summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po1115
1 files changed, 0 insertions, 1115 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po
deleted file mode 100644
index 422222f5b00..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po
+++ /dev/null
@@ -1,1115 +0,0 @@
-# translation of ark.po to Arabic
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
-# Anmar Oueja <anmar@canada.com>, 2003.
-# anmar oueja <anmar@canada.com>, 2003.
-# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
-# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
-# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
-# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ark\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:20+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"عصام بيازيدى, نور الدين أمين أغا, أنمار عويجة, أحمد محمد زواوي, منذر طه, خالد "
-"حسنى"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@hotmail.com, anmar@canada.com, "
-"azawawi@emirates.net.ae, munzir@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com"
-
-#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
-#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
-#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
-#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
-#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
-#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
-#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
-msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "تعذّر بدء العمليّة الفرعيّة."
-
-#: arch.cpp:132
-msgid "The deletion operation failed."
-msgstr "فشلت عملية الحذف."
-
-#: arch.cpp:161
-msgid "The password was incorrect. "
-msgstr "كلمة السر غير صحيحة."
-
-#: arch.cpp:162
-msgid "You must enter a password to extract the file:"
-msgstr "يجب عليك ادخال كلمة سر لاستخلاص الملف:"
-
-#: arch.cpp:180
-msgid "The extraction operation failed."
-msgstr "فشلت عملية الإستخلاص."
-
-#: arch.cpp:218
-msgid "The addition operation failed."
-msgstr "فشلت عملية الإضافة."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:33
-msgid "Choose Archive Format"
-msgstr "اختر تنسيق الأرشيف"
-
-#: archiveformatdlg.cpp:40
-msgid ""
-"This file appears to be of type %1,\n"
-"which is not a supported archive format.\n"
-"In order to proceed, please choose the format\n"
-"of the file."
-msgstr ""
-"يبدو أن هذا الملف نوعه %1،\n"
-"وهذا ليس تنسيق أرشيف مدعوم\n"
-"للتكملة، من فضلك إختر تنسيق\n"
-"الملف."
-
-#: archiveformatdlg.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
-"Ark has detected the format: %1\n"
-"If this is not correct, please choose the appropriate format."
-msgstr ""
-"أنت على وشك فتح ملف بامتداد غير معياري.\n"
-"أكتشف أرك التنسيق: %1 \n"
-"إذا لم يكن هذا صحيحا، من فضلك اختر التنسيق الصحيح."
-
-#: archiveformatinfo.cpp:70
-msgid "Compressed File"
-msgstr "ملف مضغوط"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:114
-msgid ""
-"All Valid Archives\n"
-msgstr ""
-"كل الأراشيف الصالحة\n"
-
-#: archiveformatinfo.cpp:115
-msgid "All Files"
-msgstr "كل الملفات"
-
-#: ark_part.cpp:47
-msgid "ark"
-msgstr "أرك"
-
-#: ark_part.cpp:49
-msgid "Ark KParts Component"
-msgstr "مكوّن KParts الخاص بأرك"
-
-#: ark_part.cpp:51
-msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
-msgstr "الحقوق محفوظة 1997-2003، مختَلِف مطووري برنامج أرك"
-
-#: ark_part.cpp:119
-msgid "Add &File..."
-msgstr "إ&ضافة ملف..."
-
-#: ark_part.cpp:122
-msgid "Add Folde&r..."
-msgstr "إضافة &مجلد..."
-
-#: ark_part.cpp:125
-msgid "E&xtract..."
-msgstr "ا&ستخلاص..."
-
-#: ark_part.cpp:128
-msgid "De&lete"
-msgstr "&حذف"
-
-#: ark_part.cpp:131
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&عرض"
-
-#: ark_part.cpp:135
-msgid "&Open With..."
-msgstr "فتح &بواسطة..."
-
-#: ark_part.cpp:139
-msgid "Edit &With..."
-msgstr "التحرير &باستخدام..."
-
-#: ark_part.cpp:144
-msgid "&Unselect All"
-msgstr "إ&زالة اختيار الجميع"
-
-#: ark_part.cpp:146
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "ع&كس الإختيار"
-
-#: ark_part.cpp:152
-msgid "Configure &Ark..."
