diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1043 |
1 files changed, 1043 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..950658f0159 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1043 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:10+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "إ&ظهار مراقب البطارية" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "يمكن هذا المربع أيقونة حالة البطَارية في اللوحة" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "إ&ظهار النسبة المئوية لمستوى البطارية" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"يمكن هذا المربع رسالة نصية بجوار أيقونة حالة البطارية يحتوى النسبة المئوية " +"لمستوى البطارية" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "الإ&شعار عندما تصبح البطارية مشحونة بالكامل" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "يمكن هذا المربَع مربع حوار يقوم بالظهور عند شحن بطاريتك بالكامل" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "ا&ستعمال حافظة شاشة خالية عند استعمال البطارية " + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "ال&تحقق من الحالة كل:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"اختيار مدى تجاوب برمجيَات الحاسوب المحمول عند قيامها بالتحقق من حالة البطارية" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "ثانية" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "اختيار أيقونات البطارية" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "بدون &بطارية" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&الشحن متوقف" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "جاري الش&حن" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "حالة البطارية الحالية" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"تتحكم هذه اللوحة بوجود ومظهر مراقب حالة البطارية\n" +"فى لوحة النظام." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&بدأ مراقب البطارية" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>بطارية الحاسوب المحمول </h1> تمكنك هذه الوحدة من مراقبة بطارياتك. لاستعمال " +"هذه الوحدة يجب أن يكون لديك برمجيَات نظام إدارة الطاقة (وطبعا، يجب أن يكون لديك " +"بطاريات فى جهازك.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>تم تشغيل مراقب البطارية ولكن أيقونة الدرج معطَلة حاليا. يمكنك إظهارها " +"بواسطة إختيار عنصر<b>إظهارمراقب البطارية</b> في هذه الصفحة وتطبيق التغييرات</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "موجود" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "غير موجود" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "ال&بطارية" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "التحكم بال&طاقة" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&تحذير سعة البطارية منخفضة" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&تحذير سعة البطارية حرجة" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "التشكيلات الجانبية الافتراضية للطاقة" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "اجراءات الأزرار" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "اعداد &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "اعداد &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "اعداد حاسوب &سوني محمول" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "اعدادات بطارية الحاسوب المحمول" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "وحدة مركز التحكم للبطاريات" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "الحقوق محفوظة 1999 بول كامبيل" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1> بطارية الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة مراقبة بطّاريات جهازك. " +"تتطلب الاستفادة من هذه الوحدة التثبيت المسبق لبرمجيات إدارة الطاقة. (طبعاً " +"يتطلب ذلك أيضا وجود بطاريات في الجهاز.)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "وحدة تحكم للوحة كدى لمعلومات النظام" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "الحقوق محفوظة 1999 - 2002 بول كامبيل" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "إصدارة:" + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>اعداد PCMCIA</h1> تعرص هذه الوحدة معلومات حول بطاقات PCMCIA في جهازك, اذا " +"كانت هناك بطاقات PCMCIA." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "غير متصل بمصدر الطاقة" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"سيتم تطبيق الخيارات في هذا المربَع عند نزع قابس الحاسوب المحمول من مأخذ " +"الكهرباء وتركه خاملاً لفترة" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "ا&نتظار" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "يجعل الحاسوب المحمول ينتظر مؤقَتا لاستهلاك طاقة قليلة" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&علّق" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يعلق عمله ويحفظ حالته في الذاكرة" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "إ&سبات" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يسبت حافظا حالته في القرص" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "يمكّن من تغيير سطوع اللوحة الخلفية للحاسوب المحمول" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "درجة تغيير شدّة سطوع اللوحة الخلفية" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "أداءة النظام" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "يُمّكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء