diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdemultimedia/kscd.po | 931 |
1 files changed, 931 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ar/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..f0e0c073604 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,931 @@ +# translation of kscd.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. +# Usamah Ali Al-Maqdad <msareehi@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:53+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "السيد جعفر الموسوي" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mosawi@arabeyes.org" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "محرر القرص المدمج" + +#: cddbdlg.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Upload" +msgstr "&تحميل" + +#: cddbdlg.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Fetch Info" +msgstr "إ&حضار معلومة" + +#: cddbdlg.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "تم إرسال السجل بنجاح" + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "ارسال السجل" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"يجب إدخال اسم الفنان للقرص.\n" +"فضلا صحح المدخلة وحاول مرة أخرى." + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "مدخلة غير صحيحة لقاعدة بيانات" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"يجب إدخال عنوان القرص.\n" +"فضلا صحح المدخلة وحاول مرة أخرى." + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"على الاقل يجب ادخال عنوان مسار واحد.\n" +"رجاء تصحيح المدخل والمحاولة مرة اخرى." + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"لائحة تشغيل غير صالحة\n" +"الرجاء إستخدام أرقام مسارات صالحة ، مفصولة بعلامة الفاصلة." + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "قراءة/إيقاف مؤقت" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "إخراج" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "تشغيل" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "إيقاف مؤقت" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "متوقف" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "خارج" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "لا يوجد قرص" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "الفنان غير معروف" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "المسار %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "مشغل الأقراص المدمجة لـ KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "الصوت: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "لائحة المسارات" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "تكرار" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "زيادة الصوت" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "إنقاص الصوت" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "لخبطة" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "" + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "المعلومات عن الفنان" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "تشغيل" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "إيقاف مؤقت" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "المسار الحالي: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "عشوائي" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "مشغل أقراص مدمجة" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "التعيينات و السلوك" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "إعداد إحضار العناصر" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطأ في الوصول إلى أو قراءة القرص المدمج (أو لا يوجد قرص صوتي في المحرك).\n" +"فضلا تأكد من أن لديك تصاريح الدخول إلى:.\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "No disc" +msgstr "لا يوجد قرص" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "لا توجد مدخلة freedb مطابقة." + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "حدث خطأ أثناء الحصول على مدخلة freedb." + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "Tra Rem" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "Tot Sec" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "Tot Rem" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "Tra Sec" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "إبدء التشغيل" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "المشرف الحالى" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "مكتبة رجل العمل تحدث، CDTEXT، CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "مكتبة رجل العمل، المصين السابق" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "مكتبة وركمان" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "عمل واجهة المستخدم" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"شكر خاص لـ freedb.org على توفيره لقاعدة بيانات مجانية للأقراص شبيهة بـ CDDB" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "واجهة" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "لون الخلفية" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "لون الخلفية الذى استخدم لاظهار الـ LCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "إظهار الإيقونة في صينية ال&نظام" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"متى ما حددت هذا الخيار الايقونة سوفة تظهر فى ادوات النظام. لاحظ ان الـKsCD " +"سوفه<i> لن </i>يقفل عند اغلاق النافذة إذا كان ايقونة ادوات النظام ظاهرة. يمكنك " +"اغلاق KsCD بالنقر على زر الاغلاق او بالنقر بالزر الايمن للماوس فى ايقونة ادوات " +"النظام واختيار المدخل المناسب." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "&لون LCD:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "لون الخطوط المستخدم فى فى اظهار الـLCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "خيارات التشغيل" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "ثوانى" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 ثانية" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"هذا الخيار يتحكم فى عدد الثوانى الـ KsCD سوفه يهرب عند الضغط على ازرار الهروب " +"الى الامام او الخلف." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "مدى &التخطى:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "&قراءة آلية حين إدخال القرص" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوفة تبداء بالعمل تلقائياً عند ادخالها الى مشغل " +"الاسطوانات." