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@@ -130,14 +120,12 @@ msgstr ""
"Ontkies hierdie as jy wil hê na spesifiseer 'n Cd toestel ander van die een "
"auto-opgespoor"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:30
+#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
-#: rc.cpp:33
+#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
@@ -145,148 +133,124 @@ msgid ""
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
-#: rc.cpp:36
+#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "Spring op foute"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
-#: rc.cpp:39
+#: audiocdconfig.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "Filter Instellings"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
-#: rc.cpp:42
+#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
+#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
-#: rc.cpp:51
+#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:54
+#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
+#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
-#: rc.cpp:60
+#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
+#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
+#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
+#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
+#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Filter Instellings"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
+#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
+#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:81
+#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
-#: rc.cpp:84
+#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
-#: rc.cpp:87
+#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
-#: rc.cpp:90
+#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
-#: rc.cpp:94
+#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
-#: rc.cpp:97
+#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
-#: rc.cpp:100
+#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
-#: rc.cpp:109
+#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
-#: rc.cpp:112
+#: audiocdconfig.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Filter Instellings"
@@ -494,8 +458,17 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgstr "Voeg by navolg informasie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
-#~ msgstr "Voeg deur 'n beskrywing van die Liedjie na die Lêer-opskrif. Hierdie maak dit maklike vir die gebruiker na kry gevorderde Liedjie informasie vertoon deur sy media speler. Jy kan kry Hierdie informasie automaties deur middel van die Internet. Kyk na die <i>\"Cddb Instellings\"</i> oortjie vir details."
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg deur 'n beskrywing van die Liedjie na die Lêer-opskrif. Hierdie maak "
+#~ "dit maklike vir die gebruiker na kry gevorderde Liedjie informasie "
+#~ "vertoon deur sy media speler. Jy kan kry Hierdie informasie automaties "
+#~ "deur middel van die Internet. Kyk na die <i>\"Cddb Instellings\"</i> "
+#~ "oortjie vir details."
#~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "Mp3 Instellings"
@@ -503,11 +476,23 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Enkodering Metode"
-#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior."
-#~ msgstr "Die enkodering metode beïnvloed Die klank files' kwaliteit, grootte en stroomende gedrag."
-
-#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality/size ratio for the file created."
-#~ msgstr "Kies <i>Konstante Bistempo</i> is veilig, terwyl <i>Veranderlike Bistempo</i> enkodering kan veroorsaak probleme met sommige media spelers. Egter, Kies Veranderlike bistempos gewoonlik resultate in 'n beter kwaliteit/grootte verhouding vir die lêer geskep."
+#~ msgid ""
+#~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
+#~ "streaming behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die enkodering metode beïnvloed Die klank files' kwaliteit, grootte en "
+#~ "stroomende gedrag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> "
+#~ "encoding can cause trouble with some media players. However, choosing "
+#~ "variable bitrates usually results in a better quality/size ratio for the "
+#~ "file created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies <i>Konstante Bistempo</i> is veilig, terwyl <i>Veranderlike "
+#~ "Bistempo</i> enkodering kan veroorsaak probleme met sommige media "
+#~ "spelers. Egter, Kies Veranderlike bistempos gewoonlik resultate in 'n "
+#~ "beter kwaliteit/grootte verhouding vir die lêer geskep."
#~ msgid "Joint Stereo"
#~ msgstr "Gesamentlike Stereo"
@@ -518,8 +503,14 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
-#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal."
-#~ msgstr "Hierdie opsie kontroles hetsy Mp3 lêers word opgeneem met een of twee kanale. Nota wat kies <i>\"Mono\"</i> verminder lêer grootte, maar asook stop die stereo sein."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
+#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
+#~ "kills the stereo signal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie opsie kontroles hetsy Mp3 lêers word opgeneem met een of twee "
+#~ "kanale. Nota wat kies <i>\"Mono\"</i> verminder lêer grootte, maar asook "
+#~ "stop die stereo sein."
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Merk Mp3 lêer as gekopiëreg"
@@ -539,8 +530,11 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Hierdie kies die maksimum bistempo gebruik word vir enkodering."