-msgstr "إعداد &أرك..."
-
-#: ark_part.cpp:156
-msgid "Show Search Bar"
-msgstr "إظهار شريط البحث"
-
-#: ark_part.cpp:157
-msgid "Hide Search Bar"
-msgstr "إخفاء شريط البحث"
-
-#: ark_part.cpp:296
-msgid ""
-"The archive \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"تم تعديل الأرشيف \"%1\".\n"
-"هل تريد حفظه؟"
-
-#: ark_part.cpp:298
-msgid "Save Archive?"
-msgstr "حفظ الأرشيف؟"
-
-#: ark_part.cpp:323
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "جاري تنزيل %1..."
-
-#: ark_part.cpp:415
-msgid "Total: 0 files"
-msgstr "الكلي: 0 ملفات"
-
-#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
-msgid "0 files selected"
-msgstr "0 ملفات محددة"
-
-#: arkapp.cpp:136
-msgid "Wrong number of arguments specified"
-msgstr "تم تحديد عدد خاطئ من المعاملات"
-
-#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
-msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
-msgstr "يجب عليك تحديد ملف واحد على الأقل لإضافته إلى الأرشيف."
-
-#: arkutils.cpp:201
-msgid "You have run out of disk space."
-msgstr "لقد نفذت مساحة القرص."
-
-#: arkwidget.cpp:91
-msgid ""
-"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
-"executables may compromise your system's security.\n"
-"Are you sure you want to run that file?"
-msgstr ""
-"الملف الذي تحاول عرضه قد يكون ملفّاً تنفيذيّاً. تشغيل الملفات التنفيذيّة غير "
-"الموثوق بها قد يؤثر على أمان النظام لديك.\n"
-"هل أنت متأكّد من أنك تريد تشغيل ذلك الملف؟"
-
-#: arkwidget.cpp:92
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "التشغيل بالرغم من هذا"
-
-#: arkwidget.cpp:132
-msgid "&Search:"
-msgstr "&بحث:"
-
-#: arkwidget.cpp:198
-msgid ""
-"_n: %n file %1\n"
-"%n files %1"
-msgstr ""
-"ملف واحد %1\n"
-"ملفّان %1\n"
-"%n ملفّات %1\n"
-"%n ملفّاً %1"
-
-#: arkwidget.cpp:273
-msgid "Save Archive As"
-msgstr "حفظ الأرشيف باسم"
-
-#: arkwidget.cpp:278
-msgid ""
-"Please save your archive in the same format as the original.\n"
-"Hint: Use one of the suggested extensions."
-msgstr ""
-"الرجاء حفظ الأرشيف بنفس تنسيق الأصل.\n"
-"تلميحة: أستعمل احدى الأمتدادات المقترحة."
-
-#: arkwidget.cpp:296
-msgid "Saving..."
-msgstr "جاري الحفظ..."
-
-#: arkwidget.cpp:431
-#, c-format
-msgid "Could not create the folder %1"
-msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %1"
-
-#: arkwidget.cpp:467
-#, c-format
-msgid "An error occurred while opening the archive %1."
-msgstr "حدث خطأ عند فتح الأرشيف %1."
-
-#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
-msgid ""
-"The following files will not be extracted\n"
-"because they already exist:"
-msgstr ""
-"الملفات التالية لن تستخلص\n"
-"لأنها موجودة أصلاً:"
-
-#: arkwidget.cpp:513
-msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
-msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص لاستخلاص الأرشيف."
-
-#: arkwidget.cpp:529
-msgid "An error occurred while extracting the archive."
-msgstr "حدث خطأ عند استخلاص الأرشيف."
-
-#: arkwidget.cpp:669
-msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
-msgstr "حدث خطأ عند إضافة الملفات إلى الأرشيف."
-
-#: arkwidget.cpp:708
-msgid "The archive %1 does not exist."
-msgstr "الأرشيف %1 غير موجود."
-
-#: arkwidget.cpp:714
-msgid "You do not have permission to access that archive."