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "إخراج ال&قرص حين الانتهاء من التشغيل" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوفة تخرج تلقائياً عند انتهائيها." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "إيقاف الاسطوانة عند الخروج" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "" +"عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوفة تقف عن التشغيل تلقائياً عند اغلاق الـKsCD." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "&جهاز القرص المدمج" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"وحدة الـCD-ROM لاستخدامها عند تشغيل الاسطوانات. هذا سوفه يظهر مطابق مثل " +"\"/dev/cdrom\". ليكون لديها كاشف تلقائى للـCD-ROM لديك، اترك هذا الحقل فارغ." + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "اختيا&ر وحدة الصوت:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "&استخدام مشغل رقمى مباشر" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوفه يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل الرقمى " +"المباشر. هذا الخيار مفيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة مع مخلرج " +"الصوت فى الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من الطريقة " +"العادية للتشغيل. " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "اختيار الطرف الخلفى لل&صوت:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " خدمات المعلومات عن الموسيقى " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "مسارات" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "إخراج" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "الصوت: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ال&فنان:" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "عشوائي" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "اضافيات" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "تشغيل" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "التالي" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "السابق" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "إظهار الإيقونة في صينية ال&نظام" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "&قراءة آلية حين إدخال القرص" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "إيقاف الاسطوانة عند الخروج" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "إخراج ال&قرص حين الانتهاء من التشغيل" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "مدى &التخطى:" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "اختيار الطرف الخلفى لل&صوت:" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "&استخدام مشغل رقمى مباشر" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوفه يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل الرقمى " +"المباشر. هذا الخيار مفيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة مع مخلرج " +"الصوت فى الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من الطريقة " +"العادية للتشغيل. " + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "لون الخلفية الذى استخدم لاظهار الـ LCD." + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "السماح باختيار الترميز." + +#~ msgid "Closing" +#~ msgstr "إغلاق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ejecting" +#~ msgstr "إخراج" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown Album" +#~ msgstr "غير معروف" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ntracks != track_list->count() \n" +#~ "Please email the author." +#~ msgstr "" +#~ "cdinfo.ntracks != title_list->count() + 1\n" +#~ "رجاء أرسل رسالة للمؤلف." + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "خطأ داخلي" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: <Unknown>%3" +#~ msgstr "غير معروف" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "عنوان" + +#~ msgid "Total time:" +#~ msgstr "الوقت الكلي:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disc Id:" +#~ msgstr "تعريف القرص:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "تعليق..." + +#~ msgid "No." +#~ msgstr "رقم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "عنوان" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "تعليق..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Playing order:" +#~ msgstr "تشغيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Annotate track #%1: %2" +#~ msgstr "استخدم هذا المحرر لتدوين الملاحظات على المسار#%1: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Annotate track #%1" +#~ msgstr "المسار الحالي: %1" + +#~ msgid "Enter annotation for this album:" +#~ msgstr "ادخل تعليق على هذا الالبوم: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a category for this album:" +#~ msgstr "ادخل تعليق على هذا الالبوم: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "عنوان" + +#~ msgid "Magic Kscd" +#~ msgstr "Kscd السحري" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of magic window:" +#~ msgstr "عرض نافذة السحر:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of magic window:" +#~ msgstr "ارتفاع نافذة السحر:" + +#, fuzzy +#~ msgid "MAGIC brightness:" +#~ msgstr "سطوع MAGIC:" + +#~ msgid "Points are diamonds" +#~ msgstr "النقاط هي ماسات" + +#~ msgid "CD Player Configuration" +#~ msgstr "إعدادات مشغل الاسطوانة" + +#~ msgid "Use this editor to annotate track #%1." +#~ msgstr "استخدم هذا المحرر لتدوين الملاحظات على المسار #%1" + +#~ msgid "Please select a category or press Cancel" +#~ msgstr "فضلا اختر فئة أو انقر إلغاء" + +#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" +#~ msgstr "إلى أي فئة ينتمى القرص المدمج؟" + +#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgstr "في أي فئة تريد تخزين معلومات هذا القرص؟" + +#~ msgid "id" +#~ msgstr "تعريف" + +#~ msgid "time" +#~ msgstr "وقت" + +#~ msgid "" +#~ "No exact match or multiple exact matches found.\n" +#~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below." +#~ msgstr "" +#~ "لا توجد مطابقة أو عدة مطابقات تمت إيجادها.\n" +#~ "فضلا اختر القرص المناسب من قائمة الاختيار المعروضة بالأسفل." + +#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" +#~ msgstr "فضلا اختر عنوان قرص أو انقر إلغاء" + +#~ msgid "Purchases" +#~ msgstr "شراء" + +#~ msgid "Strange..." +#~ msgstr "اجنبى..." + +#~ msgid "Ready" +#~ msgstr "جاهز" |