summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po1552
1 files changed, 0 insertions, 1552 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index e6f0e070f61..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1552 +0,0 @@
-# translation of kget.po to Arabic
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002,2003.
-# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003.
-# Mohamed Assar (محمد عَصَر) <aser@arabeyes.org>, 2003.
-# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
-# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
-# Mohamed SAAD محمد سعد <metehyi@free.fr>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:56+0100\n"
-"Last-Translator: Mohamed SAAD محمد سعد <metehyi@free.fr>\n"
-"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نورالدين أمين آغا,عمار الطباع,Mohamed SAAD محمد سعد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nuriddin@haydarlinux.org,atabba@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"يتكوّن كل سطر من تماماً\n"
-"نوع امتداد واحد ومجلد واحد."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"المجلد غير موجود:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "إ&رساء"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "المصدر:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "لاصقة المصدر"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "الهدف:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "٠.بايت/ث"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "إ&بقاء هذه النافذة مفتوحة بعد إنتهاء العملية."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "إفتح &ملف"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "إفتح &هدف"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "المُؤقِت"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "سجل الأحداث"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "حوار التقدم"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% من %2- %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 من %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "متابع"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "غير متابع"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "الإتصال"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "التنفيذ التلقائي"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "الحدود"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "المجلدات"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "النظام"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "كبّر"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "صغّر"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "كل السطوح"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"الملف المحدد غير موجود:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"هذا مجلد وليس ملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ليس لديك أذن القراءة للملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لم أتمكن من قراءة الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لم أتمكن من فتح الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطأ أثناء قراءة الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "تمكّنت فقط من قراءة %1 بايت من %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"الملف %1 موجود.\n"
-"هل ترغب في إستبداله ؟"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"فشلتُ في عمل نسخة احتياطية من %1.\n"
-"تابع على كلّ حال ؟"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لم أتمكن من الكتابة إلى الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"لم أتمكن من فتح الملف للكتابة:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"خطأ أثناء كتابة الملف:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "تمكنت فقط من كتابة %1 بايت من %2."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "مرحباً بك على KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "لم أتمكن من إنشاء مقبس صالح"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "بدون إتصال"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "البدء بدون اتصال"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&صدّر لائحة النقل..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "إ&ستورد لائحة النقل..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "إستورد &ملف نصي..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "أ&نسخ عنوان المورد المنتظم إلى لوحة القطع و اللصق"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "إ&فتح نافذة مستقلة"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "تحرك إلى ال&بداية"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "تحرك إلى ل&نهاية"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&تابع"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&قف مؤقتاً"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "إ&عادة بدء التشغيل"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "صُفّ في الإنتظا&ر"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "ال&مؤقِت"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "&تأجيل"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "إستعمل الت&حريكات"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "نمط ال&خبير"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "نمط إ&ستعمال-المجلد-الأخير"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "نمط &قطع الإتصال التلقائي"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "نمط إ&غلاق الجهاز التلقائي"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "النمط &بدون الإتصال"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "نمط ال&لصق-التلقائي"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "أعرض نافذة سجل الأ&حداث"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "أخفي نافذة سجل الأ&حداث"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "أظهر مسقط ال&هدف"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "مكّ&ن KGet كمسيّر التنزيل لِــ Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "&عطّل KGet كمسيّر التنزيل لِــ Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " عمليات النقل: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " الملفات: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " الحجم: %1 ك.بايت "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " الزمن: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 ك. بايت/ثانية"