-msgstr "لا تملك إذن الوصول إلى هذا الأرشيف."
-
-#: arkwidget.cpp:795
-msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "الأرشيف موجود مسبقًا. هل ترغب بالكتابة فوقه؟"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Archive Already Exists"
-msgstr "الأرشيف موجود مسبقًا"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Overwrite"
-msgstr "الكتابة فوقه"
-
-#: arkwidget.cpp:796
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "عدم الكتابة فوقه"
-
-#: arkwidget.cpp:816
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
-msgstr "لا تملك صلاحيات للكتابة في الدليل %1"
-
-#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
-msgid "Create New Archive"
-msgstr "إنشاء أرشيف جديد"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid ""
-"You are currently working with a simple compressed file.\n"
-"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
-"files?\n"
-"If so, you must choose a name for your new archive."
-msgstr ""
-"أنت تتعامل حاليا مع ملف مضغوط بسيط.\n"
-"هل تريد أن تجعله فى أرشيف حتى يمكن أن يحتوى على عدة ملفلت ؟\n"
-"إذا وافقت، يجب عليك أن تختار اسما للأرشيف الجديد."
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Make Into Archive"
-msgstr "التحويل الى أرشيف"
-
-#: arkwidget.cpp:976
-msgid "Do Not Make"
-msgstr "عدم التحويل"
-
-#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
-msgid "Creating archive..."
-msgstr "جاري إنشاء الأرشيف..."
-
-#: arkwidget.cpp:1094
-msgid "Select Files to Add"
-msgstr "اختر ملفات لإضافتها"
-
-#: arkwidget.cpp:1133
-msgid "Adding files..."
-msgstr "جاري إضافة الملفات..."
-
-#: arkwidget.cpp:1152
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "اختر مجلَد لإضافته"
-
-#: arkwidget.cpp:1157
-msgid "Adding folder..."
-msgstr "جاري إضافة المجلّد..."
-
-#: arkwidget.cpp:1249
-msgid "Do you really want to delete the selected items?"
-msgstr "هل ترغب حقًا في حذف العناصر المحددة؟"
-
-#: arkwidget.cpp:1270
-msgid "Removing..."
-msgstr "جاري الإزالة..."
-
-#: arkwidget.cpp:1317
-msgid "Open with:"
-msgstr "الفتح باستخدام:"
-
-#: arkwidget.cpp:1432
-msgid "The archive to extract from no longer exists."
-msgstr "الأرشيف المراد الاستخلاص منه لم يعد موجوداً."
-
-#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
-msgid "Extracting..."
-msgstr "جاري الاستخلاص..."
-
-#: arkwidget.cpp:1603
-msgid "Edit with:"
-msgstr "تحرير بواسطة:"
-
-#: arkwidget.cpp:1614
-msgid "Trouble editing the file..."
-msgstr "مشكلة أثناء تحرير الملف..."
-
-#: arkwidget.cpp:1654
-msgid "Readding edited file..."
-msgstr "إعادة إضافة الملف المحرّر..."
-
-#: arkwidget.cpp:1673
-msgid "Extracting file to view"
-msgstr "استخلاص الملف ليتم عرضه"
-
-#: arkwidget.cpp:1691
-msgid ""
-"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
-"using an external program?"
-msgstr ""
-"لا يستطيع العارض الداخلى عرض هذا الملف. أترغب فى عرضه باستخدام برنامج خارجى؟"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "View Externally"
-msgstr "العرض خارجياً"
-
-#: arkwidget.cpp:1692
-msgid "Do Not View"
-msgstr "عدم العرض"
-
-#: arkwidget.cpp:1812
-msgid "%1 files selected %2"
-msgstr "%1 ملفات محددة %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "1 file selected %2"
-msgstr "1 ملف تم تحديده %2"
-
-#: arkwidget.cpp:1891
-msgid ""
-"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "هل تريد إضافة هذا إلى الأرشيف أو فتحه كأرشيف جديد؟"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Add"
-msgstr "إ&ضافة"
-
-#: arkwidget.cpp:1893
-msgid "&Open"
-msgstr "&فتح"
-
-#: arkwidget.cpp:1948
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
-"files?"