الحاسوب المحمول" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "إلى أي تشكيل جانبي تريد تغييرها" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "يُمكّن تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "مدى تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "لا تفعل أي شىء إذا كان LAV >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"إذا تم تفعيله و كان متوسط حمل النظام أعلى من هذه القيمة لن يتم تطبيق أي من " +"الخيارات أعلاه" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "ا&نتظار لـ:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"الفترة التى يجب أن يقضيها الحاسوب خاملاً قبل أن تصبح تلك القيم نافذة المفعول" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "دقيقة" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "متصل بمصدر الطاقة" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"خيارات مربع الحوار هذا تصبح نافذة عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء وتركه " +"خاملاً لفترة من الوقت" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "ا&نتظار" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "ع&لق" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "إ&سبات" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "ا&نتظار لـ:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"تُعِّد هذه اللوحة سلوك ميزة إيقاف التشغيل التلقائي - فهي تعمل وكأنها شاشة توقف " +"عالية المستوى.بإمكانك إعداد مُهَل وأنواع من السلوك بناءً على كون الحاسوب " +"المحمول متصلاً بالمأخذ الرئيسى أم لا." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"قد تستجيب الحواسيب المحمولة المختلفة لأمر 'الوضع الاحتياطي'بطرق مختلفة - ففي " +"كثير منها هو حالة مؤقّتة قد لا تكون مفيدة لك." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "إصدارة: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة التحكم بإعدادات الطاقة " +"لحاسوبك المحمول و تحديد المُهَل التي تقوم بإحداث تغييرات في الحالة يمكنك " +"استخدامها لتوفير الطاقة" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "مشغّل حالة الوضع ال&حرج:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"عندما يتبقّى هذا المقدار من عمر البطّارية سيتم تشغيل الإجراءات المُمَكّنة أدناه" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "مشغّل حالة الطاقة ال&متدنية:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "تشغيل الأ&مر:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "سيتم تنفيذ هذا الأمر عند انخفاض سعة البطارية" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&عزف الصوت:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "سيتم عزف هذا الصوت عند انخفاض سعة البطارية" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&صافرة النظام" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "سيصفر النظام إذا تم تمكين هذا" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "إ&شعار" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "إ&ضاءة اللوحة" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "في حال تمكينه تتغيّر إضائة اللوحة الخلفية" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "مقدار السطوع المطلوب للوحة الخلفية" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "في حال تمكينه يتغير التشكيل الجانبي لأداء طاقة الحاسوب المحمول" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "في حال تمكينه يتم تقليل أداء المعالج" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "مقدار تقليل أداء المعالج" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "تغيير حالة النظام" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "بإمكانك اختيار واحد مما يلي ليحدث عند تدني طاقة البطّارية" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "نقل النظام إلى حالة الوضع الاحتياطي - حالة طاقة أدنى مؤقّتة" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "نقل النظام إلى حالة التعليق - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في الذاكرة'" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"نقل النظام إلى حالة الإسبات - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في القرص الصلب'" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "تسجيل ال&خروج" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "إيقاف النظام" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "إيقاف طاقة الحاسوب المحمول" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&لا يوجد" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " +"النفاذ قريباً جداً جداً." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " +"النفاذ" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>تحذير تدني البطّارية</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد منبّه لقرب نفاذ شحنة " +"البطارية." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"توفر هذه اللوحة معلومات عن تطبيق ACPI في جهازككما توفر لك الوصول لبعض الميزات " +"التى يقدمها ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ملاحظة: إن تطبيق ACPI في لينوكس ما يزال 'عملٌ غير منتهي'.بعض الميزات، خصوصاً " +"التعليق والإسبات، غير متوفرة في الإصدار 2.4وفي الإصدار 2.5 لا تزال بعض من " +"تطبيقات ACPI غير مستقرّة، تمكّنك صناديقالخيار تلك من تمكين الأشياء التي تعمل " +"بشكل موثوق فقط.