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"الزر <b>متابعة</b> يبدء عمليات النقل المُحَدّدة\n"
-"ويغيّر وضعها إلى <i>في صفّ الإنتظار</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"الزر <b>إيقاف مؤقت</b> يوقّف عمليات النقل المُحَدّدة\n"
-"ويغيّر وضعها إلى <i>مؤجلة</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"الزر <b>محو</b> يحذف عمليات النقل المُحَدّدة\n"
-"من اللائحة."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"الزر <b>إعادة البدء</b> موجود لتسهيل الأمور حيث يوقف مؤقتًا أو يتابع التنزيل."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"الزر <b>في صفّ الإنتظار</b> يغيّر وضع عمليات النقل\n"
-"المُحَدّدة إلى <i>في صفّ الإنتظار</i>.\n"
-"\n"
-"إنه زر خَيار -- بإمكانك الاختيار بين\n"
-"ثلاثة أوضاع."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"الزر <b>مُجَدولة</b> يغيّر وضع عمليات النقل\n"
-"المُحَدّدة إلى <i>مُجَدولة</i>.\n"
-"\n"
-"إنه زر خَيار -- بإمكانك الاختيار بين\n"
-"ثلاثة أوضاع."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"الزر <b>مؤجلة</b> يغيّر وضع عمليات النقل\n"
-"المُحَدّدة إلى <i>مؤجلة</i>. يؤدي ذلك أيضاً إلى توقف عمليات النقل المُحَدّدة\n"
-"\n"
-"إنه زر خَيار -- بإمكانك الاختيار بين\n"
-"ثلاثة أوضاع."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"الزر <b>التفضيلات</b> يفتح مربّع حوار تفضيلات\n"
-"حيث يمكنك تعيين العديد من الخيارات.\n"
-"\n"
-"بعض هذه الخيارات يمكن تعيينها بسهولة أكثر من خلال شريط الأدوات."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"الزر <b>نافذة سجلّ الأحداث</b> يفتح نافذة سجل الأحداث.\n"
-"تسجّل هذه النافذة كل أحداث البرنامج \n"
-"أثناء تنفيذ عمل KGet."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"الزر <b>لصق عملية النقل</b> يضيف عنوان مورد منتظم من\n"
-"لوحة القطع و اللصق كعملية نقل جديدة.\n"
-"\n"
-"بهذه الطريقة يمكنك نسخ لصق عناوين موارد منتظمة بسهولة\n"
-"بين التطبيقات."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"الزر <b>نمط الخبير</b> يبدّل بين\n"
-"تمكين و تعطيل هذا النمط.\n"
-"\n"
-"يستسحن نمط الخبير للمستخدمين الخبراء.\n"
-"عند تمكينه لن تظهر لك رسائل التأكيد \" المملة\" \n"
-"<b>مهم !</b>\n"
-"قم بتمكينه إذا كنت تستخدم ميزات قطع الإتصال التلقائي\n"
-"أو إغلاق الجهاز التلقائي وتريد من KGet قطع الإتصال\n"
-"أو إغلاق الجهاز دون أن يسأل."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"الزر <b>إستعمل آخر مجلد</b> يبدّل بين\n"
-"تمكين و تعطيل هذه الميزة.\n"
-"\n"
-"عند التمكين ، سيتجاهل KGet تعيينات المجلد\n"
-"وسيضع جميع عمليات النقل الجديدة في المجلد\n"
-"الذي تم وضع أخر عملية نقل فيه."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"الزر <b>قطع الإتصال تلقائياً</b> يبدّل بين\n"
-"تمكين أو تعطيل هذا النمط.\n"
-"\n"
-"عند تمكينه ، سيقطع KGet الإتصال تلقائيًا\n"
-"بعد الإنتهاء من كل عمليات النقل التي في صف الإنتظار.\n"
-"\n"
-"<b> مهم !</b>\n"
-"قم أيضاً بتمكين نمط الخبير عندما تريد من KGet\n"
-"أن يقطع الإتصال بدون السؤال."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"الزر <b>الإغلاق التلقائي</b> يبدّل بين\n"
-"تمكين أو تعطيل هذا النمط.\n"
-"\n"
-"عند تمكينه، سينتهي KGet تلقائيًا\n"
-"بعد الإنتهاء من كل عمليات النقل التي في صف الإنتظار.\n"
-"\n"
-"<b>مهم !</b>\n"
-"قم أيضاً بتمكين نمط الخبير عندما تريد من KGet\n"
-"الخروج بدون السؤال."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"الزر <b>بدون اتصال</b> يبدّل بين\n"
-"تمكين أو تعطيل النمط مقطوع الإتصال.\n"
-"\n"
-"عند التمكين سيتصرف البرنامج كما\n"
-"لو أنه غير متصل بالإنترنت.\n"
-"\n"
-"بإمكانك التصفح بلا إتصال مع بقاء قدرتك على إضافة\n"
-"عمليات نقل جديدة في صفّ الإنتظار."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"الزر <b>اللصق التلقائي</b> يبدّل بين\n"
-"تمكين أو تعطيل نمط اللصق التلقائي.\n"
-"\n"
-"عند التمكين ، سيقوم البرنامج من وقت لآخر بتفحص لوحة القطع و الإلصاق بحثاً\n"
-"عن عناوين موارد منتظمة ثم يقوم بإضافتها تلقائيًا."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"الزرّ <b>المسقط الهدف</b> يبدّل لك أسلوب النافذة بين\n"
-"نافذة عادية و مسقط هدف.\n"
-"\n"
-"عند التمكين ، سيتم إخفاء النافذة الرئيسية\n"
-"وسيحل محلها نافذة صغيرة الشكل.\n"
-"\n"
-"بإمكانك إظهار/إخفاء النافذة العادية بنقرة زر \n"
-"على نافذة المتشكلة."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|كلّ الملفات"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "يتم الخروج..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"بعض عمليات النقل لا تزال قيد التنفيذ.\n"
-"هل أنت أكيد من أنك تريد إنهاء KGet ؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد محو عمليات النقل هذه ؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد محو عملية النقل هذه ؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"عملية نقل واحدة أردت حذفها اكتملت قبل التمكن من محيها.\n"
-"عمليتان نقل إثنتين أردت حذفهما اكتملت قبل التمكن من محيها.\n"
-"%n عمليات نقل أردت حذفها اكتملت قبل التمكن من محيها.\n"
-"%n عملية نقل أردت حذفها اكتملت قبل التمكن من محيها."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "توقيف كل المهمات"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "إفتح عملية النقل"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "إفتح عملية النقل:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"عنوان المورد المنتظم خاطئ التكوين:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"الملف الهدف \n"
-"%1\n"
-"موجود مسبقًا.\n"
-"هل تريد الكتابة عليه ؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "أكتب عليه"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "لا تكتب عليه"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> قد تمّت إضافته."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "الملف موجود مسبقاً"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"تمّت إضافة تنزيل واحد.\n"
-"تمّت إضافة تنزيلين إثنين.\n"
-"تمّت إضافة %n تنزيلات.\n"