-msgstr "لا يوجد أي أرشيف مفتوح الآن. هل ترغب بإنشاء واحد الآن لهذه الملفّات؟"
-
-#: arkwidget.cpp:1949
-msgid ""
-"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
-"file?"
-msgstr "لا يوجد أي أرشيف مفتوح الآن. هل ترغب بإنشاء واحد الآن لهذا الملفّ؟"
-
-#: arkwidget.cpp:1950
-msgid "Create Archive"
-msgstr "إنشاء أرشيف"
-
-#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "عدم الإنشاء"
-
-#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
-msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
-msgstr "تنسيق أرشيف مجهول أو أرشيف معطوب"
-
-#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
-msgid ""
-"The utility %1 is not in your PATH.\n"
-"Please install it or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"الأداة المساعدة %1 ليست موجودة فى مسارك \"PATH\".\n"
-"الرجاء تثبيتها أو الاتصال بمدير النظام لديك."
-
-#: arkwidget.cpp:2101
-msgid "An error occurred while trying to create the archive."
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء الأرشيف."
-
-#: arkwidget.cpp:2165
-msgid "Opening the archive..."
-msgstr "جاري فتح الأرشيف..."
-
-#: arkwidget.cpp:2189
-msgid ""
-"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
-"File menu and select Save As."
-msgstr ""
-"هذا الأرشيف للقراءة فقط. إذا كنت تريد حفظه تحت اسم آخر اذهب إلى قائمة ملف واختر "
-"حفظ باسم."
-
-#: arkwidget.cpp:2207
-#, c-format
-msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
-msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة فتح الأرشيف %1"
-
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
-#: arkwidget.cpp:2242
-msgid "General Settings"
-msgstr "الإعدادات العامة"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "Addition"
-msgstr "إضافة"
-
-#: arkwidget.cpp:2243
-msgid "File Addition Settings"
-msgstr "إعدادات إضافة الملفات"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction"
-msgstr "الإستخلاص"
-
-#: arkwidget.cpp:2244
-msgid "Extraction Settings"
-msgstr "إعدادات الإستخلاص"
-
-#: common_texts.cpp:1
-msgid " Filename "
-msgstr " اسم الملف"
-
-#: common_texts.cpp:2
-msgid " Permissions "
-msgstr " الأذون"
-
-#: common_texts.cpp:3
-msgid " Owner/Group "
-msgstr " المالك/ المجموعة"
-
-#: common_texts.cpp:4
-msgid " Size "
-msgstr " الحجم"
-
-#: common_texts.cpp:5
-msgid " Timestamp "
-msgstr " الطابع الزمني "
-
-#: common_texts.cpp:6
-msgid " Link "
-msgstr " رابط"
-
-#: common_texts.cpp:7
-msgid " Size Now "
-msgstr " الحجم الآن"
-
-#: common_texts.cpp:8
-msgid " Ratio "
-msgstr " المعدّل"
-
-#: common_texts.cpp:9
-msgid ""
-"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
-" CRC "
-msgstr " CRC "
-
-#: common_texts.cpp:10
-msgid " Method "
-msgstr " طريقة"
-
-#: common_texts.cpp:11
-msgid " Version "
-msgstr " الإصدارة"
-
-#: common_texts.cpp:12
-msgid " Owner "
-msgstr " المالك"
-
-#: common_texts.cpp:13
-msgid " Group "
-msgstr " المجموعة"
-
-#: common_texts.cpp:14
-msgid ""
-"_: (used as part of a sentence)\n"
-"start-up folder"
-msgstr "مجلّد البدء"
-
-#: common_texts.cpp:15
-msgid ""
-"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
-"open folder"
-msgstr "مجلّد الفتح"
-
-#: common_texts.cpp:16
-msgid ""
-"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
-"extract folder"
-msgstr "مجلّد الإستخلاص"
-
-#: common_texts.cpp:17
-msgid ""
-"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
-"add folder"
-msgstr "مجلّد الإضافة"
-
-#: common_texts.cpp:19
-msgid "Settings"
-msgstr "إعدادات"
-
-#: common_texts.cpp:20
-msgid "&Adding"
-msgstr "جاري الإ&ضافة"
-
-#: common_texts.cpp:21
-msgid "&Extracting"
-msgstr "&جاري الإستخلاص"
-
-#: common_texts.cpp:22
-msgid "&Folders"
-msgstr "&مجلدات"
-
-#: common_texts.cpp:23
-msgid "Add Settings"
-msgstr "إعدادات الإضافة"
-
-#: common_texts.cpp:24
-msgid "Extract Settings"
