summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmkonsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmkonsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmkonsole.po759
1 files changed, 759 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b8fac3cd3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,759 @@
+# translation of kcmkonsole.po to
+# translation of kcmkonsole.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-02 18:31+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال, عصام بايزيدي"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"
+
+#: kcmkonsole.cpp:43
+msgid ""
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+"<h1>Konsole</h1> باستخدام هذه الوحدة يمكنك تهيئة Konsole, وهو تطبيق سطر أوامر "
+"كيدي. في هذه الوحدة يمكنك تهيئة خيارات Konsole العامة (التي يمكن تهيئتها "
+"باستخدام RMB أيضا), كما يمكنك أيضا تحرير سمات و جلسات Konsole."
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr "KCM Konsole"
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "وحدة تحكم لتهيئة Konsole"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+"ضبط تحكم Ctrl+S/Ctrl+Q ستؤثر فقط في جلسات Konsole التي ستبدأ بعد الآن.\n"
+"أمر 'stty' يستخدم لتغيير صبط التحكم لجلسات Konsole الحالية."
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+"لقد اخترت دعم ادخال النص ثنائي الاتجاهات افتراضياً.\n"
+"لاخظ أن النص ثنائي الاتجاه لا يظهر بالشكل الصحيح دائماً, خصوصاً عند اختيار "
+"الأجزاء النصية المكتوبة من اليمين الى اليسار. هذا أمر معروف و غير قابل للحل في "
+"الوقت الراهن نظراً لطبيعة التعامل مع النصوص في التطبيقات النصية."
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "نقر مزدوج"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr "اعتبر الرموز التالية &جزءاً من كلمة أثناء النقر المزدوج:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "متنوع"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "عرض &حجم الطرفية بعد اعادة التحجيم"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "إ&ظهار الإطار"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "أ&كد الخروج عند اغلاق أكثر من جلسة"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "&مؤشر نابض"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr "أ&طلب أستعمال مفتاح Ctrl للجر و السحب"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr "النقر ال&ثلاثي يختار فقط من الكلمة الحالية و الى الأمام."
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "اسمح لل&برامج بتغيير حجم نافذة الطرفية"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "استخدم تحكم Ctrl+S/Ctrl+Q"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "تمكين دعم النصوص ثنائية الاتجاه"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "ثواني التحقق من ال&سكوت:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&مسافات الأسطر:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "الس&مات"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "&جلسة"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "محرر سمات Konsole"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "ال&عنوان"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "لون ال&محارة:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "عر&يض"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصّص"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "خلفية للنظام"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "الواجهة الأمامية للنظام"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr "Random Hue"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "&شفاف"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "لون &Konsole:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "0 - اللون الأمامي"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "1 - اللون الخلفي"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "2 - اللون 0 (أسود)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "3 -اللون 1 (أحمر)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "4 - اللون 2 (أخضر)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "5 - اللون 3 (أصفر)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "6 - اللون 4 (أزرق)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "7 - اللون 5 (ماغنيتا)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "8 - اللون 6 (سياني)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "9 - اللون 7 (أبيض)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "10 -لون أمامي مقوى"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "11 - لون خلفي مقوى"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "12 - لون 0 مقوى (رمادي)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "13 - لون 1 مقوي (أحمر خفيف)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "14 - لون 2 مقوى (أخضر خفيف)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "15 - لون 3 مقوى (أصفر خفيف)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "16 - لون 4 مقوى (أزرق خفيف)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "17 - لون 5 مقوى (ماغنيتا خفيف)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "18 - لون 6 مقوى (سياني خفيف)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "19 - لون 7 مقوى (أبيض)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "السمة"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "&تعيين كسمة افتراضية"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "&حفظ السمة.. "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "ا&زالة السمة"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "الخلفية"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "مقسم"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "وسطي"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "كامل"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "ال&صورة:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "الحد الأدنى"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "الحد الأقصى"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr "تظليل ا&لى"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "شفا&ف"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "محرر سمات Konsole"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<Default>"
+msgstr "<افتراضي>"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "صغير جدا"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "وسط"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Huge"
+msgstr "عملاق"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "لينكس"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Unicode"
+msgstr "يونيكود"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "الخ&ط:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&chema:"
+msgstr "ال&سمة:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "$&TERM:"
+msgstr "$&TERM:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Keytab:"
+msgstr "&Keytab:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "الأي&قونة:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "جلسة"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Session..."
+msgstr "حفظ ال&جلسة..."
