diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po | 626 |
1 files changed, 0 insertions, 626 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po deleted file mode 100644 index 9aefd6ea39a..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ /dev/null @@ -1,626 +0,0 @@ -# translation of kcmlanbrowser.po to Arabic -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Majid Moggamel <Anatolia@linux-team.org>, 2001. -# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-13 10:59+0300\n" -"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "تعريفات متقدمة" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.</p>" -"<p>عادة ما يكون باستطاعتك اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.</p>" -"<p>بعد انتهائك من المعالج، فإنه سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة " -"على شبكتك المحلية؛ ليس فقط مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا " -"بنفس الطريقة بالضبط.</p> " -"<p>لذلك أنت بحاجة ﻹعداد <i>خادم معلومات الشبكة المحلية</i> " -"(ليزا) على جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله " -"من قبل المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط " -"يمكن أن يعمل في جهاز واحد.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</p>" -"<p>فضلا اختر تلك المتصلة بشبكتك المحلية.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</b></p>" -"<p>السبب المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال " -"عنوانIP والشبكة يدويا</p>مثلا: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "أرسل ال نبضات" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون" -"<br>ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا." -"<br>لا تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "إرسال بث NetBIOS" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة." -"<br>فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون." -"<br>هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير." -"<br>يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا من شبكة كبيرة." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>إذا كنت جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0" -"<br>فاستخدم عنوان IP/غلاف الشبكة." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:" -"<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. عناوين IP منفردة، مثل <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. نطاقات مستمرة، مثل <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> " -"<br>4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br> كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،" -"<br>مثل <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"هذا إعداد متصل باﻷمن." -"<br>يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد المضيفين \"الموثوق بهم\"." -"<br>يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من قبل ليزا كعملاء. ستحتوي " -"أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على المضيفين المتلائمين مع هذا " -"النسق." -"<br>عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة الخاص بك هنا." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة" -"<br>بالتعاون مع بعضها البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث" -"<br>هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة واحدة، فاختر " -"<br>أحد عناوين البث." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة " -"مضيفيها." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr "ثوامي/ثانية" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها " -"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، هذا " -"لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 x 5 " -"دقائق = 80 دقيقة." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة" -"<br>تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل المضيفين في شبكتك." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " م ث" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟" -"<br>إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟" -"<br>إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -msgstr "" -"<br>تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح." -"<br>" -"<br>تأكد من أن خادم ليزا قد تم تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد " -"على التوزيعة ونظام التشغيل الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في " -"نص إقلاع برمجي في <code>/etc</code>. " -"<br>شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر." -"<br>سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في<code>/etc/lisarc</code>." -"<br>ثم جرب <code>lan:/</code> مثلا في كونكيورر" -"<br>" -"<br>إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، فقم بزيارة " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "تهانينا!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:" -"<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0،</code>" -"<br>2. نطاقات مستمرة، مثل<code> 10.0.1.0-10.0.1.200،</code>" -"<br>3. عناوين IP مفردة، مثل<code> 10.0.0.23،</code>" -"<br>باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، " -"<br>مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "حدّد طريقة البحث" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "المستضيفين \"الثقات\"" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "فترة تحديث LISa" - -#: kcmlisa.cpp:63 -msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "اخبر خادم LISa عن كيفيّة البحث عن مضيفين" - -#: kcmlisa.cpp:66 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" -msgstr "أرسل &بث NetBIOS باستخدام nmblookup" - -#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 -msgid "Only hosts running SMB servers will answer" -msgstr "فقط المضيفين الذين يعملون على خوادم SMB سترد" - -#: kcmlisa.cpp:69 -msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" -msgstr "ارسل طلبات &تحقّق pings (حزم ICMP echo)" - -#: kcmlisa.cpp:70 -msgid "All hosts running TCP/IP will answer" -msgstr "كل المضيفين الذين يشغلون TCP/IP سيجيبون" - -#: kcmlisa.cpp:77 -msgid "To these &IP addresses:" -msgstr "إلى &عناوين IP هذه:" - -#: kcmlisa.