-"تمّت إضافة %n تنزيل."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "بدء مهمة أخرى في صفّ الإنتظار."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "إنتهت كلّ التنزيلات."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "تمّ تنزيل <i>%1</i> بنجاح."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "نمط دون الإتصال شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "نمط دون الإتصال غير شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "نمط الخبير شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "نمط الخبير غير شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "نمط إستعمال المجلد الأخير شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "نمط إستعمال المجلد الأخير غير شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "قطع الإتصال التلقائي شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "قطع الإتصال التلقائي غير شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "الإنتهاء التلقائي شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "الإنتهاء التلقائي غير شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "اللصق التلقائي شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "اللصق التلقائي غير شغّال."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr ""
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " الحجم: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/ث "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>عمليات النقل:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>الملفات:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>الحجم:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>الزمن:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>السرعة:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "هل تريد حقًا قطع الإتصال ؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "قطع الإتصال"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "إبقى على الخط"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "جاري قطع الإتصال..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "نحن الآن على الخط."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "نحن الآن غير متصلين."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"جاري حفظ عنوان المورد المنتظم\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"عنوان مورد منتظم سبق حفظه\n"
-"%1\n"
-"نزّله مرة أخرى ؟"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "نزّله مرة أخرى"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "الهوية"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "نافذة سجلّ الأحداث"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "مختلطة"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "مستقلة"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "مسيّر تنزيل الملفات متقدم لـ KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "إبدء kget مع مسقط الهدف"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "عناوين الموارد المنتظمة لتنزيلها"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "الخيارات المتقدمة"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "أضف عمليات النقل الجديدة كـ :"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "أيقونة مصغّرة"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "النوافذ المستقلة المتقدمة"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "علّم التنزيلات الجزئية"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "أحذف الملفات من اللائحة بعد النجاح"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "إحصل على أحجام الملفات"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "نمط الخبير (لا تطلب تأكيد الإلغاء أو المحو)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "إستعمل KGet كمسيّر التنزيل لِــ Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "أظهر النافذة الرئيسية عند يدء التشغيل"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "أظهر النوافذ المستقلة"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "في صفّ الإنتظار"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "مؤجل"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "خيارات التنفيذ التلقائي"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " دقائق"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "قطع الإتصال تلقائياً بعد الإنتهاء من التنزيل"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "تخزين لائحة الملفات كلّ:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "قطع إتصال مُجَدّول زمنياً"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "أمر قطع الإتصال:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "ألصق تلقائياً من لوحة القطع و اللصق"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "إغلاق الجهاز تلقائياً بعد الإنتهاء من التنزيل"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "خيارات إعادة الإتصال"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "عند خطأ تسجيل الدخول أو خطأ نفاذ المهلة"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "إعادة الإتصال بعد:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "عدد المحاولات:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "عند الإتصالات المقطوعة"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "خيارات نفاذ الوقت"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "إن لم تصل أي معطيات في غضون:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "إن لم يستطع الخادم المتابعة:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "أو"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "نوع الإتصال"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "دائم"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "نقطة إلى نقطة"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "شبكة معطيات الخدمات المتكاملة ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "الوضع غير المتّصل"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "رقم الرابط:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "الإمتدادة"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "المجلد الإفتراضي"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "الإمتدادة (* لكلّ الملفات):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "المجلد الإفتراضي:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "خيارات الحدود"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "العدد الأقصى للإتصالات المفتوحة:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "أدنى عرض الحزمة للشبكة:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "أقصى عرض الحزمة للشبكة:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " بايتات/ثانية"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "إستعمل التحريكات"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "طُرز النافذة:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "المحرف:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "عادي"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "محضون"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "مسقط الهدف"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "أ&نقل"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"لن يحذف\n"
-"%1\n"
-"لأنه دليل."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "غير محذوف يحذف"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"لن يحذف\n"
-"%1\n"
-"لأنه ليس ملفًا محليًا."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "التكامل مع Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "مكّن"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "لا تمكّن"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "أنسخ الملف من: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "إلى: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "المحاولة رقم %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr ""
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "توقف مؤقت"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "يتم الوضع في صفّ الإنتظار"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "تتم الجدولة"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "يتم التأجيل"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "إنتهى التنزيل"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "متوقف"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "تمّ بنجاح"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "منتهي"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "موقّف"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/ث"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "الحجم الكلي %1 بايت"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "حجم الملف لا يطابق."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "تم فحص حجم الملف"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "تمت متابعة التنزيل"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr ""
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "ث"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "إسم الملف المحلي"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "العدد"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "المجموع"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "السرعة"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "الوقت المتبقي"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "عنوان المورد المنتظم"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "نزّل الملفات المختارة"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "إسم الملف"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "نوع الملف"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "الموقع (عنوان المورد المنتظم)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "لم تختر أي ملفات لتنزيلها."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "لا ملفات مختارة"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr ""
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "مسيّر التنزيل"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "أظهر مسقط الهدف"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "سرد كل الروابط"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "لا توجد روابط في الإطار النشط لصفحة HTML الحالية."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "لا روابط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extension:"
-#~ msgstr "الإمتدادة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default directory:"
-#~ msgstr "المجلد الإفتراضي:"
-
-#~ msgid "Enable integration with Konqueror"
-#~ msgstr "تمكين الدمج مع Konqueror"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1/s ( %2 )"
-#~ msgstr "%1 من %2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Time: 00:00:00 "
-#~ msgstr " الزمن: %1 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Time: %1 %2/s"
-#~ msgstr " الزمن: %1 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "0 MB/s"
-#~ msgstr "٠.بايت/ث"
-
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "٠٠:٠٠:٠٠"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Drop Target"
-#~ msgstr "أظهر مسقط الهدف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound file name for action 'added':"
-#~ msgstr "اسم ملف الصوت للإجراء \"أُضيف\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound file name for action 'started':"
-#~ msgstr "اسم ملف الصوت للإجراء \"ابتدأ\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound file name for action 'finished':"
-#~ msgstr "اسم ملف الصوت للإجراء \"انتهى\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':"
-#~ msgstr "اسم ملف الصوت للإجراء \"انتهى-الكل\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*.wav|WAV Files\n"
-#~ "*|All Files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.kgt|*.kgt\n"
-#~ "*|كلّ الملفات"
-
-#~ msgid "Use &Sound"
-#~ msgstr "استعمال الأ&صوات"
-
-#~ msgid "Use sounds"
-#~ msgstr "استعمال الأصوات"
-
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "تغيير..."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "اختبار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "متقدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Started"
-#~ msgstr "مستقلة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished All"
-#~ msgstr "منتهي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop &Target"
-#~ msgstr "مسقط الهدف"
-
-#~ msgid "Cannot continue offline status"
-#~ msgstr "لا يمكن التكملة بدون اتصال"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "أو"
-
-#~ msgid "Automatically resume if possible"
-#~ msgstr "المتابعة تلقائيًا إذا كان مدعومًا"