diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po | 1115 |
1 files changed, 0 insertions, 1115 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index 422222f5b00..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1115 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Arabic -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. -# Anmar Oueja <anmar@canada.com>, 2003. -# anmar oueja <anmar@canada.com>, 2003. -# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. -# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. -# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. -# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:20+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"عصام بيازيدى, نور الدين أمين أغا, أنمار عويجة, أحمد محمد زواوي, منذر طه, خالد " -"حسنى" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@hotmail.com, anmar@canada.com, " -"azawawi@emirates.net.ae, munzir@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "تعذّر بدء العمليّة الفرعيّة." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "فشلت عملية الحذف." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "كلمة السر غير صحيحة." - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "يجب عليك ادخال كلمة سر لاستخلاص الملف:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "فشلت عملية الإستخلاص." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "فشلت عملية الإضافة." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "اختر تنسيق الأرشيف" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"يبدو أن هذا الملف نوعه %1،\n" -"وهذا ليس تنسيق أرشيف مدعوم\n" -"للتكملة، من فضلك إختر تنسيق\n" -"الملف." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"أنت على وشك فتح ملف بامتداد غير معياري.\n" -"أكتشف أرك التنسيق: %1 \n" -"إذا لم يكن هذا صحيحا، من فضلك اختر التنسيق الصحيح." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "ملف مضغوط" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"كل الأراشيف الصالحة\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "كل الملفات" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "أرك" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "مكوّن KParts الخاص بأرك" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "الحقوق محفوظة 1997-2003، مختَلِف مطووري برنامج أرك" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "إ&ضافة ملف..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "إضافة &مجلد..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "ا&ستخلاص..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&حذف" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&عرض" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "فتح &بواسطة..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "التحرير &باستخدام..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "إ&زالة اختيار الجميع" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "ع&كس الإختيار" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "إعداد &أرك..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "إظهار شريط البحث" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "إخفاء شريط البحث" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"تم تعديل الأرشيف \"%1\".\n" -"هل تريد حفظه؟" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "حفظ الأرشيف؟" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "جاري تنزيل %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "الكلي: 0 ملفات" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 ملفات محددة" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "تم تحديد عدد خاطئ من المعاملات" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "يجب عليك تحديد ملف واحد على الأقل لإضافته إلى الأرشيف." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "لقد نفذت مساحة القرص." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"الملف الذي تحاول عرضه قد يكون ملفّاً تنفيذيّاً. تشغيل الملفات التنفيذيّة غير " -"الموثوق بها قد يؤثر على أمان النظام لديك.\n" -"هل أنت متأكّد من أنك تريد تشغيل ذلك الملف؟" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "التشغيل بالرغم من هذا" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&بحث:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"ملف واحد %1\n" -"ملفّان %1\n" -"%n ملفّات %1\n" -"%n ملفّاً %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "حفظ الأرشيف باسم" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"الرجاء حفظ الأرشيف بنفس تنسيق الأصل.\n" -"تلميحة: أستعمل احدى الأمتدادات المقترحة." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "جاري الحفظ..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "حدث خطأ عند فتح الأرشيف %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"الملفات التالية لن تستخلص\n" -"لأنها موجودة أصلاً:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص لاستخلاص الأرشيف." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "حدث خطأ عند استخلاص الأرشيف." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "حدث خطأ عند إضافة الملفات إلى الأرشيف." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "الأرشيف %1 غير موجود." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "لا تملك إذن الوصول إلى هذا الأرشيف." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "الأرشيف موجود مسبقًا. هل ترغب بالكتابة فوقه؟" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "الأرشيف موجود مسبقًا" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "الكتابة فوقه" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "عدم الكتابة فوقه" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "لا تملك صلاحيات للكتابة في الدليل %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "إنشاء أرشيف جديد" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"أنت تتعامل حاليا مع ملف مضغوط بسيط.\n" -"هل تريد أن تجعله فى أرشيف حتى يمكن أن يحتوى على عدة ملفلت ؟\n" -"إذا وافقت، يجب عليك أن تختار اسما للأرشيف الجديد." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "التحويل الى أرشيف" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "عدم التحويل" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "جاري إنشاء الأرشيف..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "اختر ملفات لإضافتها" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "جاري إضافة الملفات..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "اختر مجلَد لإضافته" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "جاري إضافة المجلّد..