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter all ranges to scan, using the format " -"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" -msgstr "" -"أدخل كل نطاقات المسح، باستخدام التهيئة " -"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" - -#: kcmlisa.cpp:88 -msgid "&Broadcast network address:" -msgstr "عنوان شبكة ال&بث:" - -#: kcmlisa.cpp:89 -msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "شبكتك/أو غلاف الشبكة الفرعية (مثال: 192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:96 -msgid "&Trusted IP addresses:" -msgstr "&عناوين IP الموثوقة:" - -#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 -msgid "" -"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" -msgstr "عادة شبكتك أو قناع الشبكة (مثل: 192.168.0.0/255.255.255.0;)" - -#: kcmlisa.cpp:110 -msgid "Setup Wizard..." -msgstr "" - -#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 -msgid "&Suggest Settings" -msgstr "ا&قترح إعدادات" - -#: kcmlisa.cpp:117 -msgid "Ad&vanced Settings..." -msgstr "إعدادات &متقدمة..." - -#: kcmlisa.cpp:119 -msgid "Advanced Settings for LISa" -msgstr "إعدادا متقدمة لـ LISa" - -#: kcmlisa.cpp:124 -msgid "&Additionally Check These Hosts" -msgstr "الفحص الإ&ضافي للمضيفات التالية" - -#: kcmlisa.cpp:126 -msgid "The hosts listed here will be pinged" -msgstr "المضيف المعروض سيراسل" - -#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 -msgid "Show &hosts without DNS names" -msgstr "عرض ال&مضيفين بدون استخدام أسماء الـ DNS" - -#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 -msgid "Host list update interval:" -msgstr "فترة تحديث قائمة المضيفين:" - -#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 -msgid "Search hosts after this number of seconds" -msgstr "البحث عن مضيفين بعد هذا العدد من الثواني" - -#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 -msgid "Always check twice for hosts when searching" -msgstr "دائمًا دقق مرتين للمضيفين عند البحث" - -#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 -msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" -msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد أول مسح:" - -#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 -#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 -msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" -msgstr "المدة الزمنية لانتظار الردود من طلبات ارتداد الـ ICMP من المضيفين" - -#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 -msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" -msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد المسح الثاني:" - -#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 -msgid "Max. number of ping packets to send at once:" -msgstr "أقصى عدد من حزم التحقّق ping تُرْسل دفعة واحدة:" - -#: kcmlisa.cpp:301 -msgid "Saving the results to %1 failed." -msgstr "فشل حفظ التغيرات في %1." - -#: kcmlisa.cpp:310 -msgid "No network interface cards found." -msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة." - -#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 -msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك." -"<br>فضلاً تحقّق من أن الإعدادات المقترحة صحيحة." -"<br>" -"<br>وُجِدت الواجهات التالية:" -"<br>" -"<br>" - -#: kcmlisa.cpp:381 -msgid "" -"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" -"Make sure that the LISa daemon is started,\n" -" e.g. using an init script when booting.\n" -"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." -msgstr "" -"تم حفظ الإعدادات إلى /etc/lisarc.\n" -"تحقّق من أنّ خادم LISa قد بُدِء،\n" -"مثلاً باستخدام البرامج النصّيّة البادئة عن بدء التشغيل.\n" -"تستطيع أن تجد أمثلة ومستندات توثيق على http://lisa-home.sourceforge.net ." - -#: kcmreslisa.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" -msgstr "اخبر خادم LISa عن كيفيّة البحث عن مضيفين" - -#: kcmreslisa.cpp:62 -msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" -msgstr "أرسل &بث NetBIOS باستخدام nmblookup" - -#: kcmreslisa.cpp:65 -msgid "A&dditionally Check These Hosts" -msgstr "الفحص الإ&ضافي للمُضِيْفات التالية" - -#: kcmreslisa.cpp:66 -msgid "The hosts listed here will be pinged." -msgstr "المضيفات المعروضة هنا سيُتَحَقَّق منها." - -#: kcmreslisa.cpp:70 -msgid "&Trusted addresses:" -msgstr "العناوين ال&موثوقة:" - -#: kcmreslisa.cpp:77 -msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" -msgstr "استخدم &rlan:/ بدلاً من lan:/ في لوحة تصفّح Konqueror" - -#: kcmreslisa.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Ad&vanced Settings" -msgstr "تعريفات متقدمة" - -#: kcmreslisa.cpp:87 -msgid "Advanced Settings for ResLISa" -msgstr "إعدادات متقدّمة لـ ResLISa" - -#: kcmreslisa.cpp:214 -msgid "" -"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." -msgstr "يبدو أنه لا يوجد واجهات شبكة اتصال مثبّتة على جهازك." - -#: kcmreslisa.cpp:242 -msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." -msgstr "" -" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك." -"<br>تأكد من أن ثنائيات (binary) الـ reslisa منصبة في نظامك <i>suid root</i>." - -#: kcmkiolan.cpp:41 -msgid "Show Links for Following Services" -msgstr "" - -#: kcmkiolan.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "FTP (TCP, port 21): " -msgstr "إظهار روابط خدمة FTP (TCP, port 21)" - -#: kcmkiolan.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "HTTP (TCP, port 80): " -msgstr "إظهار روابط خدمة HTTP (TCP, port 80)" - -#: kcmkiolan.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "NFS (TCP, port 2049): " -msgstr "إظهار روابط خدمة NFS (TCP, port 2049)" - -#: kcmkiolan.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" -msgstr "إظهار روابط خدمة SMB (TCP, port 139)" - -#: kcmkiolan.cpp:47 -msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " -msgstr "" - -#: kcmkiolan.cpp:48 -msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" -msgstr "أظهر اسم المضيف &مختصراً (من غير لاحقة المجال)" - -#: kcmkiolan.cpp:51 -msgid "Default LISa server host: " -msgstr "" - -#: portsettingsbar.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Check Availability" -msgstr "فحص التوفر" - -#: portsettingsbar.cpp:34 -msgid "Always" -msgstr "دائماً" - -#: portsettingsbar.cpp:35 -msgid "Never" -msgstr "أبداً" - -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "" - -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "" - -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "" - -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#~ msgid "&Guided LISa Setup..." -#~ msgstr "&تعيين LISa الموجه..." - -#~ msgid "Show FISH (ssh) Service Links (TCP, port 22)" -#~ msgstr "إظهار روابط خدمة FISH (ssh) (TCP, port 22)" - -#~ msgid "Tell the ResLISa daemon how to search for hosts" -#~ msgstr "اخبر خادم ResLISa عن طريقة البحث عن مضيفين" |