-#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
-#~ msgstr "As nagegaan en As cddb ondersteun is beskikbaar, 'n id3 etiket sal wees agteraaan bygevoeg"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+#~ msgstr ""
+#~ "As nagegaan en As cddb ondersteun is beskikbaar, 'n id3 etiket sal wees "
+#~ "agteraaan bygevoeg"
#~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Bistempo:"
@@ -548,8 +542,10 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs"
-#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
-#~ msgstr "Die hoër Die bistempo, Die beter Die kwaliteit en Die grootter Die lêer."
+#~ msgid ""
+#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die hoër Die bistempo, Die beter Die kwaliteit en Die grootter Die lêer."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Veranderlike Bistempo Instellings"
@@ -562,8 +558,11 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "Maximal bi&trate:"
#~ msgstr "Maksimum bistempo"
-#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
-#~ msgstr "Hierdie skryf aditionele informasie verwanter na Vbr as bekendgestel deur Xing."
+#~ msgid ""
+#~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie skryf aditionele informasie verwanter na Vbr as bekendgestel deur "
+#~ "Xing."
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal &bitrate:"
@@ -584,14 +583,29 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid "&Enable CDDB lookups"
#~ msgstr "Aktiveer Cddb opkyke"
-#~ msgid "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
-#~ msgstr "Cddb aktiveer jy na opkyk die liedjie indeks van jou Cd deur te gebruik 'n databasis op die Internet. Dus, informasie hou van kunstenaar, liedjienaam en vrylaat jaar kan wees automaties ingesit binnein jou Mp3 of ogg vorbis lêer."
+#~ msgid ""
+#~ "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database "
+#~ "on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year "
+#~ "can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cddb aktiveer jy na opkyk die liedjie indeks van jou Cd deur te gebruik "
+#~ "'n databasis op die Internet. Dus, informasie hou van kunstenaar, "
+#~ "liedjienaam en vrylaat jaar kan wees automaties ingesit binnein jou Mp3 "
+#~ "of ogg vorbis lêer."
#~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files"
#~ msgstr "Stoor afgeleë Cddb inskrywings na plaaslike lêers"
-#~ msgid "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB entries can be saved into local files. The directory where these are saved into is the first in the list below. It should be writable to you, so $HOME/.cddb/ is recommended."
-#~ msgstr "Na spoed begin verdere soek, of Na ondersteun geontkoppel operasie cddb inskrywings kan wees gestoor binnein plaaslike lêers. Die gids waar hierdie word gestoor binnein is Die eerste in Die lys onder. Dit moet wees skryfbaar Na jy, sodat $Huis/.cddb/ is aanbeveel."
+#~ msgid ""
+#~ "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB "
+#~ "entries can be saved into local files. The directory where these are "
+#~ "saved into is the first in the list below. It should be writable to you, "
+#~ "so $HOME/.cddb/ is recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na spoed begin verdere soek, of Na ondersteun geontkoppel operasie cddb "
+#~ "inskrywings kan wees gestoor binnein plaaslike lêers. Die gids waar "
+#~ "hierdie word gestoor binnein is Die eerste in Die lys onder. Dit moet "
+#~ "wees skryfbaar Na jy, sodat $Huis/.cddb/ is aanbeveel."
#~ msgid "CDDB Directories"
#~ msgstr "Cddb Gidse"
@@ -605,8 +619,12 @@ msgstr "Filter Instellings"
#~ msgid ".cddb/"
#~ msgstr ".cddb/"
-#~ msgid "List all directories where local CDDB entries are also searched. The first in this list is the directory where entries are saved."
-#~ msgstr "Lys alle gidse waar plaaslike Cddb inskrywings word asook gesoekte. Die eerste in hierdie Lys is Die gids waar inskrywings word gestoor."
+#~ msgid ""
+#~ "List all directories where local CDDB entries are also searched. The "
+#~ "first in this list is the directory where entries are saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lys alle gidse waar plaaslike Cddb inskrywings word asook gesoekte. Die "
+#~ "eerste in hierdie Lys is Die gids waar inskrywings word gestoor."
#~ msgid "CDD&B Server"
#~ msgstr "Cddb Bediener"