summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdebase/kfindpart.po526
1 files changed, 526 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1fc2d6333d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# translation of kfindpart.po to Arabic
+# translation of kfindpart.po to
+# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mohammed Ibrahim Halabi <mih_flyer@hotmail.com>, 2001.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-04 18:27+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال،عصام بايزيدي،عبدالرحمن عبدالخالق،أحمد محمد زواوي،منذر طه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, "
+"azawawi@emirates.net.ae,munzir@kacst.edu.sa"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "ا&بحث"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "ابحث عن الملفات"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "AMiddleLengthText..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "مستعد."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"وُجد ملف واحد\n"
+"وُجد ملفّان\n"
+"وُجدت %n ملفات\n"
+"وُجد %n ملفّاً"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "جاري البحث..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "تم الإنهاء"
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "خطأ"
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "من فضلك أدخل المسار في صندوق \"ابحث في\"."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "لم يمكن ايجاد الدليل المحدد."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "البحث عن مكوّن"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "ال&مسمى:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr "يمكنك استخدام علامات wilcards و \";\" لفصل الأسماء المتعددة"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Look &in:"
+msgstr "ابح&ث في:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "ضمن الأدلة ال&فرعية"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "&بحث بحالة الاحرف حساسة"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "اس&تعرض"
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Use files index"
+msgstr "استخدم فهرس الملفات"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>أدخل أسم الملف الذي تبحث عنه. "
+"<br> من الممكن وضع البدائل مفصولة بفاصلة منقوطة \";\"."
+"<br>"
+"<br> أسم الملف من الممكن أن يحتوي على الرموز الخاصة التالية:"
+"<ul> "
+"<li><b>?</b> للتعويض عن أي حرف أو رمز واحد </li> "
+"<li><b>*</b> للتعويض عن صفر أو أكثر من الحروف أو الرموز </li> "
+"<li><b>[...]</b> أي من الأحرف الموجودة بين القوسين المربعين</li> </ul> "
+"أمثلة على البحث:"
+"<ul>"
+"<li><b> *.kwd, *.txt </b> للبحث عن الملفات التي تنتهي ب .kdw أو .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> للبحث عن god أو got </li>"
+"<li><b>Hel?o </b> للبحث عن الملفات التي يبدأ اسمها ب \"Hel\" و تنتهي ب \"o\" و "
+"يوجد حرف ما بينهما </li> "
+"<li><b>MyDocument.kwd</b> للبحث عن هذا الإسم بالتحديد </li></ul</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>يتيح لك هذا استخدام فهرس الملفات المولد بواسطة حزمة <i>slocate</i>"
+"لتسريع البحث. لا تنسى أن تحدث الفهرس من وقت إلى آخر </qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "ابحث عن جميع الملفات التي تم اضافتها او تعديل&ها"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "ب&ين"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "خلال السا&بق"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقيقة/دقائق"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعة/ساعات"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "يوم/ايام"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "شهر/شهور"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "سنة/سنين"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "ح&جم الملف:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "الملفات ملك المست&خدم:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "ملك الم&جموعة:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(بلا)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "على الاقل"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "على الأكثر"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "يساوي"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "بايت"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "كيلو بايت"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "ميغا بايت"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "&نوع الملف:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "يحتوى على الن&ص:"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>الملفات التي تحتوي على هذا النص فقط سوف توجد إذا حدد. لاحظ انه ليست كل "
+"الملفات المذكورة في القائمة مدعومة. برجاء الرجوع إلى المرجع لقائمة بالملفات "
+"المدعومة. </qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "حالة الاحرف ح&ساسة"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "أضف الملفات ال&رقمية"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "مص&طلح اعتيادي"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>يتيح لك البحث في أي نوع ملفات حتى التي لا تحتوي عادة على نصوص . </qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&حرر..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "&لـ:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "&بحث أقسام metainfo:"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "كل الملفات والمجلدات"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "الروابط الرمزية"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "ملفات خاصة (مقابس, ملفات أجهزة...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "ملفات تنفيذية"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "ملفات SUID تنفيذية"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "كل الصور"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "كل ملفات المرئيات"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "كل الأصوات"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "الاسم/المو&قع"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "ال&محتويات"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&خصائص"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اذا حدد سوف يبحث في هذا المجال فقط"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>ملفات الصوت</b> يمكن أن يكون هذا العنوان , الألبوم .... </li>"
+"<li><b>الصور</b> سيبحث في الوضوح,العمق...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "لا يمكن البحث في مدة أقل من دقيقة"
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "التاريخ غير صحيح"
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "تعذر البحث في التواريخ المستقبلية."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "الحجم كبير جدا... هل تريد تعيين قيمة الحجم الأكبر؟"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "للقراءة و الكتابة"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "للقراءة فقط"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "للكتابة فقط"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "غير قابل للنفاذ"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "في المجلد الفرعي"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "تم تعديله"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "الأذون"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "السطر الموائم الأول"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "إحفظ النتائج كــ"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "غير قادر على حفظ النتائج."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "ملف نتائج KFind"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"تم حفظ النتائج الى الملف\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"هل حقّاً تريد حذف الملف المحدّد؟\n"
+"هل حقّاً تريد حذف الملفان المحدّدان\n"
+"هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة\n"
+"هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "إفتح"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "إفتح المجلّد"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "إفتح باستخدام..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "الملفات المختارة"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "خطأ أثناء إستخدام locate"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "أداة KDE للبحث عن الملفات"
+
+#: main.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "مسار(ات) البحث"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2002, طاقم تطوير KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "المسؤول الحالي عن الصيانة"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "المطور"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "تصميم الواجهة و خيارات بحث أكثر"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "تصميم الواجهة"
+
+#~ msgid "Save as:"
+#~ msgstr "حفظ بإسم"