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Session"
+msgstr "ا&زالة السمة"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "أ&سم:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute:"
+msgstr "&تنفيذ:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "ال&دليل:"
+
+#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
+msgid "untitled"
+msgstr "غير مسمى"
+
+#: schemaeditor.cpp:271
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "اختر صورة الخلفية"
+
+#: schemaeditor.cpp:318
+msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
+msgstr "أنت تحاول حذف أحد سمات النظام. هل أنت متأكد؟"
+
+#: schemaeditor.cpp:319
+msgid "Removing System Schema"
+msgstr "جاري ازالة سمة النظام"
+
+#: schemaeditor.cpp:332
+msgid ""
+"Cannot remove the schema.\n"
+"Maybe it is a system schema.\n"
+msgstr ""
+"لا يمكن إزالة المخطط.\n"
+"ربما هو من مخططات النظام\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:333
+msgid "Error Removing Schema"
+msgstr "خطأ أثناء إزالة السمة"
+
+#: schemaeditor.cpp:358
+msgid "Save Schema"
+msgstr "احفظ السمة"
+
+#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "File name:"
+msgstr "اسم الملف:"
+
+#: schemaeditor.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot save the schema.\n"
+"Maybe permission denied.\n"
+msgstr ""
+"لم يمكن حفظ المخطط.\n"
+"ربما أن الصلاحية مرفوضة.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:439
+msgid "Error Saving Schema"
+msgstr "خطأ أثناء حفظ السمة"
+
+#: schemaeditor.cpp:503
+msgid ""
+"The schema has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"تم تعديل السمة.\n"
+"هل ترغب في حفظ التغييرات؟"
+
+#: schemaeditor.cpp:505
+msgid "Schema Modified"
+msgstr "تم تعديل السمة"
+
+#: schemaeditor.cpp:549
+msgid "Cannot find the schema."
+msgstr "لم يمكن ايجاد السمة"
+
+#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
+msgid "Error Loading Schema"
+msgstr "خطأ أثناء تحميل السمة"
+
+#: schemaeditor.cpp:560
+msgid "Cannot load the schema."
+msgstr "لم يمكن تحميل السمة."
+
+#: sessioneditor.cpp:104
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: sessioneditor.cpp:172
+msgid "Unnamed"
+msgstr "غير مسماة"
+
+#: sessioneditor.cpp:253
+msgid ""
+"The session has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"تم تعديل الجلسة.\n"
+"هل ترغب في حفظ التغييرات ؟"
+
+#: sessioneditor.cpp:255
+msgid "Session Modified"
+msgstr "تم تعديل الجلسة"
+
+#: sessioneditor.cpp:271
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "Konsoleافتراضي"
+
+#: sessioneditor.cpp:304
+msgid ""
+"The Execute entry is not a valid command.\n"
+"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: sessioneditor.cpp:306
+msgid "Invalid Execute Entry"
+msgstr ""
+
+#: sessioneditor.cpp:323
+msgid "Save Session"
+msgstr "احفظ الجلسة"
+
+#: sessioneditor.cpp:359
+msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
+msgstr "أنت تحاول حذف جلسة. هل أنت متأكد؟"
+
+#: sessioneditor.cpp:360
+msgid "Removing System Session"
+msgstr "جاري حذف الجلسة"
+
+#: sessioneditor.cpp:368
+msgid ""
+"Cannot remove the session.\n"
+"Maybe it is a system session.\n"
+msgstr ""
+"لا يمكن إزالة الجلسة.\n"
+"ربما تكون جلسة نظام.\n"
+
+#: sessioneditor.cpp:369
+msgid "Error Removing Session"
+msgstr "خطأ أثناء ازالة الجلسة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KCMKonsoleDialog"
+#~ msgstr "KCM Konsole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Write Daemon"
+#~ msgstr "مراقب الكتابة"
+
+#~ msgid "Start write daemon on KDE startup"
+#~ msgstr "ابدأ مراقب الكتابة عند بدء كيدي"
+
+#~ msgid "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like 'wall(1)' and 'write(1)'."
+#~ msgstr "مراقب الكتابة و kwrited يستخدم لعرض الرسائل من سطر الأوامر مثل 'wall(1) و 'write(1)'."
+
+#~ msgid "Default Terminal Application"
+#~ msgstr "تطبيق سطر الأوامر الافتراضي"
+
+#~ msgid "&Use Konsole as default terminal application"
+#~ msgstr "استخ&دم Konsole كتطبيق سطر الأوامر الافتراضي"
+
+#~ msgid "Default &Terminal:"
+#~ msgstr "ال&تيرمنال الافتراضي:"
+
+#~ msgid "&Warn for Open Sessions on Quit"
+#~ msgstr "&تحذير بخصوص الجلسات المفتوحة عند الخروج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Schema As..."
+#~ msgstr "&حفظ السمة.. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Session As..."
+#~ msgstr "حفظ ال&جلسة..."
+
+#~ msgid "&Save Schema..."
+#~ msgstr "&حفظ السمة.. "