-msgstr "إعدادات الإستخلاص"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "Replace &old files only with newer files"
-msgstr "استبدال الملفات ال&قديمة بالملفات الجديدة"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Keep entries &generic (Lha)"
-msgstr "حافظ على عموميّة المدخلات (Lha)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 32
-#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "الإجبار على أسماء ملفّات مايكروسوفت &دوس القصيرة (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
-msgstr "تحويل LF إلى &CRLF الخاصة بدوس (Zip)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 56
-#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "إ&ضافة المجلّدات الفرعيّة بصورة متتابعةة (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file addition.ui line 48
-#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "&تخزين الروابط الرمزية كروابط (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 24
-#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "ال&كتابة فوق الملفات (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 32
-#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Preserve permissions (Tar)"
-msgstr "&حافظ على الصلاحيّات (Tar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 40
-#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "&تجاهل أسماء المجلّدات (Zip)"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &صغيرة (Zip, Rar)"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
-msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &كبيرة (Zip, Rar)"
-
-#: compressedfile.cpp:73
-msgid ""
-"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
-"file.\n"
-"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
-"file.\n"
-"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
-msgstr ""
-"أنت تقوم بإنشاء أرشيف مضغوط بسيط يحتوي على ملف إدخال واحد فقط.\n"
-"عندما يفك ضغطه، فإن اسم الملف سيعتمد على اسم ملف الأرشيف.\n"
-"إذا قمت بإضافة ملفّات أخرى فسوف تُطالَُب بتحويله إلى أرشيف حقيقي."
-
-#: compressedfile.cpp:76
-msgid "Simple Compressed Archive"
-msgstr "أرشيف بسيط مضغوط"
-
-#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
-msgid "Trouble writing to the archive..."
-msgstr "مشكلة في الكتابة على الأرشيف..."
-
-#: extractiondialog.cpp:59
-msgid "Extract"
-msgstr "استخلاص"
-
-#: extractiondialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Extract Files From %1"
-msgstr "استخلاص الملفات من %1"
-
-#: extractiondialog.cpp:83
-msgid "Extract:"
-msgstr "استخلاص:"
-
-#: extractiondialog.cpp:85
-msgid "Selected files only"
-msgstr "الملفات المحددة فقط:"
-
-#: extractiondialog.cpp:86
-msgid "All files"
-msgstr "كل الملفات"
-
-#: extractiondialog.cpp:93
-msgid "Extract all files"
-msgstr "استخلاص كل الملفات"
-
-#: extractiondialog.cpp:98
-msgid "Destination folder: "
-msgstr "المجلد الوِجهة:"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 82
-#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Open destination folder after extraction"
-msgstr "فتح المجلد الوجهة بعد الإستخلاص"
-
-#: extractiondialog.cpp:148
-msgid "Create folder %1?"
-msgstr "إنشاء مجلّد %1؟"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Missing Folder"
-msgstr "مجلّد مفقود"
-
-#: extractiondialog.cpp:149
-msgid "Create Folder"
-msgstr "إنشاء مجلّد"
-
-#: extractiondialog.cpp:158
-msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
-msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد. الرجاء التحقّق من الصلاحيّات."
-
-#: extractiondialog.cpp:164
-msgid ""
-"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
-msgstr "ليس لديك صلاحيّة الكتابة لهذا المجلّد. الرجاء توفير مجلّد آخر."
-
-#: filelistview.cpp:155
-msgid ""
-"_: Packed Ratio\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: filelistview.cpp:201
-msgid ""
-"This area is for displaying information about the files contained within an "
-"archive."
