diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kpf.po | 537 |
1 files changed, 0 insertions, 537 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index a59076e2d87..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,537 +0,0 @@ -# translation of kpf.po to Arabic -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. -# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. -# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-13 12:35+0300\n" -"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "التطور" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "حجم الملف" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "بايت مرسلة" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "رد" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "مورد" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "مضيف" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "مراقبة %1 - كبف" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "إل&غاء الإرسال/اﻹرسالات المنتقاة" - -#: Applet.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "لا يمكنك تشغيل kpf كمستخدم جذري!" - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "التشغيل كمستخدم جذري يعرّض النظام كله لمهاجمين خارجين." - -#: Applet.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Running as root." -msgstr "التشغيل كمستخدم جذري!" - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "خادم جديد..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "كبف" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "خادم ملفات كيدي عام" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"بريمج المشاركة بملفات، باستخدام مقياس HTTP (بروتوكول إرسال نص زائد) لخدمة " -"الملفات." - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"بموجبه تم منح الإذن وبدون أي مقابل لأي شخص يتحصل على نسخة من\n" -"هذا البرنامج وملفات التوثيق ذات الصلة (البرنامج) بتوزيع هذا البرنامج\n" -"بدون قيود بما في ذلك تحديد حقوق الاستخدام والنسخ والتعديل والدمج\n" -"والنشر والتوزيع والترخيص الفرعي و/أو بيع نسخ من البرنامج والسماح\n" -"للأشخاص المزودين بهذا البرنامج فعل ذلك وفقا للشروط الآتية:\n" -"\n" -"يجب إرفاق إشعار حقوق النشر المذكورة أعلاه وإرفاق هذا الإذن مع كل النسخ\n" -"أو أقسام كبيرة من البرنامج.\n" -"\n" -"يوفر هذا البرنامج كما هو بدون ضمان ايا كان نوعه مصرح به أو ضمني يشتمل\n" -"وغير مقصور على ضمانات صلاحية العرض في الأسواق والصلاحية لبعض الأغراض\n" -"الخاصة وعدم الانتهاك. على أية حال لا يكون المؤلفيين عرضة لأي مطالب وأضرار أو\n" -"مسئولية قانونية ناتجة من العقد فيما إذا حدث ضرر ايا كان نوعه\n" -"نشأ من أو بسبب أو ذات صلة بهذا البرنامج أو الاستخدام أو غيرها من التعاملات\n" -"مع هذا البرنامج.\n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "كبف - %1" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "مرقاب" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "تفضيلات..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "إعادة تشغيل" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "إيقاف مؤقت" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "إلغاء الإيقاف المؤقت" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 على المنفذ %2" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 بايت/ث" - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 ك بايت/ث" - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 م بايت/ث" - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "عاطل" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "&منفذ الاستماع:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "حد &قدرة الشبكة(Bandwidth):" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "&تتبع الوصلات الرمزية" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr "ك بايت/ث" - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.</p>" -msgstr "<p>تحديد `قناة' الشبكة التي يجب أن يستمع منها الخادم للاتصالات.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" -msgstr "" -"<p>تحديد أكبر كمية من البيانات (بالكيلو بايت) التي سيتم إرسالها في كل ثانية.</p>" -"<p>يسمح لك هذا بالاحتفاظ ببعض قدرة الشبكة لنفسك بدل السماح للاتصال مع كبف " -"بالاستحواذ على اتصالك.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" -msgstr "<p>حدد العدد الأعلى للاتصالات المسموح بها في وقت واحد.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو أنها " -"وصلة رمزية هي نفسها.</p>" -"<p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم " -"القضايا التي تتمحور حوله.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.</p>" -msgstr "" -"<p>حدد النص الذي سيتم إرساله حين حدوث خطأ، مثل طلب صفحة غير موجودة على " -"الخادم.</p>" - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr "م.ب" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr "ك.