diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po | 1552 |
1 files changed, 0 insertions, 1552 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index e6f0e070f61..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1552 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Arabic -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2002,2003. -# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003. -# Mohamed Assar (محمد عَصَر) <aser@arabeyes.org>, 2003. -# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. -# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. -# Mohamed SAAD محمد سعد <metehyi@free.fr>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:56+0100\n" -"Last-Translator: Mohamed SAAD محمد سعد <metehyi@free.fr>\n" -"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نورالدين أمين آغا,عمار الطباع,Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nuriddin@haydarlinux.org,atabba@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"يتكوّن كل سطر من تماماً\n" -"نوع امتداد واحد ومجلد واحد." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"المجلد غير موجود:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "إ&رساء" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "المصدر:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "لاصقة المصدر" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "الهدف:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "٠.بايت/ث" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "إ&بقاء هذه النافذة مفتوحة بعد إنتهاء العملية." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "إفتح &ملف" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "إفتح &هدف" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "المُؤقِت" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "سجل الأحداث" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "حوار التقدم" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% من %2- %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 من %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "متابع" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "غير متابع" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "الإتصال" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "التنفيذ التلقائي" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "الحدود" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "المجلدات" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "النظام" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "كبّر" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "صغّر" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "كل السطوح" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"الملف المحدد غير موجود:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"هذا مجلد وليس ملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"ليس لديك أذن القراءة للملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أتمكن من قراءة الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أتمكن من فتح الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطأ أثناء قراءة الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "تمكّنت فقط من قراءة %1 بايت من %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"الملف %1 موجود.\n" -"هل ترغب في إستبداله ؟" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"فشلتُ في عمل نسخة احتياطية من %1.\n" -"تابع على كلّ حال ؟" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أتمكن من الكتابة إلى الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أتمكن من فتح الملف للكتابة:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطأ أثناء كتابة الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "تمكنت فقط من كتابة %1 بايت من %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "مرحباً بك على KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "لم أتمكن من إنشاء مقبس صالح" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "بدون إتصال" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "البدء بدون اتصال" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&صدّر لائحة النقل..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "إ&ستورد لائحة النقل..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "إستورد &ملف نصي..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "أ&نسخ عنوان المورد المنتظم إلى لوحة القطع و اللصق" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "إ&فتح نافذة مستقلة" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "تحرك إلى ال&بداية" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "تحرك إلى ل&نهاية" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&تابع" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&قف مؤقتاً" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "إ&عادة بدء التشغيل" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "صُفّ في الإنتظا&ر" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "ال&مؤقِت" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "&تأجيل" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "إستعمل الت&حريكات" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "نمط ال&خبير" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "نمط إ&ستعمال-المجلد-الأخير" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "نمط &قطع الإتصال التلقائي" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "نمط إ&غلاق الجهاز التلقائي" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "النمط &بدون الإتصال" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "نمط ال&لصق-التلقائي" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "أعرض نافذة سجل الأ&حداث" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "أخفي نافذة سجل الأ&حداث" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "أظهر مسقط ال&هدف" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "مكّ&ن KGet كمسيّر التنزيل لِــ Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "&عطّل KGet كمسيّر التنزيل لِــ Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " عمليات النقل: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " الملفات: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " الحجم: %1 ك.