-msgstr "هذه المساحة لعرض المعلومات عن الملفّات المحتواة داخل أرشيف."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Open extract dialog, quit when finished"
-msgstr "فتح مربّع حوار الاستخلاص، الخروج عند الإنتهاء"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
-"'folder' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"استخلاص 'archive' فى 'folder'. الخروج عند الانتهاء.\n"
-"سوف يُنْشأ 'folder' إذا لم يكن موجوداً."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
-msgstr "السؤال عن اسم الأرشيف المراد إضافة 'files' إليه. الخروج عند الانتهاء."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
-"'archive' will be created if it does not exist."
-msgstr ""
-"إضافة 'files' إلى 'archive'. الخروج عند الانتهاء.\n"
-"سوف يُنْشأ 'archive' إذا لم يكن موجوداً."
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
-"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
-"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
-msgstr ""
-"تُستَخدم مع '--extract-to'. عند تحديدها فإن 'archive'\n"
-"سوف يُستَخلص فى مجلّد فرعي من 'folder' الذي\n"
-"سيكون اسمه اسم 'archive' بدون امتداد الملف."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Folder to extract to"
-msgstr "المجلد المراد الاستخلاص إليه"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Files to be added"
-msgstr "الملفّات المراد إضافتها"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Open 'archive'"
-msgstr "فتح 'archive'"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Ark"
-msgstr "أرك"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "KDE Archiving tool"
-msgstr "أداة كدى للأرشفة"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
-msgstr "الحقوق محفوظة 1997-2006، مختلف مطووري برنامج أرك"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Maintainer"
-msgstr "المشرف"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "المشرف السابق"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Icons"
-msgstr "الأيقونات"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Ideas, help with the icons"
-msgstr "أفكار، ومساعدة فى الأيقونات"
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "New &Window"
-msgstr "&نافذة جديدة"
-
-#: mainwindow.cpp:118
-msgid "Re&load"
-msgstr "إ&عادة التحميل"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid ""
-"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
-"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"ألارشيف %1 مفتوح وتم رفعه \n"
-"ملحوظة: إذا لم تتطابق أسماء الملفات، فهذا لا يعنى سوى أن أحدهم وصلة رمزية."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Open &as:"
-msgstr "&فتح كـ:"
-
-#: mainwindow.cpp:259
-msgid "Autodetect (default)"
-msgstr "تعرف تلقائى (افتراضي)"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Select Archive to Add Files To"
-msgstr "اختر أرشيف لإضافة ملفات إليه"
-
-#: mainwindow.cpp:434
-msgid "Compressing..."
-msgstr "جارى الضغط..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Please Wait"
-msgstr "الرجاء الانتظار..."
-
-#. i18n: file ark_part.rc line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "إ&جراء"
-
-#. i18n: file addition.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only &with newer files"
-msgstr "استبدال الملفّات القديمة فقط ب&ملفّات أحدث"
-
-#. i18n: file addition.ui line 40
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
-msgstr "تحويل &LF إلى CRLF الخاصّة بدوس (Zip)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &صغيرة (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file extraction.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
-msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &كبيرة (Rar)"
-
-#. i18n: file general.ui line 27
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Use integrated viewer"
-msgstr "ا&ستعمال العارض المدمج"
-
-#. i18n: file general.ui line 35
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Konqueror integration"
-msgstr "تمكين الإدماج فى كونكيورر"
-
-#. i18n: file general.ui line 68
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
-"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
-msgstr ""
-"<font size=\"-1\"><i>لا يتوفر الإدماج فى كونكيور الا إذا قمت بتثبيت ملحق "
-"الإدماج فى كونكيورر من حزمة tdeaddons.</i></font>"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 9
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Last folders used for extraction"
-msgstr "المجلدات المستخدمة مؤخراً للإستخلاص"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 12
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Replace old files only with newer files"
-msgstr "استبدال الملفات القديمة فقط بملفات أحدث"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 13
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
-"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
-msgstr ""
-"إذا كان هذا الخيار مفعّل وقمت بإضافة أسماء ملفات موجودة مسبقا فى الأرشيف، سيتم "