يتعين عليك اختبار هذه الميزات بحذر شديد - احفظ كل ماتعمل عليه،قم " +"بتمكين الخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الاحتياطي/الإسبات من القائمة المنبثقة من " +"أيقونة البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قم بإلغاء الخيار." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"قد تتطلب منك بعض التغييرات المنفّذة على هذه الصفحة أن تنهي لوحةالحاسوب المحمول " +"ثم تشغّلها من جديد لتصبح نافذة المفعول" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "تمكين الوضع الاحتياطي" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى الوضع الاحتياطي - حالة " +"إيقاف التشغيل المؤقتة" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "تمكين ال&تعليق" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة التعليق - حالة شبه " +"إيقاف التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في الذاكرة'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "تمكين ال&سبات" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " +"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "استعمال التعليق البرمجي للإسبات" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " +"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب' - ويتم استخدام آلية 'التعليق " +"البرمجى' الخاصة بنواة النظام بدلاً من استخدام ACPI مباشرةً" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&تمكين تشكيلات الأداء الجانبية" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"يُمَكّن هذا الخيار في حال تفعيله من الوصول إلى تشكيلات الأداء الجانبية الخاصة " +"بالـACPI - جيد عادةً مع الإصدار 2.4 و ما بعده" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "تمكين تخفيف سرعة ال&معالج" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الوصول إلى تغييرات تقليل السرعة بواسطة " +"ACPI - جيدة عادةً في الإصدار 2.4 وما بعده" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " +"تغيير حالات ACPI، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف " +"/proc/acpi/sleep قابلاًللكتابة من قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر " +"أدناهلجعل تطبيق مساعد ACPI في كدى مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدمالجذر" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "تجهيز التطبيق المساعد" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق ACPI المساعد" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"لا يبدو أن للتطبيق %1 الحجم أو المجموع التدقيقي المماثل لما كان له عند تصنيفه " +"(compiled) لذا لا ننصح بالمتابعة لجعله مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري قبل " +"المزيد من الفحص" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "التشغيل بالرغم من هذا" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور الجذر حتى تتمكن من تغيير امتيازات مساعد ACPI في " +"klaptop." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تمكين مساعد ACPI لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل " +"صحيح." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "<h1>تجهيز ACPI</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد ACPI على جهازك" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"تسمح لك هذه الوحدة بالتحكم ببعض ميزات جهاز 'sonypi'\n" +"لحاسوبك المحمول - ينبغي بك ألا تُمِكّن الخيارات أدناه إن كنت\n" +"تستخدم أيضا البرنامج 'sonypid' على نظامك" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "تمكين شريط ال&تمرير" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده شريط التمرير بحيث يعمل ضمن كدى" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&محاكاة زر الفأرة الأوسط عند الضغط على شريط التمرير" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده الضغط على شريط التمرير بحيث يعمل بنفس طريقة " +"الضغط على الزر الأوسط على فأرة ذات ثلاث أزرار" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"لا يمكن الوصول إلى /dev/sonypi. إن أردت استخدام الميزات أعلاه،\n" +"ينبغي تغيير أُُذونات الملف. الضغط على الزر أدناه سيغيّرها\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "تجهيز /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين مميزات سوني الخاصة" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"ينبغي بك تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري للسماح بتغيير أذونات /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تغيير أُذونات /dev/sonypi لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت " +"بشكل صحيح." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>تجهيز عتاد حاسوب سوني المحمول</h1> تسمح لك هذه الوحدة بإعداد بعض عتاد حاسوب " +"سوني المحمول على نظامك" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول مفصولاً عن مأخذ الكهرباء" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "شدة سطوع اللوحة الخلفية" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "يُمَكّن من تغيير شدة سطوع اللوحة الخلفية" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "ما هي شدة سطوعها عند تغييرها" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "يُمَكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء النظام" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "التشكيل الجانبي الجديد لأداء النظام المطلوب الانتقال إليه" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "يُمَكّّن من تقليل أداء المعالج" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج لأي درجة" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول موصولاًًبمأخذ الكهرباء" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة وضع قيم افتراضية لصفات النظام بحيث تتغيرعند وصل الحاسوب " +"المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند عمله على البطّاريات." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"بإمكانك أيضاً وضع خيارات لتلك القيم يتم تعيينها بواسطةأحوال الطاقة المنخفضة، أو " +"خمول النظام في اللوحات الأخرى" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>تجهيز التشكيل الجانبي لطاقة الحاسوب المحمول</h1>" +"تتيح لك هذه الوحدة إعداد قيم افتراضية للصفات الثابتة لنظام الحاسوب المحمول " +"والتي ستتغير عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند فصله عنه." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "غلق الغطاء" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "اختيار الإجراءات التي ستحدث عند غلق غطاء الحاسوب المحمول" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى وضع الانتظار أي حالة الطاقة المنخفضة " +"المؤقتة" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة التعليق أي 'الحفظ في الذاكرة'" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة الإسبات أي 'الحفظ في القرص الصلب'" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "يؤدي إلى إيقاف تشغيل الحاسوب المحمول" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "يؤدي إلى تسجيل خروجك" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "إ&يقاف" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "يؤدي إلى إعداد سطوع اللوحة الخلفية" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "ما هي شدة السطوع التي ستكون عليها اللوحة الخلفية" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "يؤدي إلى تغيير التشكيل الجانبي للأداء" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "يؤدي إلى عكس تخفيض سرعة المعالج" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "مدى عكس تخفيف سرعة المعالج" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "ضغط زر الطاقة" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "اختر الإجراءات التي ستحدث عند ضغط زر طاقة الحاسوب المحمول" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "إ&يقاف" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة تمكين إجراءات يتم تشغيلها عند ضغط مفتاحإغلاق الغطاء أو مفتاح " +"الطاقة. قد تقوم بعض الحواسيب المحمولة بأشياء مشابهة من تلقاء نفسها. إن لم تتمكن " +"من تعطيلها منخلال الـBIOS، ينبغي عليك،غالباً، ألا تُمَكّن أي شيء في هذه اللوحة" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد مفتاح الطاقة أو " +"مفتاح إغلاق الغطاء في حاسوبك المحمول بحيث يقوما بتشغيل إجراءات على مستوى النظام" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة إعداد نظام APM في جهازك وتُمَكّنكمن الوصول إلى بعض الميزات " +"الإضافية التى يقدمها" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ملاحظة: تحوي بعض تطبيقات APM على تطبيقات لوظيفتيالتعليق والانتظار تشوبها أخطاء. " +"يتعين عليك اختبار هذهالميزات بحذر شديد - احفظ كل ما تعمل عليه، قم " +"بتمكينالخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الانتظار من القائمة المنبثقة من أيقونة " +"البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قمبإلغاء الخيار." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " +"تغييرحالات APM، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف /proc/apm " +"قابلاً للكتابةمن قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر أدناه لجعلالتطبيق %1 " +"مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق APM المساعد" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"يبدو أنه تم تثبيت 'التعليق البرامجي' في نظامك. بالإمكان استخدامذلك لإسبات " +"لنظامك أو 'التعليق في القرص الصلب'. إن كنت تريداستخدام ذلك للإسبات حدد مربّع " +"الاختيا أدناه" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "تمكين التعليق البرمجي من أجل الإسبات" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"يُمَكّن مربّع الاختيار هذاالانتقال إلى حالة 'الإسبات' باستخدام آلية'التعليق " +"البرمجي'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"إن كان مربّع الاختيار أعلاه مُعطّلاً يتعين عليك تسجيل الدخولبحساب المستخدم " +"الجذري أو ستحتاج إلى تطبيق مساعدلتشغيل التعليق البرامجي - توفر كدى أداة للقيام " +"بذلك،إن كنت ترغب باستخدامها يتعين عليك تشغيلها بصلاحياتالمستخدم الجذري. استخدم " +"الزر أدناه للقيام بذلك" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "إعداد تطبيق SS المساعد" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين التطبيق المساعد للتعليق البرمجي" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري من أجل تغيير امتيازات البرنامج %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تمكين %1 لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل صحيح." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تمكين مساعد التعليق البرمجي لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه " +"مثبّت بشكل صحيح." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>تجهيز APM</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد APM على جهازك" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"azawawi@emirates.net.ae, atabba@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" |