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "هل ترغب حقًا في حذف العناصر المحددة؟" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "جاري الإزالة..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "الفتح باستخدام:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "الأرشيف المراد الاستخلاص منه لم يعد موجوداً." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "جاري الاستخلاص..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "تحرير بواسطة:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "مشكلة أثناء تحرير الملف..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "إعادة إضافة الملف المحرّر..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "استخلاص الملف ليتم عرضه" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"لا يستطيع العارض الداخلى عرض هذا الملف. أترغب فى عرضه باستخدام برنامج خارجى؟" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "العرض خارجياً" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "عدم العرض" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 ملفات محددة %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 ملف تم تحديده %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "هل تريد إضافة هذا إلى الأرشيف أو فتحه كأرشيف جديد؟" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "إ&ضافة" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&فتح" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "لا يوجد أي أرشيف مفتوح الآن. هل ترغب بإنشاء واحد الآن لهذه الملفّات؟" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "لا يوجد أي أرشيف مفتوح الآن. هل ترغب بإنشاء واحد الآن لهذا الملفّ؟" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "إنشاء أرشيف" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "عدم الإنشاء" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "تنسيق أرشيف مجهول أو أرشيف معطوب" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"الأداة المساعدة %1 ليست موجودة فى مسارك \"PATH\".\n" -"الرجاء تثبيتها أو الاتصال بمدير النظام لديك." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء الأرشيف." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "جاري فتح الأرشيف..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"هذا الأرشيف للقراءة فقط. إذا كنت تريد حفظه تحت اسم آخر اذهب إلى قائمة ملف واختر " -"حفظ باسم." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة فتح الأرشيف %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "الإعدادات العامة" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "إضافة" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "إعدادات إضافة الملفات" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "الإستخلاص" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "إعدادات الإستخلاص" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " اسم الملف" - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " الأذون" - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " المالك/ المجموعة" - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " الحجم" - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " الطابع الزمني " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " رابط" - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " الحجم الآن" - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " المعدّل" - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " طريقة" - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " الإصدارة" - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " المالك" - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " المجموعة" - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "مجلّد البدء" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "مجلّد الفتح" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "مجلّد الإستخلاص" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "مجلّد الإضافة" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "إعدادات" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "جاري الإ&ضافة" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&جاري الإستخلاص" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&مجلدات" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "إعدادات الإضافة" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "إعدادات الإستخلاص" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "استبدال الملفات ال&قديمة بالملفات الجديدة" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "حافظ على عموميّة المدخلات (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "الإجبار على أسماء ملفّات مايكروسوفت &دوس القصيرة (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "تحويل LF إلى &CRLF الخاصة بدوس (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "إ&ضافة المجلّدات الفرعيّة بصورة متتابعةة (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&تخزين الروابط الرمزية كروابط (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "ال&كتابة فوق الملفات (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&حافظ على الصلاحيّات (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&تجاهل أسماء المجلّدات (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &صغيرة (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &كبيرة (Zip, Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"أنت تقوم بإنشاء أرشيف مضغوط بسيط يحتوي على ملف إدخال واحد فقط.\n" -"عندما يفك ضغطه، فإن اسم الملف سيعتمد على اسم ملف الأرشيف.\n" -"إذا قمت بإضافة ملفّات أخرى فسوف تُطالَُب بتحويله إلى أرشيف حقيقي." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "أرشيف بسيط مضغوط" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "مشكلة في الكتابة على الأرشيف..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "استخلاص" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "استخلاص الملفات من %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "استخلاص:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "الملفات المحددة فقط:" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "كل الملفات" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "استخلاص كل الملفات" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "المجلد الوِجهة:" - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "فتح المجلد الوجهة بعد الإستخلاص" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "إنشاء مجلّد %1؟" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "مجلّد مفقود" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "إنشاء مجلّد" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد. الرجاء التحقّق من الصلاحيّات." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "ليس لديك صلاحيّة الكتابة لهذا المجلّد. الرجاء توفير مجلّد آخر." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "هذه المساحة لعرض المعلومات عن الملفّات المحتواة داخل أرشيف." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "فتح مربّع حوار الاستخلاص، الخروج عند الإنتهاء" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"استخلاص 'archive' فى 'folder'. الخروج عند الانتهاء.\n" -"سوف يُنْشأ 'folder' إذا لم يكن موجوداً." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "السؤال عن اسم الأرشيف المراد إضافة 'files' إليه. الخروج عند الانتهاء." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"إضافة 'files' إلى 'archive'. الخروج عند الانتهاء.\n" -"سوف يُنْشأ 'archive' إذا لم يكن موجوداً." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"تُستَخدم مع '--extract-to'. عند تحديدها فإن 'archive'\n" -"سوف يُستَخلص فى مجلّد فرعي من 'folder' الذي\n" -"سيكون اسمه اسم 'archive' بدون امتداد الملف." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "المجلد المراد الاستخلاص إليه" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "الملفّات المراد إضافتها" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "فتح 'archive'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "أرك" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "أداة كدى للأرشفة" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "الحقوق محفوظة 1997-2006، مختلف مطووري برنامج أرك" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "المشرف" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "المشرف السابق" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "الأيقونات" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "أفكار، ومساعدة فى الأيقونات" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "&نافذة جديدة" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "إ&عادة التحميل" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"ألارشيف %1 مفتوح وتم رفعه \n" -"ملحوظة: إذا لم تتطابق أسماء الملفات، فهذا لا يعنى سوى أن أحدهم وصلة رمزية." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "&فتح كـ:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "تعرف تلقائى (افتراضي)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "اختر أرشيف لإضافة ملفات إليه" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "جارى الضغط..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "الرجاء الانتظار..." - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "إ&جراء" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "استبدال الملفّات القديمة فقط ب&ملفّات أحدث" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "تحويل &LF إلى CRLF الخاصّة بدوس (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &صغيرة (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &كبيرة (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "ا&ستعمال العارض المدمج" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "تمكين الإدماج فى كونكيورر" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>لا يتوفر الإدماج فى كونكيور الا إذا قمت بتثبيت ملحق " -"الإدماج فى كونكيورر من حزمة tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "المجلدات المستخدمة مؤخراً للإستخلاص" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "استبدال الملفات القديمة فقط بملفات أحدث" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"إذا كان هذا الخيار مفعّل وقمت بإضافة أسماء ملفات موجودة مسبقا فى الأرشيف، سيتم " -"استبدال الملفات القديمة فقط إذا كانت الملفات المضافة أحدث منهم" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "الكتابة فوق الملفات (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "الكتابة فوق أى ملف على القرص يتطابق اسمه مع ملف فى الأرشيف" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "المحافظة على الصلاحيّات" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"احفظ اعدادات المستخدم، و المجموعة، و الصلاحيات للملفات. استخدم هذا بحذر لأنه قد " -"يؤدى الى استخلاص ملفات لا تنتمى لأى مستخدم على حاسوبك" - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "إجبار استخدام أسماء ملفّات مايكروسوفت &دوس القصيرة (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "إجبار الأسماء فى أرشيفات Zip على أن تكون بتنسيق DOS 8.3 " - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "تحويل LF إلى CRLF الخاصّة بدوس" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "تجاهل أسماء المجلّدات (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"استخلص كل الملفات الى مجلد الإستخلاص، متجاهلا أى تركيب مجلدات داخل الأرشيف." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "تخزين الروابط اللّينة كروابط (Zip، Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "إضافة المجلّدات الفرعيّة بصورة متكرّرة (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف صغيرة (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف كبيرة" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "إظهار شريط البحث" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "تفعيل الإدماج فى كونكيورر" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"يفعل الإندماج فى قوائم السياق فى كونكيورر، مما يسمح لك بأرشفة وفك أرشفة الملفات " -"بسهولة. لن يعمل هذا الخيار الا إذا كانت حزمة tdeaddons مثبتة." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "استعمال العارض المدمج" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "أمر Tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "تفعيل الدعم التجريبى لتحميل ملفات ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "إعادة تعيين البحث" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"إعادة تعيين البحث\n" -"يعيد تعيين شريط البحث بحيث تظهر كل مدخلات الأرشيف مرة أخرى." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "تعذّر تُفيّع فاكِك الضغط" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "حدثت مشكلة عند الكتابة إلى الملف المؤقّت..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "استخدم \"تفاصيل\" لرؤية خرْج الصدفة الأخير.؟ " - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "لم يتم استخلاص أي ملف من الأرشيف\n" -#~ "لأنها جميعا موجودة أصلاً." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "لن يتم استخلاص %1 لأنه سيحل محلّ ملف موجود مسبقاً.\n" -#~ "ارجع مرّة أخرى لمربّع حوار الاستخلاص؟" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "لن تُستخلص بعض الملفات لأنها ستَستَبدِل ملفات موجودة مسبقاً.\n" -#~ "هل ترغب فى العودة الى مربع حوار الإستخلاص؟\n" -#~ "\n" -#~ "الملفّات التالية لن تُسْتَخْلص إذا استمررت: " |