ب" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr "بايت" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "الدليل غير موجود،: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "لا يمكن قراءة الدليل : %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "الدليل الأبوي" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "قائمة الأدلة ل:%1" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "إعداد رسائل الخطأ" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" -msgstr "" -"<p>تستطيع هنا اختيار ملفات لاستخدامها بدل رسائل الخطأ الافتراضية التي " -"يتمتمريرها إلى العميل.</p>" -"<p>من الممكن أن يحوي الملف أي شيء تريده، لكن في العادة يتوجب عليك إعداد تقرير " -"بشفرة الخطأ والإصدارة الإنجليزية لرسالةالخطأ (مثلا \"طلب غير مقبول\".) يجب أن " -"يكون ملفك بصيغة HTML صحيحة.</p>" -"<p>النصوص ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE، إذا كانت موجودة في الملف، فسيتم " -"إحلالها برسالة الخطأ الإنجليزية وشفرة الخطأ الرقمية ومسار المورد المطلوب، كل " -"بحسب ترتيب وروده.</p>" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" -msgstr "" - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "&مشاركة" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.</p>" -msgstr "" -"<p>للمشاركة بملف عبر ويب، فإنك تحتاج لتشغيل 'بريمج' في لوحة كيدي. هذا 'البريمج' " -"هو برنامج صغير يزود قدرات مشاركة الملفات.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "بدء بريمج" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "حالة البريمج: <strong>لا يعمل</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "المشاركة بهذا الدليل على ال&ويب" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "ك بايت/ث" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" -msgstr "" -"<p>تعيين هذا الخيار يجعل كل الملفات في هذا الدليل وأي الأدلة الجزئية " -"متوفرةللقراءة من أي شخص يود مشاهدتهم.</p>" -"<p>لمشاهدة ملفاتك، من الممكن استخدام متصفح ويب أو برنامج مشابه." -"<p><strong>تحذير!</strong> قبل المشاركة بدليل، تأكد من أنه لا يحوي معلومات " -"حساسة، مثل كلمات سر، أسرار شركة، دفتر عناوينك، إلخ.</p>" -"<p>لاحظ أنه ليس باستطاعتك المشاركة بدليلك الرئيسي (%1)</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو أنها " -"وصلة رمزية هي نفسها.</p>" -"<p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم " -"القضايا التي تتمحور حوله.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "حالة البريمج: <strong>بدء...</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "حالة البريمج: <strong>فشل البدء</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "حالة البريمج: <strong>يعمل</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" -msgstr "" -"<p>قبل المشاركة بدليل <strong>تأكد تماما</strong> من أنه لا يحوي معلومات " -"حساسة.</p>" -"<p>المشاركة بدليل تجعل كل المعلومات في ذلك الدليل <strong>" -"وكل الأدلة الفرعيّة</strong> متوفرة <strong>لأي شخص</strong> يود قراءتها.</p>" -"<p>إذا كان لديك مدير نظام، فاطلب منه الإذن قبل المشاركة بأي ملف بهذه " -"الطريقة.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "تحذير - مشاركة بمعلومات حساسة؟" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "&مشاركة بدليل" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "خادم جديد - %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!</p>" -msgstr "" -"<p>حدد الدليل الذي يحوي الملفات التي تريد إشراكها.</p>" -"<p><em>تحذير</em>: لا تشرك أي أدلة تحتوي على معلومات حساسة!</p>" - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "ال&دليل الجذري:" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "الدليل الجذري" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "قناة الاستماع" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "حد قدرة الشبكة (Bandwidth)" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "اختر دليلا للمشاركة - %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "إعداد الخادم %1 - كبف" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "بدء بريمج خادم ملفات كيدي العام" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "بدء كبف..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "محتوى جزئي" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "لم يتم تعديله" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "طلب غير مقبول" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "ممنوع" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "لا يوجد" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "فشل الشرط المسبق" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "مجال غير صحيح" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "خطأ داخلي" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "لم يطبق" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "نسخة ال HTTP غير مدعومة" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "السيد جعفر الموسوي , محمد عَصَر" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mosawi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org" |