-"استبدال الملفات القديمة فقط إذا كانت الملفات المضافة أحدث منهم"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 17
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-msgstr "الكتابة فوق الملفات (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 18
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
-"archive"
-msgstr "الكتابة فوق أى ملف على القرص يتطابق اسمه مع ملف فى الأرشيف"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 24
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Preserve permissions"
-msgstr "المحافظة على الصلاحيّات"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 25
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
-"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
-"your computer"
-msgstr ""
-"احفظ اعدادات المستخدم، و المجموعة، و الصلاحيات للملفات. استخدم هذا بحذر لأنه قد "
-"يؤدى الى استخلاص ملفات لا تنتمى لأى مستخدم على حاسوبك"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
-msgstr "إجبار استخدام أسماء ملفّات مايكروسوفت &دوس القصيرة (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 32
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
-msgstr "إجبار الأسماء فى أرشيفات Zip على أن تكون بتنسيق DOS 8.3 "
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 36
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Translate LF to DOS CRLF"
-msgstr "تحويل LF إلى CRLF الخاصّة بدوس"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Ignore folder names (Zip)"
-msgstr "تجاهل أسماء المجلّدات (Zip)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
-"in the archive."
-msgstr ""
-"استخلص كل الملفات الى مجلد الإستخلاص، متجاهلا أى تركيب مجلدات داخل الأرشيف."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 47
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
-msgstr "تخزين الروابط اللّينة كروابط (Zip، Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 51
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
-msgstr "إضافة المجلّدات الفرعيّة بصورة متكرّرة (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 55
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
-msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف صغيرة (Zip, Rar)"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 59
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Convert filenames to uppercase"
-msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف كبيرة"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Show search bar"
-msgstr "إظهار شريط البحث"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 69
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable Konqueror integration"
-msgstr "تفعيل الإدماج فى كونكيورر"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 70
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
-"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
-"package installed."
-msgstr ""
-"يفعل الإندماج فى قوائم السياق فى كونكيورر، مما يسمح لك بأرشفة وفك أرشفة الملفات "
-"بسهولة. لن يعمل هذا الخيار الا إذا كانت حزمة tdeaddons مثبتة."
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 74
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Use integrated viewer"
-msgstr "استعمال العارض المدمج"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 78
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Tar Command"
-msgstr "أمر Tar"
-
-#. i18n: file ark.kcfg line 86
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
-msgstr "تفعيل الدعم التجريبى لتحميل ملفات ACE"
-
-#: searchbar.cpp:38
-msgid "Reset Search"
-msgstr "إعادة تعيين البحث"
-
-#: searchbar.cpp:41
-msgid ""
-"Reset Search\n"
-"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
-msgstr ""
-"إعادة تعيين البحث\n"
-"يعيد تعيين شريط البحث بحيث تظهر كل مدخلات الأرشيف مرة أخرى."
-
-#: tar.cpp:405
-msgid "Unable to fork a decompressor"
-msgstr "تعذّر تُفيّع فاكِك الضغط"
-
-#: tar.cpp:432
-msgid "Trouble writing to the tempfile..."
-msgstr "حدثت مشكلة عند الكتابة إلى الملف المؤقّت..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "استخدم \"تفاصيل\" لرؤية خرْج الصدفة الأخير.؟ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "None of the files in the archive have been\n"
-#~ "extracted since all of them already exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يتم استخلاص أي ملف من الأرشيف\n"
-#~ "لأنها جميعا موجودة أصلاً."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
-#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لن يتم استخلاص %1 لأنه سيحل محلّ ملف موجود مسبقاً.\n"
-#~ "ارجع مرّة أخرى لمربّع حوار الاستخلاص؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
-#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
-#~ msgstr ""
-#~ "لن تُستخلص بعض الملفات لأنها ستَستَبدِل ملفات موجودة مسبقاً.\n"
-#~ "هل ترغب فى العودة الى مربع حوار الإستخلاص؟\n"
-#~ "\n"
-#~ "الملفّات التالية لن تُسْتَخْلص إذا استمررت: "