بايت " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " الزمن: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 ك. بايت/ثانية" - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"الزر <b>متابعة</b> يبدء عمليات النقل المُحَدّدة\n" -"ويغيّر وضعها إلى <i>في صفّ الإنتظار</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"الزر <b>إيقاف مؤقت</b> يوقّف عمليات النقل المُحَدّدة\n" -"ويغيّر وضعها إلى <i>مؤجلة</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"الزر <b>محو</b> يحذف عمليات النقل المُحَدّدة\n" -"من اللائحة." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"الزر <b>إعادة البدء</b> موجود لتسهيل الأمور حيث يوقف مؤقتًا أو يتابع التنزيل." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"الزر <b>في صفّ الإنتظار</b> يغيّر وضع عمليات النقل\n" -"المُحَدّدة إلى <i>في صفّ الإنتظار</i>.\n" -"\n" -"إنه زر خَيار -- بإمكانك الاختيار بين\n" -"ثلاثة أوضاع." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"الزر <b>مُجَدولة</b> يغيّر وضع عمليات النقل\n" -"المُحَدّدة إلى <i>مُجَدولة</i>.\n" -"\n" -"إنه زر خَيار -- بإمكانك الاختيار بين\n" -"ثلاثة أوضاع." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"الزر <b>مؤجلة</b> يغيّر وضع عمليات النقل\n" -"المُحَدّدة إلى <i>مؤجلة</i>. يؤدي ذلك أيضاً إلى توقف عمليات النقل المُحَدّدة\n" -"\n" -"إنه زر خَيار -- بإمكانك الاختيار بين\n" -"ثلاثة أوضاع." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"الزر <b>التفضيلات</b> يفتح مربّع حوار تفضيلات\n" -"حيث يمكنك تعيين العديد من الخيارات.\n" -"\n" -"بعض هذه الخيارات يمكن تعيينها بسهولة أكثر من خلال شريط الأدوات." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"الزر <b>نافذة سجلّ الأحداث</b> يفتح نافذة سجل الأحداث.\n" -"تسجّل هذه النافذة كل أحداث البرنامج \n" -"أثناء تنفيذ عمل KGet." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"الزر <b>لصق عملية النقل</b> يضيف عنوان مورد منتظم من\n" -"لوحة القطع و اللصق كعملية نقل جديدة.\n" -"\n" -"بهذه الطريقة يمكنك نسخ لصق عناوين موارد منتظمة بسهولة\n" -"بين التطبيقات." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"الزر <b>نمط الخبير</b> يبدّل بين\n" -"تمكين و تعطيل هذا النمط.\n" -"\n" -"يستسحن نمط الخبير للمستخدمين الخبراء.\n" -"عند تمكينه لن تظهر لك رسائل التأكيد \" المملة\" \n" -"<b>مهم !</b>\n" -"قم بتمكينه إذا كنت تستخدم ميزات قطع الإتصال التلقائي\n" -"أو إغلاق الجهاز التلقائي وتريد من KGet قطع الإتصال\n" -"أو إغلاق الجهاز دون أن يسأل." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"الزر <b>إستعمل آخر مجلد</b> يبدّل بين\n" -"تمكين و تعطيل هذه الميزة.\n" -"\n" -"عند التمكين ، سيتجاهل KGet تعيينات المجلد\n" -"وسيضع جميع عمليات النقل الجديدة في المجلد\n" -"الذي تم وضع أخر عملية نقل فيه." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"الزر <b>قطع الإتصال تلقائياً</b> يبدّل بين\n" -"تمكين أو تعطيل هذا النمط.\n" -"\n" -"عند تمكينه ، سيقطع KGet الإتصال تلقائيًا\n" -"بعد الإنتهاء من كل عمليات النقل التي في صف الإنتظار.\n" -"\n" -"<b> مهم !</b>\n" -"قم أيضاً بتمكين نمط الخبير عندما تريد من KGet\n" -"أن يقطع الإتصال بدون السؤال." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"الزر <b>الإغلاق التلقائي</b> يبدّل بين\n" -"تمكين أو تعطيل هذا النمط.\n" -"\n" -"عند تمكينه، سينتهي KGet تلقائيًا\n" -"بعد الإنتهاء من كل عمليات النقل التي في صف الإنتظار.\n" -"\n" -"<b>مهم !</b>\n" -"قم أيضاً بتمكين نمط الخبير عندما تريد من KGet\n" -"الخروج بدون السؤال." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"الزر <b>بدون اتصال</b> يبدّل بين\n" -"تمكين أو تعطيل النمط مقطوع الإتصال.\n" -"\n" -"عند التمكين سيتصرف البرنامج كما\n" -"لو أنه غير متصل بالإنترنت.\n" -"\n" -"بإمكانك التصفح بلا إتصال مع بقاء قدرتك على إضافة\n" -"عمليات نقل جديدة في صفّ الإنتظار." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"الزر <b>اللصق التلقائي</b> يبدّل بين\n" -"تمكين أو تعطيل نمط اللصق التلقائي.\n" -"\n" -"عند التمكين ، سيقوم البرنامج من وقت لآخر بتفحص لوحة القطع و الإلصاق بحثاً\n" -"عن عناوين موارد منتظمة ثم يقوم بإضافتها تلقائيًا." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"الزرّ <b>المسقط الهدف</b> يبدّل لك أسلوب النافذة بين\n" -"نافذة عادية و مسقط هدف.\n" -"\n" -"عند التمكين ، سيتم إخفاء النافذة الرئيسية\n" -"وسيحل محلها نافذة صغيرة الشكل.\n" -"\n" -"بإمكانك إظهار/إخفاء النافذة العادية بنقرة زر \n" -"على نافذة المتشكلة." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|كلّ الملفات" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "يتم الخروج..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"بعض عمليات النقل لا تزال قيد التنفيذ.\n" -"هل أنت أكيد من أنك تريد إنهاء KGet ؟" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد محو عمليات النقل هذه ؟" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد محو عملية النقل هذه ؟" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"عملية نقل واحدة أردت حذفها اكتملت قبل التمكن من محيها.\n" -"عمليتان نقل إثنتين أردت حذفهما اكتملت قبل التمكن من محيها.\n" -"%n عمليات نقل أردت حذفها اكتملت قبل التمكن من محيها.\n" -"%n عملية نقل أردت حذفها اكتملت قبل التمكن من محيها." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "توقيف كل المهمات" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "إفتح عملية النقل" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "إفتح عملية النقل:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"عنوان المورد المنتظم خاطئ التكوين:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"الملف الهدف \n" -"%1\n" -"موجود مسبقًا.\n" -"هل تريد الكتابة عليه ؟" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "أكتب عليه" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "لا تكتب عليه" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> قد تمّت إضافته." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "الملف موجود مسبقاً" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"تمّت إضافة تنزيل واحد.\n" -"تمّت إضافة تنزيلين إثنين.\n" -"تمّت إضافة %n تنزيلات.\n" -"تمّت إضافة %n تنزيل." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "بدء مهمة أخرى في صفّ الإنتظار." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "إنتهت كلّ التنزيلات." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "تمّ تنزيل <i>%1</i> بنجاح." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "نمط دون الإتصال شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "نمط دون الإتصال غير شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "نمط الخبير شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "نمط الخبير غير شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "نمط إستعمال المجلد الأخير شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "نمط إستعمال المجلد الأخير غير شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "قطع الإتصال التلقائي شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "قطع الإتصال التلقائي غير شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "الإنتهاء التلقائي شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "الإنتهاء التلقائي غير شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "اللصق التلقائي شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "اللصق التلقائي غير شغّال." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " الحجم: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/ث " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>عمليات النقل:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>الملفات:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>الحجم:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>الزمن:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>السرعة:</b> %1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "هل تريد حقًا قطع الإتصال ؟" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "قطع الإتصال" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "إبقى على الخط" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "جاري قطع الإتصال..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "نحن الآن على الخط." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "نحن الآن غير متصلين." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"جاري حفظ عنوان المورد المنتظم\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"عنوان مورد منتظم سبق حفظه\n" -"%1\n" -"نزّله مرة أخرى ؟" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "نزّله مرة أخرى" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "الهوية" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "الإسم" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "نافذة سجلّ الأحداث" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "مختلطة" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "مستقلة" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "مسيّر تنزيل الملفات متقدم لـ KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "إبدء kget مع مسقط الهدف" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "عناوين الموارد المنتظمة لتنزيلها" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "الخيارات المتقدمة" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "أضف عمليات النقل الجديدة كـ :" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "أيقونة مصغّرة" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "النوافذ المستقلة المتقدمة" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "علّم التنزيلات الجزئية" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "أحذف الملفات من اللائحة بعد النجاح" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "إحصل على أحجام الملفات" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "نمط الخبير (لا تطلب تأكيد الإلغاء أو المحو)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "إستعمل KGet كمسيّر التنزيل لِــ Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "أظهر النافذة الرئيسية عند يدء التشغيل" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "أظهر النوافذ المستقلة" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "في صفّ الإنتظار" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "مؤجل" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "خيارات التنفيذ التلقائي" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " دقائق" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "قطع الإتصال تلقائياً بعد الإنتهاء من التنزيل" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "تخزين لائحة الملفات كلّ:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "قطع إتصال مُجَدّول زمنياً" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "أمر قطع الإتصال:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "ألصق تلقائياً من لوحة القطع و اللصق" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "إغلاق الجهاز تلقائياً بعد الإنتهاء من التنزيل" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "خيارات إعادة الإتصال" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "عند خطأ تسجيل الدخول أو خطأ نفاذ المهلة" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "إعادة الإتصال بعد:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "عدد المحاولات:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "عند الإتصالات المقطوعة" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "خيارات نفاذ الوقت" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "إن لم تصل أي معطيات في غضون:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "إن لم يستطع الخادم المتابعة:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "أو" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "نوع الإتصال" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "دائم" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "نقطة إلى نقطة" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "شبكة معطيات الخدمات المتكاملة ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "الوضع غير المتّصل" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "رقم الرابط:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "الإمتدادة" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "المجلد الإفتراضي" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "الإمتدادة (* لكلّ الملفات):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "المجلد الإفتراضي:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "خيارات الحدود" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "العدد الأقصى للإتصالات المفتوحة:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "أدنى عرض الحزمة للشبكة:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "أقصى عرض الحزمة للشبكة:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " بايتات/ثانية" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "إستعمل التحريكات" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "طُرز النافذة:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "المحرف:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "محضون" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "مسقط الهدف" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "أ&نقل" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"لن يحذف\n" -"%1\n" -"لأنه دليل." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "غير محذوف يحذف" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"لن يحذف\n" -"%1\n" -"لأنه ليس ملفًا محليًا." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "التكامل مع Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "مكّن" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "لا تمكّن" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "أنسخ الملف من: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "إلى: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "مجهول" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "المحاولة رقم %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "توقف مؤقت" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "يتم الوضع في صفّ الإنتظار" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "تتم الجدولة" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "يتم التأجيل" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "إنتهى التنزيل" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "متوقف" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "تمّ بنجاح" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "منتهي" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "موقّف" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/ث" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "الحجم الكلي %1 بايت" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "حجم الملف لا يطابق." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "تم فحص حجم الملف" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "تمت متابعة التنزيل" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "ث" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "إسم الملف المحلي" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "العدد" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "المجموع" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "السرعة" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "الوقت المتبقي" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "عنوان المورد المنتظم" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "نزّل الملفات المختارة" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "إسم الملف" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "نوع الملف" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "الموقع (عنوان المورد المنتظم)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "لم تختر أي ملفات لتنزيلها." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "لا ملفات مختارة" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "مسيّر التنزيل" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "أظهر مسقط الهدف" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "سرد كل الروابط" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "لا توجد روابط في الإطار النشط لصفحة HTML الحالية." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "لا روابط" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "الإمتدادة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default directory:" -#~ msgstr "المجلد الإفتراضي:" - -#~ msgid "Enable integration with Konqueror" -#~ msgstr "تمكين الدمج مع Konqueror" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1/s ( %2 )" -#~ msgstr "%1 من %2" - -#, fuzzy -#~ msgid " Time: 00:00:00 " -#~ msgstr " الزمن: %1 " - -#, fuzzy -#~ msgid " Time: %1 %2/s" -#~ msgstr " الزمن: %1 " - -#, fuzzy -#~ msgid "0 MB/s" -#~ msgstr "٠.بايت/ث" - -#~ msgid "00:00:00" -#~ msgstr "٠٠:٠٠:٠٠" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Drop Target" -#~ msgstr "أظهر مسقط الهدف" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound file name for action 'added':" -#~ msgstr "اسم ملف الصوت للإجراء \"أُضيف\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound file name for action 'started':" -#~ msgstr "اسم ملف الصوت للإجراء \"ابتدأ\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound file name for action 'finished':" -#~ msgstr "اسم ملف الصوت للإجراء \"انتهى\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound file name for action 'finished-all':" -#~ msgstr "اسم ملف الصوت للإجراء \"انتهى-الكل\":" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "*.wav|WAV Files\n" -#~ "*|All Files" -#~ msgstr "" -#~ "*.kgt|*.kgt\n" -#~ "*|كلّ الملفات" - -#~ msgid "Use &Sound" -#~ msgstr "استعمال الأ&صوات" - -#~ msgid "Use sounds" -#~ msgstr "استعمال الأصوات" - -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "تغيير..." - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "اختبار" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added" -#~ msgstr "متقدم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Started" -#~ msgstr "مستقلة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished All" -#~ msgstr "منتهي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop &Target" -#~ msgstr "مسقط الهدف" - -#~ msgid "Cannot continue offline status" -#~ msgstr "لا يمكن التكملة بدون اتصال" - -#~ msgid "OR" -#~ msgstr "أو" - -#~ msgid "Automatically resume if possible" -#~ msgstr "المتابعة تلقائيًا إذا كان مدعومًا" |